Návod Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel

Potrebujete príručku pre svoj Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 1 často kladenú otázku, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie bitte zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-
Anschrift übersenden. Bitte beachten Sie, dass unbedingt vor Versand die Serviceabteilung informiert
werden muss!
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
DE
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster, DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
AT
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster, DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
CH
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster, DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 307557
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Akkus gehen wertvolle Ressourcen verloren und durch in den Akkus
enthaltene Schadstoffe kann es zu einer erheblichen Gefahr für Gesundheit und Umwelt kommen. Durch
die getrennte Sammlung / Entsorgung von Akkus werden Gefahren für die Gesundheit und Umwelt ver
-
mieden und durch Recycling wertvolle Rohstoffe zurückgewonnen.
7. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
7.1 Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be
-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara
-
turen sind kostenpflichtig.
7.2 Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei
-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Nach dem Aufleuchten des Akku-Kontrollsystems
11
des Rücklichtes leuchtet dieses noch mindestens
30 Minuten.
4.3 Scheinwerfer / Rücklicht laden (s. Abb. C + D)
Entfernen Sie die Gummiabdeckung von der Akku-Ladebuchse
17
und verbinden das USB-Kabel
16
mit der Akku-Ladebuchse
17
.
Anschließend verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Kabels
16
mit einem Computer / Laptop / USB-
Standard-Ladegerät mit 5 V DC und 500-1000 mA. Bei Verwendung von Ladegeräten mit anderen Spe-
zifikationen können die Akkus und damit der Scheinwerfer und das Rücklicht beschädigt werden. In
diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
Scheinwerfer
1
und Rücklicht
9
verfügen über ein Akku-Kontrollsystem. Das Akku-Kontrollsystem
2
des Scheinwerfers blinkt rot auf, sobald die Akkus entladen sind und aufgeladen werden müssen.
Das Akku-Kontrollsystem
11
des Rücklichtes leuchtet rot, sobald die Akkus entladen sind und aufgeladen
werden müssen. Während des Ladevorgangs leuchtet das Akku-Kontrollsystem grün. Sind die Akkus
wieder einsatzbereit, leuchten beim Akku-Kontrollsystem des Scheinwerfers alle 4 Ladekontroll-LEDs
dauerhaft und das Akku-Kontrollsystem des Rücklichtes erlischt. Scheinwerfer
1
und Rücklicht
9
können
wieder benutzet werden.
Um die volle Leistung der integrierten Akkus zu erhalten, laden Sie bitte den Scheinwerfer-Akku beim
ersten Mal nicht kürzer als 6 Stunden (Rücklicht-Akku: nicht kürzer als 5 Stunden). Bitte beenden Sie
den Ladevorgang nicht früher, auch wenn die LED bereits erloschen ist. Anschließend wird bei dem
Scheinwerfer eine Ladezeit von ca. 3,5 Stunden empfohlen (empfohlene Ladezeit für das Rücklicht:
2,5 Stunden).
5. Reinigung und Pflege
Scheinwerfer und Rücklicht niemals komplett unter Wasser tauchen. Benutzen Sie keine ätzenden
oder scheuernden Reinigungsmittel. Hierdurch entstehen Beschädigungen.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes und fusselfreies Tuch.
6. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtver
-
waltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Zum Lösen des Rücklichts
9
drücken Sie die Rücklichtarretierung
14
und ziehen Sie das Rücklicht
9
ab.
ACHTUNG! Das Rücklicht muss so angebaut und eingestellt werden, dass die Bezugsachse parallel
zur Fahrzeuglängsmittelebene und parallel zur Fahrbahn liegt.
4. Bedienung
4.1 Ein- / Ausschalten
Der Scheinwerfer
1
besitzt drei Leuchtstärken.
Ein- / Aus- Schalter
4
einmal drücken
Auto-Modus: Der Scheinwerfer
1
ist mit einem Sensor
5
aus-
gerüstet, der die Helligkeit des Scheinwerfers
1
je nach Umge-
bungsbedingung automatisch regelt. Bei aktivem Sensor
5
(Auto-Modus) blinkt die Sensor-Kontrollleuchte
3
grün.
zweimal drücken Power-Modus (60 Lux) für Fahrten in unbeleuchteter Umgebung
dreimal drücken Standard-Modus (30 Lux) für Fahrten in beleuchteter Umge
-
bung
viermal drücken Eco-Modus (15 Lux) für Fahrten in gut beleuchteter Umgebung
fünfmal drücken ausschalten
Akku-Ladezustand: Funktionsweise des Akku-Kontrollsystems
100 % - 75 % 4 grüne LEDs leuchten
75 % - 50 % 3 grüne LEDs leuchten
50 % - 25 % 2 grüne LEDs leuchten
25 % - 10 % 1 grüne LED leuchtet
10 % - 0 % 1 rote LED blinkt
Nach dem Aufleuchten des Akku-Kontrollsystems
2
des Scheinwerfers leuchtet dieser noch mindestens
30 Minuten.
4.2 Rücklicht
9
Ein- / Aus- Schalter
10
einmal drücken einschalten
zweimal drücken ausschalten
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR! Bei Verwendung eines falschen Ladegerätes
können der Scheinwerfer
1
und das Rücklicht
9
beschädigt werden, überhitzen und sogar explo-
dieren. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
2.1 Sicherheitshinweise zu Akkus
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Halten Sie Akkus von Kindern fern, werfen Sie
die Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Akkus über ihre Endspannung hinaus entladen werden.
Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens.
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus den Akkus ausgetreten
ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Hinweis: Leuchtet die rote LED des Akku-Kontrollsystems
2
,
11
im Scheinwerfer
1
oder im Rück-
licht
9
auf, so laden Sie die Akkus wieder umgehend auf.
3. Montage
3.1 Scheinwerfer montieren (s. Abb. A)
Positionieren Sie den Halter
6
an der gewünschten Stelle am Lenker.
Befestigen Sie den Halter
6
mit der Gummilasche
7
am Lenker. Achten Sie dabei darauf, dass sich
keine Gegenstände vor dem Scheinwerfer
1
befinden.
Haken Sie die Gummilasche
7
unter Spannung ein. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Um den optimalen Winkel zur Fahrtrichtung einzustellen, drehen Sie den Scheinwerfer
1
in die
richtige Position (siehe Abb. A).
Schieben Sie den Scheinwerfer
1
auf den Halter
6
, bis er hörbar einrastet.
Zum Lösen drücken Sie die Scheinwerferarretierung
8
und schieben den Scheinwerfer
1
vom
Halter
6
aus nach vorne.
ACHTUNG! Überprüfen Sie regelmäßig die richtige Einstellung Ihres Scheinwerfers. Der Lichtkegel
muss geradeaus in Fahrtrichtung zeigen und darf nicht zu hoch eingestellt sein, um den Gegenverkehr
nicht zu blenden.
3.2 Rücklicht montieren (s. Abb. B)
Befestigen Sie den Halter
12
mit der Gummilasche
13
an der Sattelstütze oder der Hinterbaustrebe.
Achten Sie dabei darauf, dass sich keine Gegenstände vor dem Rücklicht
9
befinden.
Haken Sie die Gummilasche
13
unter Spannung ein. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Lösen Sie die Sternschraube
15
des Halters
12
und stellen Sie den gewünschten Winkel ein.
Anschließend ziehen Sie die Schraube handfest. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
Schieben Sie das Rücklicht
9
auf den Halter
12
, bis er hörbar einrastet. Achten Sie darauf, dass das
Rücklicht wie in Abb. B montiert wird.
1.2 Teilebeschreibung
1
Scheinwerfer
2
Akku-Kontrollsystem Scheinwerfer
3
Sensor-Kontrollleuchte Scheinwerfer
4
Ein- / Aus-Schalter Scheinwerfer
5
Sensor Scheinwerfer
6
Halter Scheinwerfer
7
Gummilasche Halter Scheinwerfer
8
Scheinwerferarretierung
9
Rücklicht
10
Ein- / Aus-Schalter Rücklicht
11
Akku-Kontrollsystem Rücklicht
12
Halter Rücklicht
13
Gummilasche Halter Rücklicht
14
Rücklichtarretierung
15
Sternschraube Halter Rücklicht
16
USB-Kabel
17
Akku-Ladebuchse (Scheinwerfer und Rücklicht)
1.3 Lieferumfang
1 Scheinwerfer
1 Rücklicht
1 Halter Scheinwerfer
1 Halter Rücklicht
1 USB-Kabel
1 Montage- und Bedienungsanleitung
1.4 Technische Daten
Scheinwerfer (selbstabblendend) Rücklicht
Typ-Bezeichnung: LI-3A / XC-266 Typ-Bezeichnung: LR-2 / XC-249
Nennleistung: 2W Nennleistung: 0,2 W
Schutzart: IP44 nach DIN EN 60529 Schutzart: IP44 nach DIN EN 60529
Li-Ion-Akku: 1300 mAh, 3,7 V Li-Ion-Akku: 300 mAh, 3,7 V
2. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial, denn
es besteht Erstickungsgefahr durch das Verschlucken von Verpackungsteilen. Kinder unter
-
schätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie
-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Gewährleistung ausgeschlossen
sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Ein
Wechsel der LED-Leuchtmittel ist nicht möglich.
SKSKSKSK
DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
USB – Universal Serial Bus –
Verbindungsstelle zum Anschluss, z. B.
an einen Computer (nur aufladen)
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
K XXXXX
Deutsches Prüfzeichen des Kraftfahrt-
Bundesamtes (K mit nachfolgender
Zulassungsnummer)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Produkte und Verpackungen sollen
umweltschonend entsorgt werden
Vorsicht! Explosionsgefahr!
21
PAP
Recycling-Code zur Entsorgung
von Pappe
Symbol zur Erkennung von
Elektro- und Elektronikgeräten
Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen Richtlinien
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
01
PET
Recycling-Code zur Entsorgung von
Polyesterfasern und Folien
Akku-Kontrollsystem Scheinwerfer
LED-Fahrradleuchten-Set
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produktes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter
-
gabe des Produktes an Dritte mit aus.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Fahrbahnausleuchtung beim Fahrradfahren geeignet. Das LED-Fahrradleuchten-Set ist
für alle Fahrräder als alleinige Beleuchtung zugelassen. Die Lichtverteilung darf durch keine anderen Fahr
-
radteile oder Gepäckstücke behindert werden. Das Produkt ist zur Anwendung im Außenbereich bestimmt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig
und kann zu Verletzungen und Beschädigungen des Produktes führen. Für aus unsachgemäßer Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Ak by sa vyskytli chyby funkcie alebo iné nedostatky, najskôr prosím kontaktujte telefonicky alebo e-mailom
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu
servisného pracoviska. Myslite prosím na to, že pred odoslaním musíte bezpodmienečne informovať
servisné oddelenie!
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento a mnoho ďalších návodov, videí k výrobkom a softvér.
SK
KLB GmbH
Diekbree 8
DE-48157 Münster, NEMECKO
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 307557
Akumulátorové batérie nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých
kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Vybité akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Pri neodbornej likvidácii akumulátorových batérií sa strácajú vzácne suroviny a škodlivé látky obsiahnuté
v akumulátorových batériach môžu značne poškodiť Vaše zdravie a životné prostredie. Triedeným zberom /
likvidáciou akumulátorových batérií sa predchádza poškodeniu zdravia a životného prostredia a recyklá
-
ciou sú znova získavané vzácne suroviny.
7. Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
7.1 Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originálny pokladničný doklad si prosím dobre uschovajte.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa vrámci troch rokov od dátumu kúpy tohto zariadenia
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme -
podľa nášho výberu. Podmienkou poskytnutia tohto garančného výkonu je, že vrámci trojročnej lehoty
predložíte defektný výrobok a doklad o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou formou stručne opíšete, v čom
pozostáva nedostatok a kedy sa vyskytol. Ak je chyba krytá našou zárukou, dostanete naspäť opravený
alebo nový produkt. Opravou alebo výmenou produktu nezačína plynúť nová záručná doba. Záručná
doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Prípadné poško
-
denia a nedostatky existujúce už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení. V prípade opráv spadajúcich
do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinný uhradiť vzniknuté náklady.
7.2 Rozsah záruky
Toto zariadenie bolo dôkladne vyrobené podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním svedomito otes-
tované. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotre
-
bovateľné diely, ani na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. spínačoch, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný. Pre odborné používanie prístroja je potrebné presne dodržiavať
všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Je potrebné bezpodmienečne zabrániť účelom použitia a
konaniam, od ktorých návod na obsluhu odrádza alebo pred ktorými varuje. Výrobok je určený výlučne
na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka zaniká pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom
účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré nevykonal nami auto
-
rizovaný servis.
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku si prosím vyhľadajte na typovom štítku alebo na titulnom liste tohto návodu.
4.3 Nabíjanie reflektora / zadného svetla (p. obr. C + D)
Odstráňte gumený kryt z nabíjacej zásuvky pre akumulátorové batérie
17
a spojte USB kábel
16
s
nabíjacou zásuvkou pre akumulátorové batérie
17
.
Následne spojte USB zástrčku USB kábla
16
s počítačom/ laptopom / štandardným USB prístrojom s
5 V DC a 500–1000 mA. Pri používaní nabíjačiek s inou špecifikáciou môže dôjsť k poškodeniu aku
-
mulátorových batérií a tým k poškodeniu reflektora a zadného svetla. V takom prípade zaniká záruka.
Reflektor
1
a zadné svetlo
9
disponujú kontrolným systémom akumulátorových batérií. Kontrolný
systém akumulátorových batérií
2
reflektora sa rozsvieti červeno, akonáhle sú akumulátorové batérie
vybité a je potrebné ich nabiť. Kontrolný systém akumulátorových batérií
11
zadného svetla sa rozsvieti
červeno, akonáhle sú akumulátorové batérie vybité a je potrebné ich nabiť. Počas procesu nabíjania
svieti kontrolný systém akumulátorových batérií zeleno. Ak sú akumulátorové batérie opäť prevádzkyschopné,
v kontrolnom systéme akumulátorových batérií reflektora trvalo svietia všetky 4 LED kontroly
nabíjania a kon-
trolný systém akumulátorových batérií zadného svetla zhasne. Reflektor
1
a zadné svetlo
9
môžu
byť opäť používané.
Pre udržanie plného výkonu zabudovaných akumulátorových batérií prvý krát nabíjajte akumulátoro
batériu reflektora minimálne 6 hodín (akumulátorovú batériu zadného svetla: minimálne 5 hodín). Nabí
-
jací proces neukončite skôr, i keď už LED-indikátor zhasol. Následne sa odporúča doba nabíjania pre
reflektor cca. 3,5 hodiny (odporúčaná doba pre zadné svetlo: 2,5 hodiny).
5. Čistenie a údržba
Reflektor a zadné svetlo nikdy neponárajte úplne pod vodu. Nepoužívajte leptavé a abrazívne
čistiace prostriedky. Tým dochádza k poškodeniam.
Na čistenie a údržbu používajte suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna.
6. Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných
miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového od-
padu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice
2006 / 66 / ES a jej zmien. Akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte v miestnych zberných
zariadeniach.
Nesprávna likvidácia akumulátorových batérií poškodzuje
životné prostredie!
4. Ovládanie
4.1 Zapnutie / vypnutie
Reflektor
1
disponuje troma stupňami svietivosti.
Za- / vypínač
4
jedno stlačenie
Režim Auto: Reflektor
1
je vybavený senzorom
5
, ktorý
automaticky reguluje jas reflektora
1
závisle od okolitých
podmienok. Pri aktívnom senzore
5
(režim Auto) bliká
kontrolka senzora
3
zeleno.
dve stlačenia Režim Power (60 Lux) pre jazdu v neosvetlenom prostredí
tri stlačenia Režim Standard (30 Lux) pre jazdu v osvetlenom prostredí
štyri stlačenia Režim Eco (15 Lux) pre jazdu v dobre osvetlenom prostredí
päť stlačení Vypnutie
Stav nabitosti
akumulátorových
batérií:
Spôsob fungovania kontrolného systému akumulátorových batérií
100 % - 75 % 4 zelené LED svietia
75 % - 50 % 3 zelené LED svietia
50 % - 25 % 2 zelené LED svietia
25 % - 10 % 1 zelená LED svieti
10 % - 0 % 1 červená LED bliká
Po rozsvietení kontrolného systému akumulátorových batérií
2
reflektora tento svieti ešte minimálne
30 minút.
4.2 Zadné svetlo
9
Za- / vypínač
10
jedno stlačenie zapnutie
dve stlačenia vypnutie
Po rozsvietení kontrolného systému akumulátorových batérií
11
zadného svetla tento svieti ešte minimálne
30 minút.
KLB GmbH
Diekbree 8
DE-48157 Münster
GERMANY
Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 09 / 2018
Ident.-No.: 14148092018-CZ / SK
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 0.52 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Crivit. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Crivit
Model IAN 307557
Kategória Svetlá na bicykel
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 0.52 MB

Všetky príručky pre Crivit Svetlá na bicykel
Ďalšie príručky od Svetlá na bicykel

Často kladené otázky o Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Aké je číslo modelu môjho produktu Crivit? Overená

Aj keď majú niektoré produkty Crivit alternatívne číslo modelu, všetky majú číslo IAN, pomocou ktorého je možné produkt identifikovať.

Bolo to užitočné (878) Čítaj viac
Návod Crivit IAN 307557 Svetlo na bicykel

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie