Návod Ernesto IAN 317045 Panvica

Potrebujete príručku pre svoj Ernesto IAN 317045 Panvica? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 2 často kladené otázky, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

NL/BENL/BEFR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwij-
zing!
GESCHIKT VOOR
LEVENSMIDDELEN!
De smaak- en geureigen-
schappen worden door dit
product niet beïnvloed.
Neem de waarschuwingen
en veiligheidsinstructies in
acht!
Braadslee ovenvast tot
250 °C, deksel ovenvast
tot 180 °C
Levensgevaar en kans op
ongevallen voor kleuters
en kinderen!
Geschikt voor de vaatwasser
Pannenlappen of oven-
wanten gebruiken!
b
a
Voer de verpakking en het
product op een milieu-
vriendelijke wijze af!
Braadslee van gegoten aluminium
Inleiding
Lees de gebruiksaanwijzing en neem de genoemde instructies en tips in acht.
Bewaar de handleiding zodat u deze later nogmaals kunt nalezen en geef
deze mee als u het product aan andere gebruikers overhandigt.
Correct en doelmatig gebruik
Dit product is geschikt voor het koken van levensmiddelen op gasfornuizen,
elektrische, keramische, halogeen- en inductiekookplaten. Het product is alleen
bestemd voor privégebruik.
Service après-vente
Gurris GmbH
Hanfäcker 7
68782 Brühl
ALLEMAGNE
IAN 317045
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Graisser ensuite l‘intérieur avec un peu d‘huile alimentaire. Répétez ce
processus de temps en temps.
Remarque : Les vis de couvercle dévissées peuvent être resserrées avec un
tournevis ménager ou un outil adéquat.
Remarque : Le diamètre effectif de fond du produit est de 23,3 x 10,5 cm.
Utilisation sur des foyers à induction
Ne pas surchauffer le produit. Si une surchauffe s‘est produite, bien aérer
la zone.
Un bourdonnement peut se faire entendre lors de la cuisson sur des
plaques à induction. Ce bruit répond à une nécessité technique et n‘est
pas le signe d‘un défaut au niveau de votre plaque ou du produit. Ceci
n‘a aucune influence sur les performances de cuisson.
Nettoyage et entretien
Laissez refroidir complètement le produit après utilisation et avant de le
nettoyer.
Pour le nettoyage, n‘utilisez aucune éponge à récurer ni produit abrasif.
Après chaque utilisation, nettoyez le produit avec de l‘eau chaude, un peu
de liquide vaisselle et une éponge.
Le produit peut se nettoyer au lave-vaisselle.
Un nettoyage répété du produit avec du liquide vaisselle agressif dans le
lave-vaisselle attaque les couches interne et externe.
laissez jamais les enfants manipuler les emballages sans surveillance.
Risque d‘asphyxie. Tenez les enfants à l‘écart du produit.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance à proximité d‘un récipient de cuisine chaud.
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Le produit devient
très chaud lors de la cuisson. Veuillez donc utiliser des
maniques ou des gants .
Attention lors de l‘utilisation de graisse ou d‘huile chaude ! Ne pas trans-
porter le produit à travers la cuisine lorsqu‘il contient de la graisse ou de
l‘huile chaude.
En cas de combustion d‘huile, ne pas essayer de l‘éteindre avec de l‘eau,
mais étouffer les flammes avec une couverture ou utiliser un extincteur.
Ne jamais refroidir le produit avec de l‘eau froide.
Ne jamais réchauffer le produit à l‘état vide.
Chauffez le produit à température moyenne. Une surchauffe du produit
abîme la couche antiadhésive.
Ne pas pousser ou tirer le produit sur la surface vitrocéramique.
Ne grattez ou ne coupez pas directement dans le produit. Utiliser des
ustensiles de cuisine en plastique ou en bois.
UTILISATION ALIMENTAIRE! Les propriétés de goût et
d‘odeur ne sont pas influencées par ce produit.
Afin d‘utiliser au mieux l‘énergie, la dimension du foyer doit correspondre
à celle du fond du produit et le produit doit être placé au centre du foyer.
Placez le produit sur le foyer uniquement si son fond est sec.
Avant la première utilisation
Faites bouillir de l‘eau deux à trois fois dans le produit et nettoyez-le avec
un peu de liquide vaisselle.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour cuisiner des aliments sur des champs de cuisson à
gaz, électriques, vitrocéramiques, halogènes et à induction. Le produit est
exclusivement destiné à un usage privé.
Contenu de la livraison
1 cocotte en fonte d’aluminium 1 mode d‘emploi
Propriétés
Dimensions : env. 39,2 x 24 x 16,3 cm (poignée de couvercle
comprise) ;
chambre de cuisson : env. 32 x 11 x 21 cm (L x H x P)
Épaisseur du fond : 4,5 mm
Capacité : env. 6 litres
Résistance à la chaleur : cocotte jusqu‘à 250 °C, couvercle jusqu‘à 180 °C
Convient aux environnements suivants :
Cuisinière à gaz Induction
Cuisinière électrique Foyer halogène
Foyer vitrocéramique
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS! Ne
Omvang van de levering
1 braadslee van gegoten aluminium 1 gebruiksaanwijzing
Eigenschappen
Afmetingen: ca. 39,2 x 24 x 16,3 cm (incl. deksel en greep);
gaarruimte: ca. 32 x 11 x 21 cm (b x h x d)
Bodemdikte: 4,5 mm
Inhoud: ca. 6 liter
Hittebestendig: braadslee tot 250 °C, deksel tot 180 °C
Geschikt voor de volgende omgevingen:
Gasfornuis Inductie
Elektrisch fornuis Halogeen kookplaat
Keramische kookplaat
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd kinderen uit de buurt van het product.
Laat kinderen nooit zonder
toezicht in de buurt van heet kookgerei.
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez le mode d'emploi!
UTILISATION ALIMEN-
TAIRE! Les propriétés de
goût et d'odeur ne sont
pas influencées par ce
produit.
Respecter les avertisse-
ments et consignes de
sécurité!
Cocotte résistante au four
jusqu'à 250 °C, couvercle
résistant au four jusqu'à
180 °C
Danger de mort et d'acci-
dent pour les enfants en
bas âge et les enfants !
Adapté au lave-vaisselle
Utilisez toujours des ma-
niques ou des gants !
b
a
Mettez l'emballage et le
produit au rebut en res-
pectant l'environnement!
Cocotte en fonte d’aluminium
Introduction
Veuillez lire le mode d‘emploi et respecter les indications et conseils à l‘inté-
rieur. Veuillez conserver le mode d‘emploi pour toute consultation ultérieure et
remettez-le lorsque vous transmettez le produit à une tierce personne.
Cooking on induction hobs may result in a buzzing noise. This noise arises
for technical reasons and does not indicate a fault with your hob or the
product. It does not affect the cooking performance.
Cleaning and care
Allow the product to cool down properly after use before cleaning it.
Never use a scouring pad or abrasive products for cleaning.
Clean the product after every use with hot water, washing-up liquid and a
sponge.
The product is dishwasher safe.
Repeatedly cleaning the product with an aggressive dishwashing deter-
gent in the dishwasher will corrode the inner and outer coating.
Service
Gurris GmbH
Hanfäcker 7
68782 Brühl
GERMANY
IAN 317045
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Take caution with hot oil or fat! Do not carry the product containing hot oil
or fat through the kitchen.
Do not extinguish burning fat with water, instead suffocate the flames with
a blanket or use a fire extinguisher.
Do not rinse the product with cold water.
Do not heat up the product when empty.
Heat up the product at a moderate temperature. Overheating the product
will damage the non-stick coating.
Do not slide or drag the product across a glass ceramic hob.
Do not scrape or slice in the product. Use wooden or plastic utensils.
FOOD SAFE! This product has no adverse effect on taste or
smell.
For optimal energy use, the cooking zone should be the same size as the base
of the product and the product should be placed in the centre of the cooking
zone. Only place the product on the cooking zone when the base is dry.
Before first use
Boil water in the product two to three times and clean it with a little
washing-up liquid.
Then, grease the inside with some cooking oil. Repeat this process from
time to time.
Note: Loose screws in the lid can be re-tightened using a household
screwdriver or another suitable tool.
Note: The effective base diameter of the product is 23.3 x 10.5 cm.
Use on induction hobs
Do not overheat the product. If it has been overheated, ventilate the area
well.
Delivery contents
1 Cast aluminium roasting dish 1 Set of operating instructions
Properties
Dimensions: approx. 39.2 x 24 x 16.3 cm (incl. lid handle);
cooking chamber: approx. 32 x 11 x 21 cm (W x H x D)
Base thickness: 4.5 mm
Capacity: approx. 6 litres
Heat-resistant: roasting dish up to 250 °C, lid up to 180 °C
Suitable for the following environments:
Gas stove Induction hob
Electric stove Halogen hob
Ceramic glass hob
Safety instructions
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the packaging material. There is a
danger of suffocation. Keep children away from the product.
Never leave children unsupervised near hot
cooking equipment.
WEAR SAFETY GLOVES! The product gets very hot during
cooking. For your safety please therefore use pot holders or
oven gloves.
List of pictograms used
Please read the operating
instructions!
FOOD SAFE! This
product has no adverse
effect on taste or smell.
Observe the warnings
and safety notices!
Roasting dish ovenproof up
to 250 °C, lid ovenproof
up to 180 °C
Danger to life and risk of
accidents for infants and
children!
Dishwasher safe
Use pot holders or oven
gloves!
b
a
Dispose of the packaging
and product in an environ-
mentally-friendly manner!
Cast Aluminium Roasting Dish
Introduction
Read the instructions for use and follow the included directions and tips. Keep
the instructions for future reference and include them when passing the product
on to other users.
Intended use
This product is suitable for cooking foods on gas, electric, ceramic, halogen
and induction hobs. The product is only intended for private use.
Service
Gurris GmbH
Hanfäcker 7
68782 Brühl
DEUTSCHLAND
IAN 317045
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung
Hinweis: Lockere Deckelschrauben können mit Haushalts-Schraubendrehern
oder adäquatem Werkzeug nachgezogen werden.
Hinweis: Der wirksame Bodendurchmesser des Produkts beträgt
23,3 x 10,5 cm.
Benutzung auf Induktionskochfeldern
Überhitzen Sie das Produkt nicht. Sollte eine Überhitzung stattgefunden
haben, den Bereich gut lüften.
Beim Kochen auf Induktionsfeldern kann es zu einem Summgeräusch
kommen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt und kein Anzeichen für
einen Defekt an Ihrem Herd oder dem Produkt. Es beeinflusst die
Kochleistung nicht.
Reinigung und Pflege
Lassen Sie das Produkt nach dem Gebrauch gut abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung nie einen Scheuerschwamm oder
Scheuermittel.
Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser,
Spülmittel und einem Schwamm.
Das Produkt ist für die Spülmaschine geeignet.
Wiederholtes Reinigen des Produkts mit aggressivem Spülmittel in der
Spülmaschine greift die Innen- und Außenbeschichtung an.
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in der
Nähe von heißem Kochgeschirr.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Das Produkt wird beim
Kochen sehr heiß. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz
Topflappen oder Handschuhe.
Vorsicht bei heißem Öl oder Fett! Das Produkt nicht mit heißem Öl oder
Fett durch die Küche tragen.
Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen, sondern die Flammen mit einer
Decke ersticken oder einen Feuerlöscher benutzen.
Schrecken Sie das Produkt nicht mit kaltem Wasser ab.
Erhitzen Sie das Produkt nicht ohne Inhalt.
Erhitzen Sie das Produkt bei mittlerer Temperatur. Überhitzen des
Produkts beschädigt die Antihaftbeschichtung.
Das Produkt nicht über ein Glaskeramikfeld schieben oder ziehen.
Kratzen oder schneiden Sie nicht im Produkt. Verwenden Sie Utensilien aus
Holz oder Kunststoff.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaf-
ten werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Zur optimalen Energieausnutzung sollte das Kochfeld der Größe des Pro-
duktbodens entsprechen und das Produkt mittig auf das Kochfeld gesetzt
werden. Stellen Sie das Produkt nur mit einem trockenen Boden auf das
Kochfeld.
Vor dem ersten Gebrauch
Kochen Sie das Produkt zwei bis dreimal mit Wasser aus und reinigen Sie
es mit etwas Spülmittel.
Anschließend innen mit etwas Speiseöl einfetten. Wiederholen Sie diesen
Vorgang von Zeit zu Zeit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zum Kochen von Lebensmitteln auf Gas-, Elektro-, Keramik-,
Halogen- und Induktionsherden geeignet. Das Produkt ist nur für den privaten
Gebrauch vorgesehen.
Lieferumfang
1 Aluguss-Bräter 1 Bedienungsanleitung
Eigenschaften
Maße: ca. 39,2 x 24 x 16,3 cm (inkl. Deckelgriff);
Garraum: ca. 32 x 11 x 21 cm (B x H x T)
Bodenstärke: 4,5 mm
Fassungsvermögen: ca. 6 Liter
Hitzebeständig: Bräter bis 250 °C, Deckel bis 180 °C
Geeignet für folgende Umgebungen:
Gasherd Induktion
Elektroherd Halogen-Kochfeld
Glas-Keramik-Kochfeld
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr. Halten Sie Kinder vom Produkt fern.
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung
lesen!
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Geruchs-
eigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht
beeinträchtigt.
Warn- und Sicherheits-
hinweise beachten!
Bräter backofenfest bis
250 °C, Deckel backofen-
fest bis 180 °C
Lebens- und Unfallgefahr
für Kleinkinder und Kinder!
Spülmaschinengeeignet
Topflappen oder Hand-
schuhe benutzen!
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
Aluguss-Bräter
Einleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die aufgeführten Hinweise
und Tipps. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachlesen auf und
geben diese mit, falls Sie das Produkt an andere Benutzer weitergeben.
IAN 317045
ALUGUSS-BRÄTER / CAST ALUMINIUM
ROASTING DISH / COCOTTE EN FONTE
D’ALUMINIUM
ALUGUSS-BRÄTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CAST ALUMINIUM ROASTING DISH
Operation and safety notes
COCOTTE EN FONTE D’ALUMINIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BRAADSLEE VAN GEGOTEN ALUMINIUM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PEKÁČ Z HLINÍKOVEJ LIATINY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
PEKÁČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BRYTFANNA Z ODLEWU ALUMINIOWEGO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
317045_ern_Aluguss-Braeter_630x444mm_OS.indd 1 09.07.19 06:58
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 0.38 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Ernesto IAN 317045 Panvica a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Ernesto IAN 317045 Panvica?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Ernesto IAN 317045 Panvica. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Ernesto IAN 317045 Panvica papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Ernesto. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Ernesto IAN 317045 Panvica v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Ernesto
Model IAN 317045
Kategória Panvice
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 0.38 MB

Všetky príručky pre Ernesto Panvice
Ďalšie príručky od Panvice

Často kladené otázky o Ernesto IAN 317045 Panvica

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Aké panvice je možné použiť na indukčnej doske? Overená

Na indukčnej doske sa dajú všeobecne použiť všetky magnetické panvice. Takmer všetky nové panvice sú vhodné na indukciu.

Bolo to užitočné (26) Čítaj viac

Môžem vložiť panvice s teflónom do umývačky riadu? Overená

Áno môžeš. Panvica sa však bude opotrebovávať rýchlejšie, ako keď sa čistí ručne. Pri ručnom čistení panvice s teflónom nikdy nepoužívajte drôtenku, ale mäkkú špongiu alebo handričku.

Bolo to užitočné (4) Čítaj viac
Návod Ernesto IAN 317045 Panvica

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie