Návod Auriol IAN 345676 Ďalekohľad

Potrebujete príručku pre svoj Auriol IAN 345676 Ďalekohľad? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 1 často kladenú otázku, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

GB/IE GB/IE
DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
GB/IE GB/IE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE
BINOCULARS 12X32
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magnified images. The
product is suitable for protected use in the open air. The
product is not intended for commercial use.
Contents
1 x Binoculars 12x32
1 x Cleaning cloth
1 x Belt pouch
1 x Instruction manual
Description of parts
[1] Eyecups
[2] Binocular body
[3] Objective lens
[4] Dioptre vision adjuster
[5] Central focusing wheel
FERNGLAS 12X32
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung
von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw.
geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch
im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 x Fernglas 12x32
1 x Reinigunstuch
1 x Gürteltasche
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
[1] Augenmuscheln
[2] Fernglaskörper
[3] Objektivlinse
[4] Dioptrieeinstellung
[5] Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
Preparing for use
Focusing
Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing
wheel [5] so that the view for the left eye is sharp and
clear.
Adjusting dioptre vision
Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster [4] until the object is
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
Focus on a more distant object
0 No adjustment
Adjustment for eye positions
Hold your binoculars with both hands and move the
binocular body [2] (see fig. A) until the two circles
are superimposed to form one full circle (see fig. B).
Wearing the binoculars
You may wear the binoculars around your neck by
the neck cord [9].
Adjust the neck cord [9] by pressing and sliding the
stopper
[]
up or down on the neck cord [9].
[6] Cleaning cloth
[7] Belt pouch
[8] Ocular lens
[9] Neck cord
[]
Stopper
Safety instructions
WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present
a suffocation hazard. Children often underestimate
danger. Always keep the product out of reach of
children.
This product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept in a
dry and dust-free place.
Always keep the binoculars in the belt pouch [7]
provided.
Do not subject your binoculars to temperatures
greater than 60 ºC.
Never look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise
the binoculars could be damaged.
[6] Reinigungstuch
[7] Gürteltasche
[8] Okular
[9] Halsband
[]
Verschluss
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das
Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.
Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und
staubfrei aufbewahrt wird.
Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten
Gürteltasche [7] auf.
Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über
60 °C aus.
Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen
direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden
könnte!
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschädigt werden.
Note - Eyecups:
The eyecups - designed for people who wear glasses
- can be folded down. This improves focusing, viewing
and increases the field of view.
Cleaning and care
Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth [6] provided or a soft cloth
without threads to clean the binoculars.
Do not press hard when cleaning the delicate lens [3]
surface.
If the lenses [3] are still dirty, dampen the cloth with a
little clear alcohol (methylated spirit).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b)
with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Inbetriebnahme
Schärfe einstellen
Schließen Sie das rechte Auge.
Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes [5] so ein, dass das Bild für das linke
Auge klar und scharf wird.
Dioptrie einstellen
Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das
linke Auge.
Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung [4], bis Sie das
Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese
Einstellung für spätere Beobachtungen.
+ Bildschärfe auf ein näheres Objekt einstellen
Bildschärfe auf ein weiter entferntes Objekt
einstellen
0 Keine Anpassung
Fernglaskörper einstellen
Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und
bewegen Sie die Fernglaskörper [2] so
(siehe Abb. A), bis sich die beiden einzelnen
Sehfelder zu einem großen, kreisrunden Bild
überlagern (siehe Abb. B).
Fernglas tragen
Sie können das Fernglas mit dem Halsband [9] um
Ihren Hals tragen.
Verstellen Sie das Halsband [9], indem Sie den
Verschluss
[]
eindrücken und den Verschluss entlang
des Halsbands [9] schieben/ziehen.
Hinweis - Augenmuscheln
Die Augenmuscheln sind für Brillenträger konzipiert
und können heruntergeklappt werden. Dies verbessert
das Fokussieren und Betrachten und vergrößert das
Sichtfeld.
Reinigung und Pflege
Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende
Reinigungstuch [6], bzw. ein weiches, fadenloses
Tuch.
Die Reinigung der empfindlichen Objektivlinsen [3]
sollte ohne starken Druck erfolgen.
Falls noch Schmutzreste auf den Objektivlinsen [3]
bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem
Alkohol (Spiritus).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 5 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 5 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
JUMELLES 12X32
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la
totalité des documents.
Utilisation conventionnelle
Ces jumelles sont conçues pour permettre l’observation,
avec un grossissement, d’objets, d’animaux d’arbres
etc. éloignés. Ce produit est conçu pour une utilisation
en plein air dans un endroit abrité. Le produit n‘est pas
destiné à l‘utilisation professionnelle.
Contenu de la livraison
1 x Jumelles 12x32
1 x Chiffonnette de nettoyage
1 x Étui pour ceinture
1 x Mode d’emploi
Description des pièces
[1] Œilletons
[2] Boîtier des jumelles
[3] Objectif
[4] Mise au point de la dioptrie
[5] Molette de mise au point
[6] Chiffon
[7] Sacoche pour ceinture
[8] Lentille oculaire
[9] Tour de cou
[] Fermeture
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET
RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser
les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent
les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du
produit.
Ce produit n’est pas un jouet, ne pas le laisser entre
les mains des enfants. Les enfants ne peuvent évaluer
les dangers relevant de l’utilisation du produit.
ATTENTION ! DANGER D‘INCENDIE ! Ne
jamais pointer les jumelles vers le soleil – risque de
brûlure !
Veillez à ce que vos jumelles soient conservées dans
un endroit sec et à ľabri de la poussière.
Rangez les jumelles dans ľétui [7] fourni.
N’exposez pas les jumelles à des températures
supérieures à 60 ºC.
Ne regardez jamais directement le soleil à travers les
lentilles montées, ceci peut entraîner des lésions de
la rétine!
N‘utilisez pas les jumelles en cas de pluies
abondantes. Les jumelles pourraient être
endommagées.
Mise en service
Réglage de la nettete
Fermez ľoeil droit.
Réglez alors ľimage en tournant la molette de mise au
point [5] de telle sorte que ľimage soit bien claire et
nette pour ľoeil gauche.
Mise au point de la dioptrie
Ouvrez ľoeil droit et fermez ľoeil gauche.
Tournez le réglage de la dioptrie [4] jusqu’à ce que
vous voyiez ľobjet bien clair et net. Retenez bien ce
réglage pour les observations ultérieures.
+ Effectuez une mise au point sur un objet plus
proche
Effectuez une mise au point sur un objet plus
éloigné
0 Aucun réglage
Réglage de la distance des yeux
Tenez vos jumelles des deux mains, puis déplacez
le boîtier des jumelles [2] (voir Fig. A) jusqu’à
superposition des deux cercles pour former un cercle
entier (voir Fig. B).
Porter la paire de jumelles
Grâce au tour de cou [9], vous pouvez porter la
paire de jumelles autour de votre cou.
Ajustez le tour de cou [9] en enfonçant le système de
fermeture [] et en le poussant/tirant le long du tour
de cour [9].
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation
et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
Remarque - Œilletons
Les œilletons sont conçus pour les personnes portant
des lunettes, et peuvent être repliés. Cela permet
d’améliorer la focalisation et la visualisation, ainsi que
d’augmenter le champ de vision.
Nettoyage et entretien
Ne démontez jamais vos jumelles en vue de les
nettoyer.
Pour nettoyer les jumelles, utilisez le chiffon [6] fourni
ou un chiffon similaire.
Nettoyez la surface fragile des lentilles [3] sans
exercer de pression forte dessus.
S’il reste des résidus de poussière sur les lentilles [3],
humidifiez le chiffon avec un peu ďalcool pur (esprit
de vin).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et collecté
séparément.
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 5 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé suite à
une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre
manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé
sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
VERREKIJKER 12X32
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u
het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten
mee.
Doelmatig gebruik
Deze verrekijker is bedoeld voor het op grotere afstand
bekijken van objecten, dieren, bomen enz. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik in de openlucht. Het
product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Leveringsomvang
1 x Verrekijker 12x32
1 x Schoonmaakdoekje
1 x Heuptasje
1 x Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
[1] Oogschelpen
[2] Behuizing
[3] Objectief
[4] Dioptrie-instelling
[5] Scherpstelwieltje
[6] Poetsdoek
[7] Riemtas
[8] Oculair
[9] Nekriem
[] Sluiting
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen
steeds verwijderd van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet thuis in
kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust van
de gevaren die tijdens het gebruik van het product
kunnen uitgaan.
ATTENTIE! BRANDGEVAAR! Zet de verrekijker
niet in direct zonlicht.
Let er a.u.b op, dat uw verreküker alleen droog en
stofvrij opgeborgen wordt.
Bewaar de verrekjüker altijd in de meegeleverde
tas [7].
Stel de verrekijker niet bloot aan temperaturen boven
60 ºC.
Kijk door de ingebouwde lenzen nooit direct in het
zonlicht. Daardoor kan letsel aan het netvlies van uw
ogen ontstaan!
Gebruik de verrekijker niet bij zware regen. De
verrekijker zou beschadigd kunnen worden.
FERNGLAS 12X32 /
BINOCULARS 12X32 /
JUMELLES 12X32
FERNGLAS 12X32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BINOCULARS 12X32
Operation and safety notes
JUMELLES 12X32
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
VERREKIJKER 12X32
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LORNETKA 12X32
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
DALEKOHLED 12X32
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
ĎALEKOHĽAD 12X32
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
IAN 345676_2004
9
10
1 1
67
2
35
8
4
B
A
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 0.37 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Auriol IAN 345676 Ďalekohľad a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Auriol IAN 345676 Ďalekohľad?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Auriol IAN 345676 Ďalekohľad. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Auriol IAN 345676 Ďalekohľad papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Auriol. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Auriol IAN 345676 Ďalekohľad v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Auriol
Model IAN 345676
Kategória Ďalekohľady
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 0.37 MB

Všetky príručky pre Auriol Ďalekohľady
Ďalšie príručky od Ďalekohľady

Často kladené otázky o Auriol IAN 345676 Ďalekohľad

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Aké je číslo modelu môjho produktu Auriol? Overená

Aj keď majú niektoré produkty Auriol alternatívne číslo modelu, všetky majú číslo IAN, pomocou ktorého je možné produkt identifikovať.

Bolo to užitočné (612) Čítaj viac
Návod Auriol IAN 345676 Ďalekohľad

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie