
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
FR/BE
représentant, notamment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro-
duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
GB/IE
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of pur-
chase. The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manu-
facture within 3 years from the date of purchase, we will re-
pair or replace it – at our choice – free of charge to you.
This warranty becomes void if the product has been dam-
aged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to nor-
mal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
GB/IE
Verstellen Sie das Halsband
9
, indem Sie den Ver-
schluss
10
eindrücken und den Verschluss entlang des
Halsbands
9
schieben / ziehen.
Hinweis – Augenmuscheln
Die Augenmuscheln sind für Brillenträger konzipiert und
können heruntergeklappt werden (siehe Abb C).
Dies verbessert das Fokussieren und Betrachten und
vergrößert das Sichtfeld.
Reinigung und Pflege
Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
Benutzen Sie zur Reinigung der Objektivlinse
3
und
des Okulars
8
nur das beiliegende Reinigungstuch
6
,
bzw. ein weiches, fadenloses Tuch.
Die Reinigung der empfindlichen Oberflächen der
Objektivlinsen
3
und des Okulars
8
sollte ohne
starken Druck erfolgen.
Falls noch Schmutzreste auf den Objektivlinsen
3
oder
dem Okular
8
bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit
etwas reinem Alkohol (Spiritus).
Reinigen Sie den Fernglaskörper
2
mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch.
Lagerung bei Nichtgebrauch
Die Gürteltasche
7
dient als Aufbewahrungsbehälter für
das Produkt. Die Gürteltasche schützt das Produkt auch vor
Staub und Fremdkörpern.
Gürteltasche
7
verwenden: Führen Sie Ihren
Gürtel durch die Schlaufe der Gürteltasche. Passen
Sie die Position an, bis die Gürteltasche bequem sitzt.
FR/BE
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et
des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux ar-
ticles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘instal-
lation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légiti-
mement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
Cleaning and care
Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth
6
provided or a soft cloth
without threads to clean the lenses
3
,
8
.
Do not press hard when cleaning the delicate surface
of the lenses
3
,
8
.
If the lenses
3
,
8
are still dirty, dampen the cloth
with a little clear alcohol (methylated spirit).
Clean the binocular body
2
with a dry, lint-free cloth.
Storage during periods of non-use
The belt pouch
7
functions as a storage container for
the product. The belt pouch also protects the product from
dust and foreign objects.
Using the belt pouch
7
: Pass your belt through
the loop of the belt pouch. Adjust the position until the
belt pouch fits comfortably.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
GB/IEGB/IE
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme
Schärfe einstellen
Schließen Sie das rechte Auge.
Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des Mitteltriebes
5
so ein, dass das Bild für das linke Auge klar und
scharf wird.
Dioptrie einstellen
Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das
linke Auge.
Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung
4
, bis Sie das
Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese
Einstellung für spätere Beobachtungen.
+ Bildschärfe auf ein näheres Objekt einstellen
—
Bildschärfe auf ein weiter entferntes Objekt
einstellen
0 Keine Anpassung
Fernglaskörper einstellen
Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und be-
wegen Sie die Fernglaskörper
2
so (siehe Abb. A), bis
sich die beiden einzelnen Sehfelder zu einem großen,
kreisrunden Bild überlagern (siehe Abb. B).
Fernglas tragen
Sie können das Fernglas mit dem Halsband
9
um
Ihren Hals tragen.
FR/BEGB/IE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
GB/IE
Utiliser la pochette de ceinture
7
: Passez
votre ceinture au travers de la boucle de pochette de
ceinture. Ajustez la position pour que votre pochette de
ceinture soit dans une position confortable pour vous.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identi-
fiés avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 : plas-
tiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément pour
un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseign
e-
ront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période
Porter les jumelles
Vous pouvez porter les jumelles au cou au moyen de
la courroie
9
.
Ajustez la courroie de cou
9
en pressant la ferme-
ture
10
et en poussant / glissant la fermeture le long
de la courroie de cou
9
.
Remarque concernant les œilletons
Les œilletons sont conçus pour les personnes portant
des lunettes et peuvent être rabattus vers le bas (voir
Fig. C). Ceci permet d’améliorer la mise au point ainsi
que l’observation, et agrandit la champ de vision.
Nettoyage et entretien
Ne jamais démonter vos jumelles.
Pour le nettoyage des lentilles d’objectif
3
ainsi que de
l’
oculaire
8
, utiliser uniquement le chiffon de nett
oyage
6
fourni voire un chiffon souple ne peluchant pas.
Le nettoyage des surfaces fragiles constituées par les
lentilles d’objectif
3
ainsi que l’oculaire
8
doit effec-
tuer sans exercer de forte pression.
En cas de salissures tenaces sur les lentilles d’objectif
3
ainsi que sur l’oculaire
8
, humidifiez le chiffon
avec un peu d’alcool (alcool dénaturé).
Nettoyez le corps des jumelles
2
à l’aide d’un
chiffon sec et non-pelucheux.
Rangement en cas de non-utilisation
La pochette de ceinture
7
sert de lieu de rangement
pour le produit. La pochette de ceinture protège le produit
de la poussière et des corps étrangers.
Ne jamais observer le soleil directement au travers
des lentilles intégrées sous peine de lésions oculaires
graves !
Ne pas utiliser les jumelles par forte pluie. Vous risq
ueriez
sinon de les endommager.
Mise en service
Réglage de mise au point
Fermez l’œil droit.
Réglez ensuite l’image en tournant la molette centrale
5
de manière à ce que l’image soit claire et nette pour
l’œil gauche.
Réglage dioptrique
Ouvrez l’œil droit et fermez l’œil gauche.
Tournez le réglage dioptrique
4
jusqu’à ce que l’objet
soit clair et net. Notez ce réglage pour toutes observa-
tions ultérieures.
+ Effectuer la mise au point sur un objet proche
— Effectuer la mise au point sur un objet lointain
0 Pas de mise au point
Réglage du corps des jumelles
Maintenez les jumelles à deux mains et déplacez le
corps des jumelles
2
(voir Fig. A) de manière à ce
que les deux champs de vision se superposent pour
former une seule image de grande taille et circulaire
(voir Fig. B).
Descriptif des pièces
1
Œilletons
2
Corps des jumelles
3
Lentille d’objectif
4
Réglage dioptrique
5
Molette centrale
de mise au point
6
Chiffon de nettoyage
7
Pochette de ceinture
8
Oculaire
9
Courroie de cou
10
Fermeture
Consignes de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS! Ne laissez jamais les enfants manipuler
sans surveillance les matériaux d’emballage. Il existe
un risque d’étouffement avec les matériaux d’embal-
lage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Tenez toujours les enfants à distance du produit.
Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de
portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients
des dangers liés à la manipulation de ce produit.
PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE! Ne jamais
exposer les jumelles aux rayons solaires directs. Veiller
à toujours ranger vos jumelles au sec et à l’abri des
poussières.
Veiller à toujours ranger vos jumelles au sec et à l’abri
des poussières.
Rangez toujours les jumelles dans la pochette de
ceinture
7
fournie.
Ne pas exposer les jumelles à des températures
supérieures à 60 °C.
Jumelles 12 x 32
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant
la première mise en service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentive-
ment le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sé-
curité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les
domaines d’application cités. Conserver ces instructions
dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ces jumelles sont conçues pour l’observation agrandie
d’objets, animaux, arbres, etc. éloignés. Le produit est conçu
pour un usage protégé en plein air. Le produit n’est pas
destiné à une utilisation commerciale.
Contenu de la livraison
1 paire de jumelles 12 x 32
1 chiffon de nettoyage
1 pochette de ceinture
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Grossissement : x 12
Champ de vision : 84 m à une distance de 1 000 m
Objectif : 32 mm
Verres optiques : BK-7, traitement anti-reflet intégral
Mise au point : à partir de 6 mm
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN
375438_2110) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engrav-
ing on the front page of the instructions for use (bottom left),
or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure that
you enclose the proof of purchase (till receipt) and infor-
mation about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
Preparing for use
Focusing
Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing wheel
5
so that the view for the left eye is sharp and clear.
Adjusting dioptre vision
Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster
4
until the object is
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
— Focus on a more distant object
0 No adjustment
Adjustment for eye positions
Hold your binoculars with both hands and move the
binocular body
2
(see fig. A) until the two circles
are superimposed to form one full circle (see fig. B).
Wearing the binoculars
You may wear the binoculars around your neck by
the neck cord
9
.
Adjust the neck cord
9
by pressing and sliding the
stopper
10
up or down on the neck cord
9
.
Note – Eyecups
The eyecups - designed for people who wear glasses
- can be folded down (see fig. C). This improves
focusing, viewing and increases the field of view.
Description of parts
1
Eyecups
2
Binocular body
3
Objective lens
4
Dioptre vision adjuster
5
Central focusing wheel
6
Cleaning cloth
7
Belt pouch
8
Ocular lens
9
Neck cord
10
Stopper
Safety instructions
DANGER OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS
AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials. Packaging
materials present a suffocation hazard. Children often
underestimate danger. Always keep the product out
of reach of children.
This product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept in a
dry and dust-free place.
Always keep the binoculars in the belt pouch
7
provided.
Do not subject your binoculars to temperatures greater
than 60 ºC.
Never look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the
binoculars could be damaged.
Binoculars 12 x 32
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. Familiarise your-
self with the product before using it for the first time. In ad-
dition, please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the product as in-
structed and only for the indicated field of application. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with
Intended use
This product is intended for the observation of distant ob-
jects, animals, trees etc. as magnified images. The product
is suitable for protected use in the open air. The product is
not intended for commercial use.
Contents
1 Binoculars 12 x 32
1 Cleaning cloth
1 Belt pouch
1 Instruction manual
Technical data
Magnification: 12x
Field of view: up to 84 m wide at 1000 m
distance
Lens: 32 mm
Optical glass material: BK-7, fully coated
Close range tuning: from 6 m
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfeh-
ler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr-
leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 375438_2110) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpac
kungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für
eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Teilebeschreibung
1
Augenmuscheln
2
Fernglaskörper
3
Objektivlinse
4
Dioptrieeinstellung
5
Mitteltrieb zur
Schärfeeinstellung
6
Reinigungstuch
7
Gürteltasche
8
Okular
9
Halsband
10
Verschluss
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es be-
steht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das
Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus. Achten
Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und staubfrei
aufbewahrt wird.
Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und
staubfrei aufbewahrt wird.
Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten
Gürteltasche
7
auf.
Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über
60 °C aus.
Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen direkt
in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden könnte!
Fernglas 12 x 32
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von
weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet.
Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch im Freien
geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Ein-
satz bestimmt.
Lieferumfang
1 Fernglas 12 x 32
1 Reinigunstuch
1 Gürteltasche
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Vergrößerung: 12-fach
Sehfeld: bis zu 84 m Breite bei 1000 m Entfernung
Objektiv: 32 mm
Optisches
Glasmaterial: BK-7, vollvergütet
Naheinstellung: ab 6 m
A
B
C
FERNGLAS / BINOCULARS /
JUMELLES 12 X 32
FERNGLAS 12 X 32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BINOCULARS 12 X 32
Operation and safety notes
JUMELLES 12 X 32
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
VERREKIJKER 12 X 32
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DALEKOHLED 12 X 32
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LORNETKA 12 X 32
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 375438_2110
ĎALEKOHĽAD 12 X 32
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
PRISMÁTICOS 12 X 32
Instrucciones de utilización y de seguridad
KIKKERT 12 X 32
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
8
1
V2.0
3
1
2
5
9
6
7 10
4
TÁVCSŐ 12 X 32
Kezelési és biztonsági utalások
BINOCOLO 12 X 32
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DALJNOGLED 12 X 32
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku
Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Auriol IAN 375438 Ďalekohľad. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.