Návod BBB BCP-16W Cyklopočítač

Potrebujete príručku pre svoj BBB BCP-16W Cyklopočítač? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 3 často kladené otázky, 3 komentárov a má 21 hlasov s priemerným hodnotením produktu 57/100. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

LCD
auto test
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking the unit in for repairs.
+
2s
0000~3999
000000~999999
2s
Current Speed
18 Inch 1436 mm
20 Inch 1596
22 Inch 1759
24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 1 3/8 1942
26x1.40 1995
26x1.50 2030
26x1.75 2045
26x1.95 2099
26x2.1 2133
2nd 1st
700C Tubular 2117
700x20C 2092
700x23C 2112
700x25C 2124
700x28C 2136
700x32C 2155
700x35C 2164
700x38C 2174
27.5 Inch 2193
28 Inch (700B) 2234
29 Inch 2297
3s
8. Data setting mode
10. Sleep mode
11. Battery change
b.
Popular Tires Circumference Reference Table
Wheel Circumference
a.
Tire Size
Circumference
Number
Tire Size
Circumference
Number
9. Data reset
1. All Clear
2. Unit Selection 3. Circumference Setting 4. Clock Setting
DATA SETTING
5. ODO Setting
End Setting
7. Function Screen
6. TRT Setting
Mode
SET
(bcp-16w only)
2s
2s
2s
2s
2s
000000~999999
2s
DS
RT
AS
CLK
MS
5s
Circumference
Setting
RT
AS
MS
DS
ODO
TRT
SCAN
CLK
TRT
ODO
Auto scan
“Power auto on” in 2 min
CLK
DS
RT
AS
MS
SCAN
DS
RT
AS
CLK
MS
5s
Auto scan
15m15m
2m2m
48hr..
BCP-15W : CLK, DS, RT, AS, MS, ODO, SCAN
BCP-16W : CLK, DS, RT, AS, MS, ODO, TRT, SCAN
BCP-15W
BCP-16W
RESET OPERATION
(AS =0, DS =0, RT =0, MS =0)
“Power auto off” after 15 min
( Speed Pacer 16W only)
Close
+
CR 2032
3V battery
CR2032
OPEN
RT
AS
MS
DS
2s
MAIN UNIT SETUP
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR)
(Fig. 1)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Press the MODE button and SET button simultaneously for more than 3
seconds to initiate the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise the
computer may run errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
4. Press MODE button to stop LCD test. The flickering "KM/H" appears.
UNIT SELECTION (Fig. 2)
Press MODE button to choose KM/H or M/H. Then press the SET button to
store the selection.
WHEEL CIRCUMFERENCE (Fig. 3)
1. Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then
mark this first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its
lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike achieves a
more accurate reading since the weight of the rider slightly changes the wheel
circumference).
3. Measure the distance between the marks in milimeters. Enter this value to set the
wheel circumference. Option: Get the suitable circumference value
from the table. (Fig. b)
4. A quick press of the MODE button advances the flickering digit by 1.
5. To change the flickering digit, hold down the MODE button 2 seconds till the
flickering digit moves to the next digit.
CLOCK SETTING (Fig. 4)
1. Press the SET button to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
2. A quick press of the MODE button to select 12HR or 24HR.
3. Adjust the clock data as the data setting proces shows ( Fig 4. )
ODO AND TRT DATA SETTING (Fig. 5, 6)(TRT 16W Only)
The function is designed to re-key the former data of ODO and TRT when battery is
replaced. A new user does not need to set this data. Each press of the SET button
skips one setting data process.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON (Fig. 7)
Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to
another.
SET BUTTON (Fig. 8)
1.Press this button to get in the setting screens when you want to reset the bike
computer, or the current time of the CLK .
2. Each press of the SET button skips one setting data process.
3. Press this button 2 seconds to get out the setting
RESET OPERATION (Fig. 9)
1. Press the MODE button till the LCD digit is blanked, then release it. The computer
will reset AS, DS, RT and MS data from stored values to zero.
2. It will not reset ODO,CLK , TRT(16W Only).
AUTOMATIC START/STOP (Fig. 10)
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting
data when riding is stopped. The flickering symbol " " indicates that the
computer is active.
POWER AUTO ON/OFF
To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the
CLK data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned
on automatically by riding the bike or by pressing the button .
*If the computer is not used for more than 15 minutes but less than 48 hours,
it will be automatically turned on in 30 seconds after it is used again.
If the computer enters the power-saving mode for more than 48 hours,
it will be automatically turned on in 2 minutes after it is used again.
LOW BATTERY INDICATOR
1. The symbol " " will appear to indicate the battery power is low.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,
otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.
BATTERY CHANGE (Fig.11)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. The computer allows you to re-key The ODO and TRT data, which you have had
rode after replacing battery.
3. Remember the ODO and TRT data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back of the
computer with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Initiate the main unit again.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.
4. Check the position and gap between sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when
they become dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding you bicycle.
Current speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Average speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Maximum speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Trip distance 0-999.99km/mile +/- 0.1%
Odometer 0-999999km/mile +/- 0.1%
Riding time 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
Total riding time 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
12/24H clock
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Functions
Specification
Problem
Check Item Remedy
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the data setting procedure
and complete the adjustment.
2. Refer to Installations and readjust
position and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting"
and enter correct value.
4. Refer to Installations to adjust
distance or angle between the main
unit and the sensor.
5. Replace with a new battery.
6. Move away from the source of
interference.
Refer to the "Main Unit Setup" and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return
to normal state. No adverse effect on
data.
Unit will return to normal state when
the temperature rises.
No
display
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
another setting screen?
2. Are the relative positions and gap
between sensor and magnet correct?
3. Is the circumference correct?
4. Is the sensing distance too long or
the installation angle of the sensor
incorrect?
5. Is the sensor battery nearly
exhausted?
6. Is any strong interference source
nearby?
Did you leave main unit under direct
sunlight when not riding the bike for a
long period of time?
Is the temperature below 0 C (32 F)?
AS
MS
DS
ODO
RT
TRT
1. Is the battery empty?
2. Is there incorrect battery installation?
Display
is slow
LCD is
black
Irregular
display
No
current
speed or
Incorrect
data
*Specifications and designsmay be changed without notice.
Wireless Sensing Distance:
Operation Temperature:
Storage Temperature:
Main Unit Battery Power:
Dimensions and Weight:
70cm between the transmitter and the main unit.
0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)
- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)
3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 1
years. (Based on an average of 1.5 hours use per day)
Main Unit: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g
2. Chaque pression du bouton SET fait avancer d'une fonction.
3. Appuyez sur ce bouton pour 2 secondes pour quitter cette fonction.
REINITIALISATION (Fig. 9)
1. Appuyez sur le bouton MODE pour effacer le chiffre LCD puis relachez. Le
compteur réinitialisera l'information AS, DS, RT et MS.
2. Le compteur ne réinitialisera pas ODO et CLK TRT (16W seulement).
DEMARRAGE / ARRET AUTOMATIQUE (Fig. 10)
Le compteur commencera automatiquemet à calculer les informations dès que vous
utilisz le vélo. Le symbole clignotant indique que le compteur est actif.
MISE SOUS TENSION / HORS TENSION
Pour économiser la pile, le compteur s'éteindra automatiquement et indiquera
seulement l'heure lorsqu'il n'est pas utilisé pendant environ 15 minutes. Il suffit de
rouler ou d'appuyer sur le bouton pour faire redémarrer le compteur.
* si le compteur nest pas utilisé pour plus de 15 minutes mais moins de 4 heures il
sera automatiquement déclenché. Si le compteur est dans le mode économie
d'énergie pour plus de 48 heures, il sera automatiquement déclenché après 2
minutes lors d’une ré-utilisation.
INDICATEUR DE PILE USEE
1. Le symbole ndiquera que la pile est usée.
2. Remplacez la pile dans les jours qui suivent l'apparition du symbole, sinon
l'information en mémoire sera peut-être perdu.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig.11)
1. Toutes les informations seront effacées lors du remplacement de a pile.
2. Le compteur vous permet de ré-introduire les informations ODO et TRT après le
remplacement de la pile.
3. Bien noter les informations ODO et TRT avant de retirer la pile usée.
4. Remplacez avec une pile CR2032 neuve dans le compartiment prévu avec le pôle
positif (+) vers le couvercle.
5. Réinitialisez le compteur.
PRECAUTIONS D'EMPLOI
1. Vous pouvez utiliser le compteur sous la pluie mais pas sous l'eau.
2. Ne laissez pas le compteur en plein soleil lorsque vous ne roulez pas.
3. Ne pas démonter le compteur ou les accessoires.
4. Vérifiez régulièrement l'espace entre l'aimant et le capteur.
5. Nettoyez régulièrement les contacts de support ainsi que la partie inférieure de
l'appareil.
6. N'utilisez pas de diluant, d'alcool ou d'essence pour nettoyer le compteur ou ses
accessoires.
7. N'oubliez pas de regarder la route en roulant.
2. Jedes antippen der Taste SET überspringt einen Dateneinstellungsprozess.
3. Drücken Sie diese Taste für 2 Sekunden um den Einstellungsbereich zu verlassen.
RESET OPERATION (Abb. 9)
1. Drücken Sie die MODE Taste bis die LCD-Ziffer markiert ist, dann lassen Sie die
Taste los. Der Computer wird die gespeicherten Daten AS, DS, RT und MS auf Null
zurücksetzen.
2. Dies wird weder den Wert ODO, CLK noch TRT löschen (nur bei Modell 16W).
AUTOMATISCHER START/STOP (Abb. 10)
Der Computer startet/stoppt die Datenaufzeichnung automatisch beim
Start/Unterbruch der Fahrt. Das flackernde Symbol erscheint, dass der
Computer aktiv ist.
HAUPTSCHALTER (POWER) ON/OFF
Um den Batterieverbrauch zu schonen stellt dieser Computer automatisch aus
(OFF) und es erscheint im Display nur noch die Anzeige CLK, wenn der Computer
während 15 Minuten nicht benutzt wurde. Der Computer schaltet automatisch ein,
wenn entweder die Taste gedrückt wird oder die nächste Fahrt gestartet wird.
*Ist der Computer aktuell nicht in Gebrauch (mehr als 15 Minuten, aber weniger als
48 Stunden), der Computer startet automatisch innert 30 Sekunden. Wurde der
Computer für mehr als 48 Stunden nicht eingeschaltet, benötigt der automatische
Start 2 Minuten.
INDIKATOR NIEDRIGER BATTERIESTAND
1. Das Symbol erscheint, um niedrigen Batteriestand anzuzeigen.
2. Tauschen Sie danach die Batterie innerhalb der nächsten Tage aus. Ansonsten
besteht die Gefahr, dass Sie alle gespeicherten Daten verlieren, sollte der
Batteriestand zu niedrieg sein.
BATTERIEWECHSEL (Abb. 11)
1. Alle Daten werden gelöscht wenn die Batterie entfernt wird.
2. Der Computer erlaubt Ihnen die Werte ODO und TRT wieder einzugeben, nachdem
Sie die Batterie ersetzt haben.
3. Merken Sie sich den ODO- und TRT-Wert bevor Sie die Batterie wechseln.
4. Tauschen Sie die Batterie CR2032 an der vorgegebenen Stellte auf der Rückseite
des Computers. Achten Sie darauf, dass der Pluspol (+) nach oben, in Richtung
Batteriedeckel eingesetzt wird.
5. Starten Sie erneut mit dem Haupteinstellungs-Setup.
SCHUTZMASSNAHMEN
1. Dieser Computer kann bei Regen, aber nicht unter Wasser benutzt werden.
2. Setzen Sie das Hauptgerät mit dem Display nicht dem Sonnenlicht aus, wenn dieser
nicht zum Radfahren benutzt wird.
3. Bauen Sie das Hauptgerät mit Display oder das dazugehörende Accessoire nicht
auseinander.
4. Prüfen Sie regelmässig die korrekte Position und die Distanz zwischen Sensor und
Magnet.
5. Reinigen Sie regelmässig die Kontaktstellen zwischen Lenkerhalter und Unterseite
des Hauptgerätes.
6. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin um das Hauptgerät oder
das Zubehör zu reinigen, wenn diese verschmutzt sind.
7. Denken Sie daran, beim Radfahren auf die Strasse zu achten.
FEHLERSUCHE / PROBLEMBEHANDLUNG
* Spezifikationen und Designs können ohne Ankündigung
geändert werden.
Reichweite kabellose Verbindung:z
Betriebstemperatur:
Speichertemperatur:
Batterieleistung Hauptgerät:
Dimensionen und Gewicht:
70 cm zwischen Sendegerät und Hauptgerät
0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)
- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)
3V Batterie x 1 (CR2032), Batterielebensdauer ist
ca. 1 Jahr. (Basis dafür ist eine Nutzung von 1.5
Stunden pro Tag)
Hauptgerät: 40.7 x 52.3 x 15.2 mm/ 27 gramm
Problem
Überprüfung Abhilfe
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie korrekt
eingelegt?
1. Tauschen Sie die Batterie aus.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Plus-Pol nach oben in Richtung
Batteriedeckel eingelegt ist.
1. Beachten sie die Dateneinstel-
lungsprozedur und beenden Sie die
Anpassungen.
2. Beachten Sie die Installations-
anweisung und stellen Sie die
Position und Distanz korrekt ein.
3. Beachten Sie die "Einstellung des
Radumfangs" und geben Sie den
korrekten Wert ein.
4. Beachten Sie die Installation
betreffend Distanz und Winkel
zwischen Hauptgerät und Sensor.
5. Tauschen Sie die Batterie mit
einer neuen Batterie.
6. Entfernen Sie sich von der
störenden Quelle.
Keine
aktuelle
Gesch-
windigkeit
oder
falscher
Wert
Unge-
wöhnlicher
Display
LCD ist
schwarz
Display ist
langsam
Kein
Display
1. Befindet sich der Computer
gerade im HAUPTEINSTELLUNGS
SETUP oder in einer anderen
Einstellung?
2. Sind die Positionen und die
Distanz des Sensors zum Magnet
korrekt?
3. Ist der Radumfang korrekt?
4. Ist die Sendedistanz zu lange
oder der Installationswinkel des
Sensors nicht korrekt?
5. Ist die Sensorbatterie beinahe
leer?
6. Befindet sich eine starke
Störquelle in der Nähe?
Haben Sie das Hauptgerät mit
Bildschirm lange direkter Sonnen-
ausstrahlung ausgesetzt, ohne
dabe den Computer während der
Fahrt zu verwenden?
Ist die Temperatur unter 0°C?
Prüfen Sie folgendes bevor Sie ein Gerät zur Reparatur beanstanden:
Aktuelle Geschwindigkeit: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Durchschnittliche Geschwindigkeit: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Maximale Geschwindigkeit: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Tagesstrecke: 0-999.99km/mile +/- 0.1%
Gesamtstrecke: 0-999999km/mile +/- 0.1%
Fahrzeit: 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
Gesamtfahrzeit: 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
12/24H Uhr:
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Funktionen:Einheitangaben
AS
MS
DS
ODO
RT
TRT
2. Cada presión del botón SET salta un paso de la introducción de datos.
3. Presione este botón durante 2 segundos para salir de los ajustes.
OPERACIÓN RESET (Fig. 9)
1. Presione el botón MODE hasta que la pantalla de LCD se quede en blanco y
luego suéltelo. El ciclocomputador pondrá a cero los datos de AS, DS, RT y MS.
2. Esto no reseteará los datos de ODO, CLK , TRT (16W sólo).
INCIO/PARADA AUTOMÁTICOS (Fig. 10)
El ciclocomputador empezará automáticamente a contar datos en cuanto empiece
el movimiento de la rueda y se parará cuando detenga su marcha. El logotipo
parpadeante indica que el computador está activo.
FUNCIÓN AUTO APAGADO ON/OFF
Para preserar la batería, el ciclocomputador se apagará automáticamente y sólo
montrará los datos del CLK si este no se usa durante 15min.Se encenderá de
nuevo al empezar a rodar de nuevo o presionado el botón .
*si el ciclocomputador no se usa más de 15 min. pero menos de 48 horas, se
mantendrá encendido automáticamente 30sg después de usarlo de nuevo.Si el
ciclocomputador entra en modo de ahorro de energía más de 48h. , se mantendrá
encendido 2min. después de usarlo de nuevo.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
1. El símbolo aparecerá para indicar que la carga de la pila/batería está baja.
2. Sustituya la batería por una nueva lo antes posible tras la aparición del indicador de
batería.De otra forma, todos los datos guardados pueden perderse si la unidad llega
apagarse por descarga de la batería.
CAMBIO DE LA BATERÍA (Fig.11)
1. Todos los datos de la unidad se perderán al hacer el cambio de batería.
2. El ciclocomputador permite reintroducir los datos del ODO y TRT después de
cambiar la batería.
3. Recuerde o apunte los datos del ODO y TRT antes de cambiar la batería.
4. Sustituya la batería con una nueva del modelo CR2032 en el compartimento
posterior del ciclocomputador con el polo positivo (+) apuntado a la tapa de la
batería.
5. Inicie la unidad principal de nuevo.
PRECAUCIONES
1. Este ciclocomputador puede usarse bajo la lluvia, pero NO bajo el agua.
2. No deje la unidad principal expuesta directamente a la luz solar cuando no lo use.
3. No desmonte la unidad principal o sus accesorios.
4. Verifique la posición , espacio y sujección del sensor y del imán de la rueda
periódicamente.
5. Limpie los contactos de la unidad principal y del soporte de la misma de forma
periódica.
6. No use ningún producto abrasivo, como alcohol, disolventes , etc...para limpiar la
unidad principal o sus accesorios cuando se ensucien.
7. Recuerde mantener la atención en la carretera o camino cuando conduzca su
bicicleta.
2. Met elke druk op de SET knop sla je een stap over in het installatie proces.
3. Druk de SET knop 2 seconden in, om het installatieproces te verlaten.
RESET (Fig. 9)
1. Druk de MODE knop totdat de LCD-cijfers worden gewist en laat vervolgens de
knop los. De computer zal de waarden van AS, DS, RT en MS terugzetten op nul.
2. De ODO, CLK en TRT (alleen 16W) gegevens worden niet op nul gezet.
AUTOMATISCHE START/STOP (Fig. 10)
De computer zal automatisch gegevens verzamelen zodra je begint met fietsen en
stoppen wanneer je stopt met fietsen. Het knipperende symbool geeft aan
dat de computer een signaal ontvangt en gegevens verzamelt.
AUTO AAN/UIT
Om de batterij te sparen, schakelt de computer automatisch in slaap modus en
toont alleen nog de klok, als de computer 15 minuten niet wordt gebruikt. De
computer schakelt automatisch weer in als je gaat fietsen of de MODE knop
indrukt.
* Als de computer meer dan 15 minuten maar minder dan 48 uur niet is gebruikt, zal
deze binnen 30 seconden na gebruik weer inschakelen. Als de computer meer dan
48 uur in de slaap modus staat, wordt deze automisch ingeschakeld binnen 2
minuten na gebruik.
BATTERIJ LEEG INDICATOR
1. Als de batterij bijna leeg is zal de symbool verschijnen.
2. Vervang de battterij binnen een paar dagen nadat dit symbool is verschenen, anders
gaat de opgeslagen data verloren.
BATTERIJ VERVANGEN (Fig.11)
1. Alle data wordt gewist bij het vervangen van de batterij.
2. De computer heeft de mogelijkheid om de ODO en TRT data opnieuw in te voeren
na het vervangen van de batterij.
3. Onthoudt de ODO en TRT stand voordat je de oude batterij verwijdert.
4. Plaats een nieuwe CR2032 batterij in het compartiment aan de achterkant van de
computer met de positieve (+) pool richting de batterijdeksel.
5. Installeer de computer opnieuw.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen worden gebruikt, maar niet onder water.
2. Stel de computer niet bloot aan direct zonlicht, als je de fiets niet gebruikt.
3. Haal de computer of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de positie en de afstand tussen de sensor en de mangeet.
5. Maakt regelmatig de contacten van de bracket en de onderkant van de computer
schoon.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de computer of accessoires geen verdunner,
alcohol of bezine.
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten!
: Huidige snelheid
De huidige snelheid wordt tijdens het fietsen altijd bovenin getoond.
DS: Ritafstand
De DS functie berekend de totale ritafstand terwijl de fiets rijdt, vanaf de laatste RESET.
ODO Odometer
De ODO berekent de totale afstand terwijl de fiets rijdt. De ODO data kan alleen worden
gewist door een complete RESET uit te voeren.
: Klok
: Auto SCAN
1. Schermmodus Auto-scannen
Druk op de MODE knop totdat het symbool wordt weergegeven. De computer zal
automatiscg door de verschillende schermmodi heen gaan lopen (de modus wijzigt elke 5
seconden).
2. Vaste schermmodus
Druk op de MODE knop om het symbool te wissen en de gewenste schermmodus
te selecteren; de computer zal stoppen met auto-scannen.
AS: Gemiddelde snelheid
1. Wordt berekend door de DST door de RMT te delen. Hiervoor worden de gegevsn
gebruikt vanaf de laatste RESET.
2. Wordt elke seconde bijgewerkt, vanaf het moment dat de rijtijd meer dan 4 seconden
bedraagt.
MS: Maximale snelheid
Laat de hoogste gereden snelheid zien sinds de laatse RESET.
RT: Rijtijd
De totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
Automatische Start/Stop
: Batterij leeg indicator
TRT : Total Riding Time
De TRT is de totale rijtijd berekent vanaf de laatste keer dat de RESET functie is gebruikt.
/ : Speed Pacer
Als de huidige snelheid boven de gemiddelde snelheid ligt zal de snelheidspacer-pijl
gaan knipperen; als de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid ligt zal de
neerwaartse pijl gaan knipperen.
BCP-15W
BCP-16W
FUNCTIES
Nederlands
BCP-15W 10 Functies
BCP-16W 12 Functies
HAUPTEINTSTELLUNGS S
STARTEN DES COMPUTERS (alles löschen) (Abb. 1)
1. Legen Sie eine Batterie nach dem Kauf in das Hauptgerät ein.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten MODE und SET für mehr als 3
Sekunden um den Computer zu initialisieren und alle Daten zu löschen.
WICHTIG : Initialisieren Sie den Computer zwingend vor dem Gebrauch, damit das
Gerät Fehler frei funktioniert.
3. Die LCD Segmente werden automatisch getestet, sobald das Gerät gemäss
Anleitung gestartet wird.
4. Drücken Sie die Taste MODE um den LCD Test zu stoppen. Dadurch erscheint
und flackert "KM/H" im Display.
EINHEITAUSWAHL (Abb. 2)
Drücken Sie die Taste MODE um zwischen KM/H und M/H zu wählen. Dann
drücken Sie die Taste SET um die Auswahl zu speichern.
RADUMFANG (Abb. 3)
1. Drehen Sie das Vorderrad so, dass das Ventil so nahe wie möglich am Boden ist.
Dann markieren Sie diesen ersten Punkt am Boden. (Abb.a)
2. Sitzen auf das Bike und nehmen Sie eine Hilfsperson dazu, welche Sie anschiebt
bis das Rad eine ein Mal gedreht wurde (Ventil wieder am Boden). Markieren Sie
den zweiten Punkt am Boden. (Durch Sitzen auf dem Fahrrad erreichen Sie ein
genaueres Messresultat, da das Gewicht des Fahrers den Radumfang leicht
beeinflussen kann.
3. Messen Sie die Distanz zwischen den zwei auf dem Boden markierten Punkten in
Millimeter. Geben Sie diesen Wert in Millimeter als Radumfang im Computer ein.
OPTION: Entnehmen Sie einen passenden Wert für den Radumfang von der
Tabelle. (Abb. b)
4. Ein kurzes Drücken der MODE Taste erhöht die flackernde Ziffer um ein Zähler.
5. Um die flackernde Ziffer zu ändern, halten Sie die MODE Taste für 2 Sekunden
gedrückt bis die flackernde Stelle zur nächsten Ziffer wechselt.
UHR EINSTELLUNGEN (Abb. 4)
1. Drücken Sie die Taste SET um die Einstellungen der Uhr auf dem Bildschirm
anzuzeigen.
2. Durch ein kurzses drücken der Taste MODE wählen Sie zwischen 12HR oder
24HR.
3. Stellen Sie die Daten der Uhr ein, wie es der Einstellungsprozess zeigt (Abb. 4)
ODO UND TRT DATEN EINSTELLUNG (Fig. 5,
6)(nur TRT 16W)
Diese Funktion ist um Werte wie ODO und TRT wieder einzugeben, wenn eine Batterie
ausgetauscht werden muss. Ein neuer Benutzer benötigt diese Einstellung nicht
vorzunehmen. Jeder Tastendruck auf die Taste SET überspringt einen
Dateneinstellungsprozess.
TASTEN UND FUNKTIONEN
MODE TASTE (Abb. 7)
Durch kurzes antippen dieser Taste wechseln Sie innerhalb dieser Loop-Sequenz
von der einen zur anderen Bildschirmfunktion.
EINSTELLUNGS TASTE (Abb. 8)
1. Drücken Sie diese Taste um zum Einstellungsbildschirm zu gelangen, wenn Sie
Ihren Computer oder die aktuelle Zeit zurücksetzen wollen.
DEPANNAGE
Eléments à vérifier avant de s'adresser à son vélociste
Vitesse instantanée: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Vitesse moyenne: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Vitesse maximum: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Distance parcourue: 0-999.99km/mile +/- 0.1%
Odomètre: 0-999999km/mile +/- 0.1%
Temps écoulé de la sortie: 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
Temps écoulé totale: 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
Horloge 12/24H:
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Fonctions:
Spécifications
AS
MS
DS
ODO
RT
TRT
* Les spécifications et le design peuvent être modifiés
sans préavis.
Distance capteur sans fil:
Mode température:
Température en mémoire:
Puissance de la pile:
Dimensions et poids:
70cm entre l'émetteur et le compteur
0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)
- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)
3V battery x 1 (CR2032), la durée d'une pile est de l'ordre
d'un an. (En utilisant le compteur 1,5 heures par jour )
Dimension du boîtier: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g
Problème
Eléments à érifier Solution
1. La pile est-elle usée?
2. Est-ce que la pile est
correcement installée?
1. Remplacer la pile.
2. Vérifiez que le pôle positif de la pile
fait bien face au couvercle de a pile.
Aucune
vitesse
actuelle
ou
données
incor-
rectes
Affichage
irrégulier
L'affichage
LCD
est noir
L'affichage
est lent
Aucun
affichage
Placez votre vélo à l'ombre pour
revenir à une température nomale.
Il n'y a pas d'effets négatifs sur les
informations en mémoire.
Reportez-vous à "MAIN UNIT SETUP"
puis réinitialisez de nouveau le compteur.
Avez-vous laissé l'appareil à
la lumière directe du soleil
sans utliser votre vélo
pendant une longue période?
La température est-elle en
desous de 0°C (32°F) (32°F)?
1. Est-ce que vous êtes à
l'affichage MAIN UNIT SETUP
ou sur un autre écran?
2. Les positions relatives et le
jeu du capteur sont-ils
correctes?
3. La circonférence est-elle
correcte?
4. Est-ce que la distance du
compteur est trop long ou
l'angle d'installation du capteur
incorrecte?
5.La pile du capteur est-elle
usée?
6. Y-a-t-il une source
d'interférence à proximité?
1. Reportez-vous à la procédure de
configuration des données puis effectuez
le réglage requis.
2. Reportez-vous à la procédure de
configuration puis vérifiez le
positionnement du apteur et le compteur.
3.Reportez-vous à "Circumference
Setting" puis saisissez la bonne valeur.
4. Reportez-vous à la procédure de
configuration des données pour
ajuster la distance ou l'angle entre le
compteur et l'émetteur.
5. Remplacez l'ancienne avec une
pile neuve.
6. Eloignez-vous de la source
d'interférence.
Le compteur reviendra à son état normal
dès que la température augmente.
INSTALLATIE COMPUTER
DE COMPUTER INSTALLEREN (alles wissen) (fig. 1)
1. De batterij is al in gecomputer geplaatst bij aanschaf.
2. Druk de MODE knop en de SET knop meer dan 3 seconden tegelijk in, om
de computer te herstarten en alle gegevens te wissen.
BELANGRIJK: Als je de computer voor gebruik niet herstart, kan de computer
foutmeldingen gaan geven.
3. Na de herstart worden de LCD-segmenten van de display automitisch getest.
4. Druk op de MODE knop om de LCD test te stoppen. Het "KM/H" symbool zal
gaan knipperen.
EENHEIDSKEUZE (Fig. 2)
Druk op de MODE knop op te kiezen voor KM/H of M/H. Druk op de SET knop
om de keuze vast te leggen.
WIELOMTREK (Fig. 3)
1. Draai het wiel totdat het ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de
grond. (Fig. a)
2. Ga op de fiets zitten en laat iemand je in een rechte lijn vooruit duwen totdat je
ventiel opnieuw de grond raakt. Markeer het tweede punt op de grond. (Zittend op
de fiets geeft een nauwkeurige meting, omdat het gewicht van de derijder de
wielomtrek minimaal beinvloed.)
3. Meet de afstand tussen de twee markeringen in milimeters. Gebruik deze waarde
om de wielomtrek in te voeren. OPTIE: Gebruik de passende wielomtrek uit de
tabel. (Fig. b)
4. Een korte druk op de MODE knop verhoogt het knipperde getal met 1.
5. Om te wisselen tussen de getallen, houdt de MODE knop 2 seconden ingedrukt.
Het volgende getal zal gaan knipperen.
INSTELLEN KLOK (Fig. 4)
1. Druk op de SET knop om naar het scherm te gaan om de klok in te stellen.
2. Met een korte druk op de MODE knop kun je kiezen tussen 12-uurs of 24-uurs
modus.
3. Stel de tijd in zoals wordt getoond in het figuur 4.
Instellen ODO en TRT gegevens (Fig. 5, 6) (TRT
alleen 16W)
Met deze functie kun je de ODO en TRT gegevens opnieuw invoeren na het vervangen
van de batterij. Een nieuwe gebruiker hoeft deze gegevens niet in te voeren. Met elke
druk op de SET knop sla je een stap over in het installatie proces.
KNOPPEN EN FUNCTIES
MODE-knop
(Fig. 7)
Druk kort op deze knop om in een vaste volgorde door de functies heen te lopen.
SET-KNOP (Fig. 8)
1. Druk deze knop in om in de installatieschermen te komen om de computer te
resetten of het instellen van de tijd .
CONFIGURATION DE L'APPAREIL
Initialisation de l'ordinateur (effacement complet)
(Fig.1)
1. La pile est déjà installé dans l'appareil au moment de l'achat.
2. Maintenez le bouton de MODE et "SET" simultanément enfoncés pendant
plus de 3 secondes pour initialiser le compteur et effacer toutes les données en
mémoire. IMPORTANT: assurez vous d'initialiser le compteur avant la première
utilisation pour éviter les erreurs.
3. Les segments LCD seront automatiquement testés après l'initialisation de
l'appareil.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour arrêter le test LCD. Le symbole "km/h"
clignotera à l'écran.
SELECTION DE L'UNITE DE MESURE (Fig.2)
Appuyez sur le bouton de MODE puis choisir KM/H ou M/H. Puis appuyez sur
le bouton "SET" pour valider votre choix.
CIRCONFERENCE DE LA ROUE (Fig. 3)
1. Faites tourner la roue jusqu'à ce que la valve soit le plus près possible du sol, puis
tracez un répère sur le sol (Fig. a)
2. Placez vous sur le vélo et avancez jusqu'à ce que la valve retourne à son point le
plus bas. Tracez un second repère sur le sol. (Votre poids, en restant sur le vélo,
permet de mesurer avec plus de précision la circonférence.)
3. Mesurez ensuite la distance entre les deux repères en millimètres. Saisissez cette
valeur afin de configurer la circonférence de la roue. OPTION: relevez la mesure
appropriée sur le tableau. (Fig.b).
4. Appuyez d'un coup rapide sur le bouton MODE et le chiffre clignotant avancera
d'une unité.
5. Pour passer d'un chiffre à l'autre, maintenez le bouton de MODE
pour 2 secondes pour que le chiffre clignotant avance d'une unité.
CONFIGURATION DE L'HORLOGE (Fig.4)
1. Appuyez sur le bouton SET pour afficher l'horloge à l'écran.
2. Une pression rapide sur le bouton MODE permet de sélectionner 12HR ou
24HR.
3. Modifiez l'affichage de l'horloge selon procédé (Fig 4.)
CONFIGURATION DES DONNEES ODO ET TRT (Fig.
5,6) (TRT 16W seulement)
Cette fonction permet de reconfigurer les informations ODO et TRT lors du
remplacement de a pile. Un nouvel utilisateur n'a pas besoin de configurer ces
données. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SET vous sautez une étape
de la configuration.
BOUTON ET OPERATIONS
MODE BOUTON (Fig. 7)
Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer d'une fonction à une autre.
BOUTON SET (Fig. 8)
1. Appuyez sur ce bouton pour accéder aux écrans de réglage pour configurer de
nouveau le compteur, ou l'heure .
PROBLEMEN
Controleer onderstaande voordat u de computer aanbiedt ter reparatie.
Huidige snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Gemiddelde snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Maximale snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Dagafstand 0-999.99km/mile +/- 0.1%
Totaal afstand 0-999999km/mile +/- 0.1%
Rijtijd 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
Totale rijtijd 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
12/24u klok
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Functies
Specificatie
AS
MS
DS
ODO
RT
TRT
*De specificaties en het ontwerp kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Bereik draadloss signaal:
Operationele temperatuur:
Bewaar temperatuur:
Batterij computer:
Afmetingen en gewicht:
70 cm tussen de zender en de computer
0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)
- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)
3V batterij x 1 (CR2032), batterij gaat ongeveer 1 jaar mee.
(gebaseerd op een gemiddeld gebruik van 1,5 uur per dag)
Computer: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g
Probleem
Controleer het volgende Oplossing
1. Is de batterij leeg?
2. Is de batterij verkeerd
geïnstalleerd?
1. Vervang de batterij.
2. Zorg dat de + kant van de
batterij naar de deksel is gericht.
Geen
huidige
snelheid
of
onjuiste
gegevens
Onregelma-
tigheden op
het scherm
Zwart
LCD
scherm
Scherm
reageert
traag
Geen
beeld
Lees de installatieprocedure en stel
de computer opnieuw in.
1. Staat de computer in een
installatie- of klok instelscherm?
2. Is de positie van de scensor en
de magneet of de ruimte er
tussen goed?
3. Is de wielomtrek correct?
4. Is de afstand tussen de zender
en de computer te groot of is de
sensor onder een verkeerde hoek
geïnstalleerd?
5. Is de batterij van de sensor
bijna leeg?
6. Is er een sterk interfererend
apparaat in de buurt?
Heeft de computer lange tijd in
direct zonlicht gestaan?
Is de temperatuur onder 0°C
(32°F)?
De computer zal weer normaal
functioneren als de temperatuur
stijgt.
Plaats de computer in de schaduw
om het probleem te verhelpen. Dit
heeft geen effect op de gegevens.
1. Lees de installatieprocedure en
voor de benodigde aanpassingen uit.
2. Zie "Installatie" en pas de correcte
positie en de afstand toe.
3 Lees "Instellen Wielomtrek"en voer
de juiste waarde in.
4. Zie "Installatie" en pas de afstand
en de hoek tussen de computer en
sensor aan.
5. Vervang de batterij met een
nieuwe.
6. Ga bij de interfererende bron
vandaan.
: Velocidad actual
La velocidad actual es la que siempre se muestra en el display mientras se pedalea.
DS: Distancia de ruta
La función DS acumula la distancia recorrida desde la última operación de RESET
realizada, tanta como rutas se han realizado.
ODO: Odómetro
The ODO acumula la distancia total recorrida de todas las rutas realizadas con tu
bicicleta.Los datos de la función ODO sólo pueden borrarse realizando la operación
RESET.
: Reloj
: Auto SCAN
1. Display en modo "Auto-Scan".
Presione el botón MODE hasta que icono aparezca.Los modos del display
cambiarán de manera cíclica automáticamente cada 5 segundos.
2. Display en modo fijo.
Presione el botón MODE hasta que icono desaparezca y seleccione el modo de
display deseado. El ciclocomputador dejará de tener activa la opción de "auto-scan".
AS: Velocidad media
1. Se calcula dividiendo DS entre el RT. El resultado medio se obtiene desde el último
RESET hasta el momento actual.
2. Se actualiza cada segundo mientras que el RT sea superior a 4sg.
MS: Velocidad Máxima
M estra la velocidad máxima desde la última operación de RESET.
RT: Riding Time
Muestra el tiempo de pedaleo desde la última operación de RESET.
Inicio/parada automático
: Indicador de batería baja
TRT : Tiempo total de recorrido
La fonción TRT indica los totales del tiempo de recorrido desde la última operación
RESET(Borrar todo).
/ : Control de velocidad
La flecha de control de velocidad parpadea mientras la velocidad actual es superior a
la velocidad media, y la flecha hacia abajo parpadea a la inversa.
Español
BCP-15W 10 Funciones
BCP-16W 12 Funciones
BCP-15W
BCP-16W
FUNCIONES
AJUSTE DE LA UNIDAD PRINCIPAL
INICIO DE CICLOCOMPUTADOR (instalación
limpia) (Fig. 1)
1. Una batería está "montada" al adquirir el ciclocomputador.
2. Presione el botón MODE y el botón SET simultáneamente durante más de 3
segundos para iniciar el ciclocomputador y limpiar todos los datos. IMPORTANTE:
asegúrese de iniciar correctamente el ciclocomputador antes de su uso. De otra
forma, el ciclocomputador puede dar errores.
3. Los segmentos del display LCD se testean automáticamente al al iniciar la unidad.
4. Presione el botón MODE para para el test del display LCD. Las siglas "KM/H"
aparecerán.
SELECCIÓN DE UNIDADES (Fig. 2)
Presione el botón MODE para elegir KM/H o M/H. Posteriormente presione el
botón SET para fijar su elección.
TAMAÑO DE RUEDA (Fig. 3)
1. Gire la rueda hasta que la válvula se situe en el punto más cercano al suelo,
perpendicularmente a él. Realice una marca en el suelo justo en ese punto. (Fig.
a)
2. Mueva la bicicleta en LINEA RECTA desde ese punto, con mucho cuidado, hasta
que la rueda de una vuelta completa hasta que la válvula vuelva a situarse en el
punto más cercano al suelo, perpendicular a él. Marque ese nuevo punto en el
suelo.Si realiza este proceso con ayuda de otra persona y montado en la bicicleta,
conseguirá una medida más precisa.
3. Mida la distancia entre las marcas en milímetros. Introduzca este valor en la
unidad. Opción: puede usar el valor de la longitud de la circunferencia que aparece
en la tabla adjunta. (Fig. b)
4. Una rápida presión del botón MODE hará el cambio de dígitos de uno a uno.
5. Para cambiar el dígito que parpadea, mantenga pulsado el botón MODE si lo
realiza durante 2sg. hasta que el dígito que parpadea pasa al siguiente.
AJUSTE DEL RELOJ (Fig. 4)
1. Presione el botón SET para ir a la pantalla de ajuste del reloj y empezar con
dicho ajuste.
2. Una rápida presión del botón MODE para elegir entre el formato de 12HR o
24HR.
3. Ajuste el reloj tal y como se muestra en el proceso de la fig. 4.
AJUSTE DE LOS DATOS ODO Y TRT (fig 5, 6)
(TRT 16 only)
Esta función está ideada para reintroducir los datos del ODO y TRT cuando
reemplazamos la batería. Un nuevo usuario no necesita ajustar este dato. Cada
presión del botón SET salta uno de los pasos de la introducción de datos.
BOTONES Y OPERACIONES
BOTÓN MODE (Fig. 7)
Presione rápidamente este botón para pasar rápidamente de una pantalla a otra.
BOTÓN SET (Fig. 8)
1. Presione este botón para entrar en cada pantalla de ajustes si quiere resetear la
unidad, o el la hora actual del .
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Revise las siguientes indicaciones antes de enviar su unidad a reparar.
Velocidad actual: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Velocidad media: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Velocidad máxima: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Distancia del recorrido: 0-999.99km/mile +/- 0.1%
Odómetros-Distancia TOTAL de la unidad: 0-999999km/mile +/- 0.1%
Tiempo de ruta: 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
Tiempo TOTAL de rutas: 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
Reloj 12/24h:
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Funciones: Especificaciones
AS
MS
DS
ODO
RT
TRT
* Las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
Distancia efectiva de la unidad wireless:
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento:
Batería empleada:
Peso y dimensiones:
70cm entre el transmisor y la unidad principal
0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)
- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)
3V batería x 1 (CR2032), la duración media de la
batería es de aproximadamente 1 año.
(Basada en un uso medio de 1,5h diarias)
Unidad principal: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g
Problema
A revisar Solución
1. Está agotada la batería?
2. Está correctamente instalada la
batería?
1. Sustituya la batería
2. Asegúrese que el polo positivo
de la batería apunta a la tapa de la
misma.
No
aparece
la
velociada
actual
o los
datos
son
incorrec-
tos
Display
irregular
Pantalla
LCD
negra
Los datos
del display
van lentos
No
funciona
el display
Coloque la unidad principal en la
sombra para que vuelva a su
estado normal. Los datos no se
verán afectados.
1. Se encuentra en la pantalla de
SET UP de la unidad principal, o
en alguna otra pantalla de ajuste?
2. Están buen sujetos y alineados
el sensor y el imán de la rueda?
3. Es correcta la medida de la
cricunferencia?
4. Es la distancia entre el sensor
y la unidad principal correcta?
5. Está la batería del agotada?
6. Hay alguna fuente de
interferencias cercana?
Ha dejado la unidad principal bajo
la luz solar directa o no lo ha usado
durante mucho tiempo?
Es la temperatura inferior a 0°C
(32°F)?
1.Mire las indicaciones de los
ajustes de la unidad y complete el
ajuste completo de los mismos.
2. Revise las indicaciones de
instalación y realinee o recoloque
si fuera necesario.
3. Revise el "Ajuste de
circunferencia" e introduzca el
valor correcto.
4. Revise las indicaciones de
instalación y revise la distancia
entre la unidad principal y el sensor.
5. Cambie la batería.
6. Aléjese de la fuente de
interferencia.
Revise las indicaciones del "SET
UP DE LA UNIDAD PRINCIPAL" y
reinicie el computador de nuevo.
La unidad volverá a su estado
normal cuando suba la temperatura.
: Vitesse actuelle
La vitesse actuelle est toujours indiqué lorsque le vélo roule.
DS: Distance parcourue
La fonction DS permet de calculer la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation à
condition que le vélo roule.
ODO: Odomètre
La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de l'odomètre
peuvent uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.
: Horloge
: SCAN
1. Scan automatique du mode d'affichage. Appuyer sur le bouton MODE jusqu'à ce que le
s'affiche. Le compteur passera automatiquement d'un mode d'affichage au suivant toutes
les 5 secondes.
2. Mode d'affichage fixe. Appuyer sur le bouton MODE pour désactiver le et
sélectionner le mode d'affichage souhaité; le compteur arrêtera automatiquement la fonction
scan autmatique de l'affichage.
AS: Vitesse moyenne
1. Calculée par la DS divisée par la RT. La moyenne est calculée depuis la dernière
réinitialisation.
2. Mis à jour toutes les secondes lorsque le RT dépasse 4 secondes.
MS: Vitesse maximum
Indique la vitesse maximum depuis la dernière réinitialisation.
RT: Temps de la sortie
Indique le temps depuis la dernière réinitialisation.
Arrêt/Marche automatique
: Indicateur de pile usée
TRT : Temps écoulé totale
La fonction TRT calcule le temps écoulé depuis le dernier effacement complet.
/ : Moniteur d’allure
La flèche clignote lorsque la vitesse actuelle est supérieure a la vitesse moyenne, et la
flèche clignote dans le cas contraire.
Français
BCP-15W 10 Fonctions
BCP-16W 12 Fonctions
BCP-15W
BCP-16W
FONCTIONS
Aktuelle Geschwindigkeit
Die aktuelle Geschwindigkeit wird während dem Radfahren immer in der oberen Zeile
angezeigt.
DS: Tagesdistanz
Die DS Funktion rechnet die Distanz zusammen, die seit dem letzten RESET zurückgelegt
wurde.
ODO: Odometer (Gesamtstrecke)
Das ODO rechnet die Distanz zusammen, so lange wie das Fahrrad in Bewegung ist. Die
ODO Daten können nur durch die ODO RESET Operation durchgeführt werden.
: Uhr
: Auto SCAN
1. Auto-Scanning Display Modus.
Drücken Sie die Taste MODE bis das Symbold angezeigt wird. Der Computer wird
den Displaymodus automatisch alle 5 Sekunden anhand einer Loop-Sequenz ändern.
2. Fixer Display Modus
Drücken Sie die MODE Taste um das Symbol auszuschalten und wählen Sie einen
gewünschten Displaymodus; der Computer wird dadurch den Auto-Scanning-Modus stoppen.
AS: Durchschnittliche Geschwindigkeit
1. Ist anhand den Daten DS dividiert/geteilt durch RT. Der Durchschnittswert wird gezählt
vom letzten RESET bis zum aktuellen Punkt.
2. Ist aktualisiert jede Sekunde, wenn RT ist über 4 Sekunden.
MS: Maximalgeschwindigkeit
Zeigt die höchste Geschwindigkeit seit dem letzten RESET.
RT: Fahrzeit
Zeigt die totale Fahrzeit seit dem letzten RESET an.
Automatischer Start/Stop
: Niedriger Batteriestand
TRT : Gesamtfahrzeit
TRT summier die Gesamtfahrzeit seit dem letzten RESET.
/ : Speed Pacer
Der Speed-Pacer-Pfeil blinkt, wenn die aktuelle Geschwindigkeit höher ist als die
Durchschnittsgeschwindigkeit. Ist sie niedriger, blinkt der Preil nach unten .
Deutsch
BCP-15W 10 Funktionen
BCP-16W 12 Funktionen
BCP-15W
BCP-16W
FUNKTIONEN
: Current Speed
The current speed is always displayed on the upper set when riding.
DS : Trip Distance
The DS function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as
the bike is being ridden.
ODO : Odometer
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is in motion, the ODO data can
be cleared by the RESET operation only.
: Clock
: Auto SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button till the symbol is displayed. The computer will change the
display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button to turn off the symbol and select a desired display mode;
the computer will stop the auto-scanning display operation.
AS : Average Speed
1. Is calculated from the DS divided by the RT. The average data counted is from the last
RESET to current point.
2. Is updated every second when RT is over 4 seconds.
MS : Maximum Speed
Shows the highest speed from the last RESET operation.
RT : Riding Time
Shows the total riding time from the last RESET operation.
Automatic Start/Stop
: Low Battery indicator
TRT : Total Riding Time
The TRT totals the riding time from the last RESET operation.
/ : Speed Pacer
It flashes the speed pacer arrow while the current speed is higher than the average
speed and the down arrow flickers conversely.
English
BCP-15W 10 Functions
BCP-16W 12 Functions
BCP-15W
BCP-16W
FUNCTIONS
2. Cada vez que premir a tecla SET saltará um passo no processo de
configuração.
3. Prima esta tecla durante 2 segundos para sair da configuração.
OPERAÇÃO DE RESTABELECIMENTO (Fig. 9)
1. Prima a tecla MODE até os dígitos do LCD ficarem limpos e, depois, solte a
tecla. O ciclómetro restabelecerá para zero a informação de AS, DS, RT, e MS.
2. Não será restabelecida a informação de ODO, CLK , TRT (apenas 16W).
ARRANQUE/PARAGEM AUTOMÁTICA (Fig. 10)
O ciclómetro começará a contar automaticamente sempre que a roda iniciar o
movimento e parará a contagem quando estiver parada. O símbolo
intermitente indica que o ciclómetro está ativo.
LIGAR/DESLIGAR AUTOMÁTICO
Para preservar a bateria, o ciclómetro desliga-se automaticamente, mostrando
apenas a hora, se não for usado durante 15 minutos. O funcionamento será
retomado se a bicicleta for usada ou se for premida a tecla .
*Se o ciclómetro não for usado durante mais de 15 minutos, mas menos de 48
horas, será ligado automaticamente 30 segundos após ser de novo usado.
Se o ciclómetro entrar no modo de poupança de energia após mais de 48 horas,
será ligado automaticamente 2 minutos após ser de novo usado.
INDICADOR DE BATERIA FRACA
1. O símbolo aparecerá para indicar que a bateria está fraca.
2. Substitua a bateria no espaço de dias, após aparecer o símbolo; caso contrário, a
informação memorizada poderá perder-se se a bateria ficar muito fraca.
MUDAR A BATERIA (Fig.11)
1. Quando a bateria for substituída, toda a informação será perdida.
2. O ciclómetro permite-lhe reintroduzir a informação de ODO e TRT depois de
substituir a bateria.
3. Antes de retirar a bateria velha, anote a informação de ODO e TRT.
4. Instale uma bateria nova CR2032 no compartimento existente na retaguarda do
ciclómetro com o polo positivo (+) virado para a tampa da bateria.
5. Inicie uma vez mais a unidade.
CUIDADOS
1. Este ciclómetro pode ser usado à chuva mas não deve ser submergido.
2. Quando não estiver a usar a bicicleta, não deixe o ciclómetro exposto à luz solar
direta.
3. Não desmonte a unidade principal ou os seus acessórios.
4. Verifique periodicamente o intervalo entre o sensor e o magneto.
5. Limpe periodicamente os contactos do suporte e da retaguarda da undiade.
6. Não use diluente, álcool, ou benzina, para limpar a unidde principal ou os
acessórios, se estes ficarem sujos.
7. Lembre-se de prestar atenção à estrada, quando andar de bicicleta.
: Velocidade atual
A velocidade atual é sempre mostrada na parte superior durante a utilização.
DS: Distância da jornada
A função DS acumula a distância desde a última operação de RESET, enquanto a
bicicleta estiver a ser utilizada.
ODO: Odómetro
A função ODO acumula a distância total, desde que a bicicleta esteja em movimento; esta
informação só pode ser eliminada através da operação de RESET.
: Relógio
: Auto SCAN
1. Modo de visualização Auto-SCAN.
Prima a tecla MODE até que seja mostrado o símbolo . O ciclómetro mudará
ciclicamente a sequência de informação a cada 5 segundos.
2. Modo de visualização fixo.
Prima a tecla MODE até apagar o símbolo e selecionar o modo pretendido; O
ciclómetro parará a operação de visualização no modo Auto-SCAN.
AS: Velocidade Média
1. É calculada dividindo a DS pelo RT. A informação média é contabilizada desde a última
operação de RESET até ao momento atual.
2. É atualizada a cada segundo se o RT for superior a 4 segundos.
MS: Velocidade Máxima
Mostra a velocidade mais elevada desde a última operação de RESET.
RT: Duração da jornada
Mostra o tempo total de utilização desde a última operação de RESET.
Arranque/Paragem automática
: Indicador de bateria fraca
TRT : Tempo de percurso total
O indicador TRT apresenta o tempo de percusrso desde a última operação RESET.
/ : Indicador de velocidade
O cursor do indicador de velocidade pisca enquanto a velocidade actual for superior a
velocidade média, ao passo que a seta para baixo pisca inversamente.
Portuguesa
BCP-15W 10 Funções
BCP-16W 12 Funções
BCP-15W
BCP-16W
FUNÇÕES
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE
INICIAR O CICLÓMETRO (LIMPAR TUDO)
(Fig. 1)
1. A unidade principal já tem uma bateria instalada aquando da aquisição.
2. Prima a tecla MODE e a tecla SET simultaneamente durante mais de 3
segundos, para iniciar o ciclómetro e limpar toda a informação.
IMPORTANTE: Assegure-se que inicia o ciclómetro antes de o usar ou poderão
ocorrer erros de funcionamento.
3 . Os segmentos do LCD serão testados automaticamente depois da unidade ser
iniciada.
4. Prima a tecla MODE para parar o teste do LCD. Ficará intermitente a
indicação "KM/H".
SELEÇÃO DE UNIDADE (Fig. 2)
Prima a tecla MODE para escolher KM/H ou M/H. Depois, prima a tecla SET
para memorizar a opção.
PERÍMETRO DA RODA (Fig. 3)
1. Gire a roda até a válvula estar no ponto mais próximo do solo e, depois, faça a
marcação desse mesmo ponto no solo. (Fig.a)
2. Coloque-se em cima da bicicleta e, com o auxílio de alguém, faça a bicicleta rolar
até que a válvula volte a estar no ponto mais próximo do solo. Marque este
segundo ponto. (O facto de estar sentado na bicicleta permite obter uma medida
mais precisa, já que o peso do ciclista alterá ligeiramente o perímetro da roda).
3. Meça em milímetros a distância entre os dois pontos assinalados no solo. Insira
este valor para configurar o perímetro da roda. Opção: consulte o valor adequado
na tabela (Fig. b)
4. Se premir rapidamente a tecla MODE avançará 1 unidade no dígito
intermitente.
5. Para mudar o dígito intermitente, mantenha premida a tecla MODE 2 segundos
até que o dígito intermitente mude para a casa seguinte.
ACERTAR RELÓGIO (Fig. 4)
1. Prima a tecla SET para entrar no ecrã de acerto do relógio.
2. Prima rapidamente a tecla MODE para selecionar 12HR ou 24HR.
3. Ajuste a hora de acordo com o processo mostrado. ( Fig 4. )
CONFIGURAR ODO E TRT (Fig. 5, 6) (Apenas 16W)
Esta função é usada para repor a informação do ODO e TRT quando substituir a
bateria. No caso de um novo utilizador, não necessitará de repor esta informação.
Cada vez que premir a tecla SET saltará um passo no processo de configuração.
TECLAS E OPERAÇÕES
TECLA MODE
(Fig. 7)
Prima esta tecla rapidamente para mudar sequencialmente de um ecrã para o
seguinte.
TECLA SET (Fig. 8)
1. Prima esta tecla para entrar nos ecrã de caerto quando quiser restabelecer o
ciclómetro ou a hora atual .
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verifique os seguintes itens antes de levar a unidade para reparar.
Velocidade atual 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Velocidade média 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Velocidade máxima 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Distância da jornada 0-999.99km/milhas +/- 0.1%
Odómetro 0-999999km/milhas +/- 0.1%
Duração da jornada 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
Tempo total de utilização 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
Relógio 12/24h
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Funções
Especificações
AS
MS
DS
ODO
RT
TRT
*Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Distância de Deteção Sem Fios:
Temperatura de Funcionamento:
Temperatura de armazenamento:
Energia da Bateria da
Unidade Principal:
Dimensões e Peso:
70cm entre o transmissor e a unidade principal
0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)
- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)
Bateria de 3V x 1 (CR2032), duração da bateria
cerca de 1 ano. (Baseado num uso diário médio
de 1,5 horas)
Unidade principal: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g
Problema
Verifique Solução
1. A bateria está gasta?
2. A bateria está instalada de
forma incorreta?
1. Substitua a bateria.
2. Assegure-se que o polo positivo
da bateria está virado para a tampa
do compartimento.
Sem
indicação
da
velocidade
ou
informação
incorreta
Indicações
irregulares
LCD
escuro
Indicações
lentas
Sem
indicações
Consulte "CONFIGURAÇÃO DA
UNIDADE" e inicie o ciclómetro de
novo.
1. Está no ecrã MAIN UNIT
SETUP ou noutro ecrã de
configuração?
2. A posição relativa do sensor e
do magneto está correta?
3. O perímetro da roda está certo?
4. A distância de deteção é longa
ou o ângulo de instalação
incorreto?
5. A bateria do sensor está gasta?
6. Existe alguma interferência
forte nas proximidades?
Deixou a unidade principal
durante muito tempo sob luz solar
direta sem utilizar a bicicleta?
A temperatura é inferior a 0ºC
(32ºF)?
1. Consulte o procedimento de
configuração e complete o ajuste.
2. Consulte Instalação e reajuste
aposição e intervalo corretamente.
3. Consulte "PERÍMETRO DA
RODA" e insira o valor correto.
4. Consulte Instalação e ajuste a
distância e ângulo entre a unidade
principal e o sensor .
5. Substitua a bateria.
6. Afaste-se da fonte de interferência.
Coloque a unidade à sombra até
que volte à situação normal. Sem
efeito adverso sobre a informação.
A unidade regressará ao estado
normal quando a temperatura subir.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проверьте следующее, прежде чем отдавать устройство в ремонт.
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ УСТРОЙСТВА
ВКЛЮЧЕНИЕ КОМПЬЮТЕРА (ВСЕ ЧИСТО)
(Рис. 1)
1. Аккумуляторы уже установлены в устройство.
2. Нажмите кнопку MODE и кнопку SET одновременно более 3 секунд для
настройки и сброса всех показаний.
3. Дисплей LCD автоматически пройдёт диагностику.
4. Нажмите кнопку MODE для остановки диагностики дисплея. Начнет мигать
индикатор "KM/H".
ВЫБОР ЕДЕНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ (Рис. 2)
Нажмите кнопку MODE чтобы выбрать измерение скорости в KM/H или
M/H. Потом нажмите SET для подтверждения.
РАЗМЕР КОЛЕСА (Рис. 3)
1. Помернуть колесо велосипеда, чтобы нипель оказался в нижней точке, ближе
всего к земле. Потом отметьте на это место на земле.
2. Проехать вперед один оборот колеса. И отметить вторую точку, где нипель
дошел до земли. (Нужно сидеть на велосипеде, т.к. вес велосипедиста влияет
на замер).
3. Измерьте расстояние между отметками в милиметрах. И введите это
значение в велокомпьютер. Или возьмите это значение из таблицы. (Рис. б)
4. Быстро нажимайте кнопку MODE для изменения значения.
5. Для перехода на следующую цифру нажмите MODE на 2 секунды.
НАСТРОЙКИ ЧАСОВ (Рис. 4)
1. Нажмите кномпу SET для входа в режим настройки часов.
2. Быстро нажмите кнопку MODE для выбора режима часов 12Ч или 24Ч.
3. Настройте показания часов. (Рис. 4)
НАСТРОЙКА ODO И TRT (Рис. 5,6)(TRT ДЛЯ 16W)
Функция предназначена для установки общего пробега велосипеда при замене
батарейки. Новому пользователю не нужно устанавливать эти данные. Нажатие
кнопки SET пропускает один этап настройки.
КНОПКА И ФУНКЦИИ
КНОПКА ВЫБОРА РЕЖИМА (Рис. 7)
Нажмите один раз эту кнопку для перехода на следующую функцию.
КНОПКА УСТАНОВКИ (Рис. 8)
1. Нажмите эту кнопку, чтобы сбросить показания велокомпьютера или
времени .
2. Каждое нажатие на кнопку SET пропускает одну настройку.
3. Нажмите эту кнопку на 2 секунды, чтобы выйти из настройки.
ФУНКЦИЯ СБРОСА (Рис. 9)
1. Нажмите кнопку MODE пока цифры не обнуляться. Будут сброшены
показания AS, DS, RT и MS.
2. Будут сброшены показания ODO, CLK , TRT (только 16W)
АВТОМАТИЧЕСКИЙ СТАРТ/СТОП (Рис. 10)
Компьютер автоматически начинает отсчет данных, во время движения и
остановить подсчет данных при остановке. Мерцающий логотип
означает, что компьютер включен.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛ/ВЫКЛ
Для экономии заряда батареи, этот компьютер автоматически выключится и
выведет данные CLK, когда он не используется в течение 15 минут. Будет
включаться автоматически при поездке на велосипеде или нажав на кнопку .
* Если компьютер не используется в течение более 15 минут, но менее 48
часов,
он будет автоматически включен в течение 30 секунд после того, как он
используется снова.
Если компьютер переходит в энергосберегающий режим после 48 часов,
он будет автоматически включаться через 2 минуты после того, как он
используется снова.
ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕИ
1. Если появляется индикатор , значит уровень заряда низкий.
2. Замените батарею на новую в течение нескольких дней после того, как
появился символ, в противном случае сохраненные данные могут быть
потеряны, когда напряжение батареи слишком низкое.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ (Рис.11)
1. Все данные будут удалены при замене батареи.
2. Компьютер позволяет повторно повторно ввести данные ODO и TRT после
замены батареи.
3. Запомните значение ODO и TRT, прежде чем заменить старую батарею.
4. Замените батарею CR2032 на новую в отсек на задней панели компьютера с
положительным (+) полюсом в сторону крышку батарейного отсека.
5. Включите велокомпьютер снова.
УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Этот компьютер может быть использован в дождь, но не должна быть
использована под водой.
2. Не оставляйте велокомпьютер под воздействием прямых солнечных лучей,
когда не катаетесь на велосипеде.
3. Не разбирайте велокомпьютер или его аксессуары.
4. Проверяйте периодически положение и зазор между датчиком и магнитом.
5. Очистите контакты велокомпьютера и крепежную платформу.
6. Не используйте растворитель, спирт или бензин для очистки велокомпьютера
или его частей, когда они становятся грязными.
7. Не забывайте смотреть на дорогу во время езды на велосипеде.
Текущая скорость 0-199.9км/ч 0-120.0м/ч +/- 1%
Средняя скорость 0-199.9км/ч 0-120.0м/ч +/- 1%
Максимальная скорость 0-199.9км/ч 0-120.0м/ч +/- 1%
Дистанция поездки 0-999.99км/миль +/- 0.1%
Одометр 0-999.99км/миль +/- 0.1%
Время поездки 00Ч:00М:00С-99Ч:59M:59С +/- 0.003%
Общее время поездки 00Ч:00M-9999Ч:59M +/- 0.003%
Функции
Спецификация
Проблема
Проверьте Решение
1. Заменить батарейку
2. Убедитесь, что батарейка
установлена " " к верху и
прилегает к крышке.
Нет
изображ
ения
1. Находится ли в режиме
настройки экрана или другой
настройки?
2. Правильно ли установлен
датчик и магнит?
3. Введено ли верное значение
окружности?
4. Не превышен радиус
действия или угол установки
датчика?
5. Разряжена ли батарейка
датчика?
6. Есть рядом источник радио
помех?
AS
MS
DS
ODO
RT
TRT
1. Села батарейка?
2. Батарея установлена
неверно?
Дисплей
медленно
выводит
показания
Дисплей
весь
черный
Неисправности
дисплея
Нет
текущей
скорости
или
неправльные
показания
* Технические характеристики и дизайн могут быть
изменены без предварительного уведомления.
Дальность действия
безпроводного датчика:
Рабочая температура:
Температура хранения:
Батарейка:
Размер и вес::
70см между датчиком и велокомпьютером
0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)
- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)
Батарейка CR2032, срок работы 1 год. (В среднем при
работе 1.5 часа в день)
Велокомпьютер: 40.7 x 52.3 x 15.2мм/ 27гр
: Текущая Скорость
Текущая скорость всегда отображается на дисплее во время движения.
DS : Дистанция поездки
Функция DS считает весь пробег который проехал велосипедист пока его не обнулят.
ODO : Одометр
Функция ODO(одометр) считает весь пробег велосипеда. Можно обнулить только
обнулением всего компьютера, через RESET.
: Часы
: Автопереход по функциям
1. Автопереход по функциям. Нажмите кнопку MODE до появления значка на
дисплее. И велокомпьютер будет переходить по функциям каждые 5 секунд
автоматически.
2. Отображение Одной Функции. Нажмите кнопку MODE до исчезновения значка
на дисплее. И велокомпьютер перестанет переходить по функциям.
AS : Средняя Скорость
1. Вычисляется из дистанции поездки и времени поездки. Среднее значение
показывается после последнего RESET.
2. Обновляется каждую секунду, если время поездки более 4 секунд.
MS : Максимальная Скорость
Показывает максимально достигнутую скорость, после последнего RESET.
RT : Время Поездки
Показывает общее время поездки, после последнего RESET.
Автоматический Старт/Стоп
: Индикатор разряда батареи
TRT : Суммарное Время Поездок
Функция TRT показывает суммарное время поездок, после последнего RESET.
/ : Указатель Темпа
Мерцающий символ означает, что текущая скорость выше, чем средняя и символ
’ означает наоборот.
Pусский
BCP-15W 10 Функции
BCP-16W 12 Функции
BCP-15W
BCP-16W
Функции
Оставляли ли вы
велокомпьютер под действием
прямых солнечных лучей
надолго, пока не катались?
Возможно температура
ниже 0 C ?
1. Закончите настройку
велокомпьютера.
2. Установите датчик и магнит как в
инструкции.
3. Обратитесь к разделу
"Настройка" и введите
правильное значение окружности
колеса.
4. См. Установки для регулировки
расстояния или угол между
велокомпьютером и датчиком.
5. Установите новую батарейку.
6. Отойдите от источника помех.
Войдите в режим настройки
велокомпьютера и заново
установите все параметры и
включите.
Уберите велокопьютер в тень для
возврат его в рабочее состояние.
Не влияет на сохраненные данные.
Устройство вернется к
нормальному состоянию, когда
температура поднимется.
12/24-часовой формат часов
1Ч:00M:00С-12Ч:59M:59С 0H:00M:00S-23Ч:59M:59С +/- 0.03%
Beachten Sie das
"HAUPTEINSTELLUNGS SETUP"
und starten Sie den Computer
nochmals von Anfang an.
Platzieren Sie den Fahrradcomputer
im Schatten um zum normalen
Zustand zurück zu gelangen.
Das Hauptgerät wir in den normalen
Status zurückkehren, sobald die
Temperatur steigt.
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 1.43 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na BBB BCP-16W Cyklopočítač a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s BBB BCP-16W Cyklopočítač?
Áno Žiadny
57%
43%
21 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o BBB BCP-16W Cyklopočítač. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Виталий 24-06-2019
Toto je prvý cyklistický počítač, ktorý nemôžem nakonfigurovať. Ukazuje iba čas, ale na ostatné ukazovatele nereaguje ... stále 0. Ďalšie čínske mesto .... o.

odpovedať | Bolo to užitočné (4) (Preložené Googlom)
letellier philippe 10-08-2019
ahoj zadal som vzdialenosť na kolo 2180 mm a napriek tomu moja rýchlosť je nesprávna aspoň o 10 km/h mali by ste vysvetlenie a riešenie

odpovedať | Bolo to užitočné (1) (Preložené Googlom)
Béat Käslin 16-04-2020
Na čo slúži funkcia CO2? Žiadne vysvetlenie, ako ho používať. Ďakujem

odpovedať | Bolo to užitočné (1) (Preložené Googlom)

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu BBB BCP-16W Cyklopočítač papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať BBB. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu BBB BCP-16W Cyklopočítač v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka BBB
Model BCP-16W
Kategória Cyklopočítače
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 1.43 MB

Všetky príručky pre BBB Cyklopočítače
Ďalšie príručky od Cyklopočítače

Často kladené otázky o BBB BCP-16W Cyklopočítač

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Prečo musím zadať veľkosť svojho kolesa? Overená

Na výpočet prejdenej vzdialenosti použije cyklistický počítač počet otáčok. Počet otáčok vynásobený veľkosťou kolesa sa rovná prejdenej vzdialenosti.

Bolo to užitočné (4197) Čítaj viac

Koľko kilometrov je jeden kilometer? Overená

Jeden kilometer sa rovná 0,621 míle. Desať kilometrov robí 6,21 míle. Jedna míľa sa rovná 1 609 kilometrom. Desať míľ predstavuje 16,09 kilometra.

Bolo to užitočné (722) Čítaj viac

Batéria v mojom prístroji je oxidovaná. Môžem ju napriek tomu bezpečne používať? Overená

Ja, zariadenie sa dá stále bezpečne používať. Najskôr vyberte oxidizdovú batériu. Nikdy na to nepoužívajte holé ruky. Potom vyčistite priehradku na batérie vatovým tampónom namočeným v octe alebo citrónovej šťave. Nechajte zaschnúť a vložte nové batérie.

Bolo to užitočné (722) Čítaj viac
Návod BBB BCP-16W Cyklopočítač

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie