Návod Extol 404130 Nástroj na rytie

Potrebujete príručku pre svoj Extol 404130 Nástroj na rytie? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 1 často kladenú otázku, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

VIGYÁZAT! Olvasson el minden használati utasítást. Az alábbi
utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi
sérüléshez vezethet. Ezen kívül ajelen használati útmutatónak
ellentmondó használat atermékre nyújtott jótállás megszűnését
eredményezi. Az „elektromos szerszámok“ kifejezés alatt az alábbi
biztonsági gyelmezetések esetében mind az elektromos áramkörből
(vezetékkel) megtáplált szerszámok, mint az akkumulátoros (vezeték
nélküli) szerszámok értendők.
JEGYEZZE MEG, ÉS ŐRIZZE MEG AZ
ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT
1) Munkahely
a) Tartsa amunkahelyét tisztán, és biztosítson jó fény-
viszonyokat. Amunkahelyi rendetlenség és rossz megvilágítás
számos baleset kiváltó okát jelentik.
b) Akészüléket óvja az élettartamát csökkentő sérülések-
től, aközvetlen napsütéstől és hőforrásoktól. Az elektromos
szerszámban szikrák keletkeznek, amelyek begyújthatják
amunkahelyi port vagy gőzöket.
c) Elektromos szerszámok használata esetén ne engedje,
hogy gyermekek és más hívatlan személyek tartózkod-
janak amunkavégzés helyszínén. Zavarás esetén könnyen
elveszítheti az ellenőrzését aszerszám felett.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám villásdugója műszaki para-
métereinek meg kell felelniük az elektromos hálózat
paramétereinek. Soha semmilyen módon nem próbálja meg
átalakítani avillásdugót. Atalajjal védett kapcsolatban
lévő szerszámokkal, soha ne használjon semmilyen hálózati
adaptert. Amódosítások által nem érintett villásdugók, az áram-
-védőkapcsoló (RCD) használata csökkenti az áramütés kockázatát.
b) Kerülje teste érintkezét aföldelt tárgyakkal, pl.
csövekkel, központi fűtéssel, tűzhellyel vagy hűtőgéppel. Az
áramütés veszélye nagyobb, ha ateste közvetlenül érintkezik atalajjal.
c) Soha ne tegye ki az elektromos szerszámot eső, víz, ne-
dvesség hatásának. Ha aszerszámba víz jut, jelentős mértékben
nő az áramütés veszélye.
d) Akészülék tápkábelét kizárólag rendeltetésszerűen
használja. Soha na hordozza, ne húzza az elektromos
szersmot, és ne rántsa ki afali csatlakozóaljból atáp-
belnél fogva. Óvja akábelt amelegtől, zsírtól, olajtól,
éles élektől és mozgó alkatrészektől. Asérült vagy összega-
balyodott vezetékek növelik az elektromos áramütés veszélyét.
e) Kültéri használat esetén kizárólag kültéri használatra
jóváhagyott hosszabbító kábelt használjon. Kültéri haszná-
latra jóváhagyott hosszabbító vezeték alkalmazása csökkenti az
áramütés veszélyét.
f) Amennyiben az elektromos készüléket nedves, vizes
helyen használja, akkor azt áram-védőkapcsolóval (RCD)
védett hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Az áram-védőkap-
csoló (RCD) használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Az elektromos szerszám használata során körültekintően
járjon el, gyelmesen dolgozzon, összpontosítson és
viselkedjen ésszerűen. Soha ne használja az elektromos
szerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer
hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata során akár csak
egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos személyi sérüléshez vezethet.
b) Használjon személyi munkavédelmi eszközöket.
Minden esetben használjon munkaszemüveget.
Amunkahelyi segédeszközök, mint pl. az arcpajzs, csúszásgát
kivitelű munkacipőm fejvédő sisak vagy fülvédő, használata jelentős
mértékben csökkenti aszemélyi sérülések kockázatát.
c) Előzze meg avéletlen gépindításokat. Agép hálózathoz
való csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy
aműködtető kapcsoló ki van-e kapcsolva. Aszerszám
hordozása során afőkapcsolón tartott ujj, vagy abenyomott
főkapcsoló melletti elektromos áramkörhöz csatlakoztatása
fokozottan balesetveszélyes.
d) Aszerszám bekapcsolása előtt távolítson el minden be-
állításra használt segédeszközt vagy kulcsot. Az elektromos
szerszám forgó alkatrészében felejtett beállító segédeszköz vagy
kulcs személyi sérüléshez vezethet.
e) Csak abiztonságosan elért munkafelületeken dolgoz-
zon. Minden esetben ügyeljen abiztonságos testtartás és
egyensúly megőrzésére. Így képes lesz jobban az ellenőrzése alá
vonni aszerszámot az előre nem látható veszélyhelyzetekben.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Forgó gépek haszná-
lata esetén ékszereket, laza ruhát viselni tilos. Ügyeljen
arra, hogy ügyeljen arra, hogy ahaja, aruhája, vagy
akesztje ne kelhessen aforgó alkatrészek közelébe.
Alaza ruhát, alógó ékszereket, vagy ahosszú hajat agép forgó
alkatrészei elkaphatják.
g) Amennyiben porelszívó, porgyűjtő eszköz csatlakozta-
tására nyílik lehetőség, biztosítsa ezek csatlakoztatását
és helyes használatát. Az ilyen eszközök használata jelentős
mértékben csökkenti akeletkező por okozta veszélyt.
4) Az elektromos szersm használata és ápolása
a) Soha ne terhelje túl az elektromos szerszámot. Minden
esetben az adott munkához rendeltetésszerűen használható
szerszámot alkalmazzon. Arendeltetésszerűen használt, megfelelő
elektromos szerszám jobban és biztonságosan végzi el amunkát.
b) Soha ne használjon olyan elektromos szerszámot, ame-
ly nem kapcsolható ki/be afőkapcsolóval. Afőkapcsolóval
nem vezérelhető elektromos szerszámok használata fokozottan
veszélyes, ezért amegjavíttatásukra van szükség.
c) Beállítás, tartozékcsere, karbantartás, vagy akézis-
zerszám lehelyezése előtt agép csatlakozódugóját húzza
ki az aljzatból. Emegelőző jellegű biztonsági intézkedések
csökkentik az elektromos szerszám véletlenszerű, nemkívánatos
beindításának veszélyét.
d) Anem használt elektromos szerszámokat gyermekektől
távol tartsa, és ne engedje aszerszám rendeltetésszerű
használatával meg nem ismerkedett személyek részére,
hogy használják azt. Tapasztalatlan felhasználók kezében
minden elektromos szerszám veszélyforrást jelent.
e) Biztosítsa az elektromos szerszám előírásszerű állapotát.
Ellenőrizze amozgó részek beállítását és mozgását,
koncentráljon arepedésekre, törött alkatrészekre és
az elektromos szerszám működését bármilyen módon
veszélyeztető egyéb körülményekre. Soha ne használja
asérült szersmot, amíg meg nem javíttatja. Arosszul ápolt,
karban nem tartott szerszámok számos személyi sérülést okoznak.
f) Biztosítsa avágószerszámok élességét és tisztaságát.
Ahelyesen karbantartott és megélezett vágószerszámok kisebb
valószínűséggel akadnak el az anyagban, és avelük végzett munka
könnyebben ellenőrizhető.
g) Az elektromos szerszámokat, tartozékokat, munkae-
szközöket ajelen használati útmutatóval összhangban
használja, úgy, ahogyan azt agyártójuk az adott eszköz
esetében előírta, és minden esetben szem előtt tartva az
adott konkrét munka feltételeit és fajtáját. Az elektromos
szerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyezetek
kialakulásához vezethet.
5) Szerviz
a) Az elektromos szerszám javítását minden esetben
bízza az eredetikkel azonos pótalkatrészeket használ
szakemberre. Kizárólag így biztosítható az elektromos szerszám
azonos szintű biztonságos használata, mint ajavítás előtt.
VIII. Címkék és piktogramok
bra. 2)
A használatba vétel előtt olvassa el ahaszná-
lati útmutatót.
Munka közben használjon megfelelő
védőkesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és
szűrőmaszkot.
Kettős szigetelés.
A készülék megfelel az EU előírásainak.
A készüléket háztartási hulladékok közé kidob-
ni tilos! Akészüléket adja le újrahasznosításra.
Az elektromos és elektronikus hulladékokról
szóló 2012/19/EU számú európai irányelv
szerint az ilyen készülékeket aháztarsi
hulladékok közé kidobni tilos.
Gyártási
szám
Az év és hónap adatot atermék sorszáma
követi.
2. táblázat
IX. Szerviz és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS!
A gépen végzett bármilyen munka megkezdése előtt ahálózati
vezetéket húzza ki az aljzatból.
A gépet tartsa tisztán. Agépet enyhén benedvesített ruhával
törölje meg, ügyeljen arra, hogy víz ne kerüljön agépbe.
Oldószereket vagy agresszív tisztítószereket ne használjon.
Sérülést okozhatnak aműanyag felületeken.
A gépbe csak eredeti (a gyártól származó) alkatrészeket és
tartozékokat lehet beszerelni.
Ha atermék agarancia ideje alatt meghibásodik, akkor forduljon
az eladó üzlethez, amely ajavítást az Extol® márkaszerviznél
rendeli meg. Atermék garancia utáni javításait az Extol®
márkaszervizeknél rendelje meg. Aszervizek jegyzékét ahonla-
punkon találja meg (lásd az útmutató elején).
X. Tárolás
A megtisztított készüléket száraz helyen, gyerekektől elzárva,
45 °C-nál alacsonyabb hőmérsékleten tárolja. Akészüléket óvja
aközvetlen napsütéstől és hőforsoktól.
XI. Hulladék megsemmisítés
A készüléket háztartá- si
hulladékok közé kidobni tilos! Akészülé-
ket adja le újrahasznosításra. Az
elektromos és elektronikus hulladékokról
szóló 2012/19/EU számú európai irányelv
szerint az ilyen készülékeket aháztartási
hulladékok közé kidobni tilos.
A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő konté-
nerbe dobja ki.
EK Megfelelőségi
nyilatkozat
Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 760 01 Zlín
Cégszám: 49433717
cég kijelenti, hogy az alábbi jelölésű és
megnevezésű készülék, illetve az ezen alapuló
egyéb kivitelek megfelelnek az Európai Unió idevonatkozó
előírásainak.
Az általunk jóvá nem hagyott változtatások esetén afenti nyilatko-
zatunk érvényét veszti.
Extol Craft® 404130
Elektromos mikro-gravírozó készülék
tervezését és gyársát az alábbi
szabványok alapján végeztük:
EN 60745-1+A11; EN 550014-1+A1+A2;
EN 55014-2+A1+A2; EN 61000-3-2+A1+A2;
EN 61000-3-3; EN 62321
gyelembe véve az alábbi előírásokat:
2006/95/EK
2004/108/EK
2006/42/EK
2000/14/EK
2011/65/EU
Zlín: 2014.09.09.
Martin Šenkýř
Igazgatótanácsi tag
Introduction
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Extol brand
by purchasing this product.
This product has been comprehensively tested for reliability,
safety and quality in terms of the prescribed norms and
regulations of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu
service@extol.cz
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244,
76001 Zlín, Česká republika
Date of issue: 12. 12. 2014
I. Technické údaje
Order number 404130
Impact rate max. 6000 min
-1
Engraving tip material tungsten carbide
Designed for materials up to ahardness of 58 HRC
(wood, glass, plastic, soft metals, steel, etc.)
Electronic engraving depth control Yes, with 1-5 levels
Power input 13 W
Supply voltage/frequency 220-240 V~50 Hz
Length of power cord 1.8 m
Grip diameter 25 mm
Rubber coated grip Yes
Length of pen (without tip) 17 cm
Weight (without power cord) 240 g
Sound pressure level <65 dB(A)
(according to EN ISO 3744)
Sound power level 80 dB(A) (depending on
(according to EN ISO 3744) material and strike force)
Vibration level * 1.5 m/s
2
±1.5
Protection marking IP20
Double insulation Yes
*) The declared vibration value was determined by amethod accor-
ding to EN 60745 and so this value may be used to estimate the
effect of vibrations on aworker when also using other power tools.
It is necessary to determine the safety measurement for the protection
of the operator, which is based on the assessment of the effect of
vibrations on aworker under real operating conditions, whilst it is
necessary to include the time for which the tool is turned off or in
operation but not being used. Define additional measures for the
protection of the operator against the effects of vibrations, which
include the maintenance of the tool and insertion tools, organisation
of the work activity, etc.
The declared vibration level may change depending on the hardness
of the material being engraved and the exerted pressure on the
engraving tip.
The sound power level may exceed the value of 85 dB(A), so therefore
use suitable hearing protection when working with the engraving pen.
II. Features
The Extol Craft® 404130 Micropoint Electric Engraving Pen is
designed for quick and simple writing, marking and decorating work
on materials from glass, plastic, wood, soft metals, steel, etc. The
markings are permanent.
        The pen‘s design, slim grip and balance provide for apleasant
natural grip for quick, simple, fatigue-free and precise work.
        The rubber coated grip dampens vibration when held and
prevents fingers from slipping.
        Electronic engraving depth control
        The carbide tip is easy to take out and sharpen if necessary.
        A letter and number engraving stencil is included.
III. Spare accessories
Accessories Order number
Spare tip -tungsten carbide 404130A
Table 1
IV. Parts and control elements
Fig. 1, position-description
1) Carbide engraving tip
2) Engraving depth control dial
3) Power switch
4) Power cord
5) Grip
6) Pin holder screw
V. Preparing the pen for use
ATTENTION
Carefully read the entire user‘s manual before first use and keep
it with the product so that the user can learn about it. If you lend
or sell the appliance to somebody, include this user‘s manual
with it. Prevent this user‘s manual from being damaged.
INSERTING/REMOVING THE
ENGRAVING PIN
ATTENTION
Before inserting or replacing the pin, disconnect the power cord
from the power source.
        Install the pin if it is not yet installed in the engraving pen.
1) Using asmall screwdriver, loosen the pin holding screw (fig. 1,
position 6).
2) Insert the pin all the way into the pen asecure it firmly in place
with the screw.
VI. Method of work
Use arespirator with aclass P2 filter when working with the
engraving pen. •Dust created when working on chemically trea-
ted materials or glass is damaging to health. Furthermore, use
eye and ear protection, and gloves with good gripping qualities.
1) Prior to every use of the pen, check that the pin is secured
firmly in place with the screw.
2) Prior to connecting the power cord to an el. power outlet,
check that the voltage in the socket corresponds to the
voltage specified on the tool‘s rating label.
3) Use the engraving depth control dial to set level 1to 5.
Level 1is for the shallowest and level 5for the deepest
engraving.
4) Hold the engraving pen like you would anormal pen.
5) Turn the pen on by switching the power switch to the „ON
position. To turn it off, switch it to the „OFF“ position.
6) If you wish, place the letter and number stencil on the
surface of the material being engraved.
7) Place the material being engraved on ahard surface so
that it does not spring, otherwise the engraving will not
be very effective. While holding and tilting the engraving
pen like anormal pen, gently push the tip against the
material being engraved and move the pen to copy the
shape of the letter and number stencil. The depth and
boldness of the engraved characters depends on the set
impact depth relative to the pen movement speed and
the hardness of the material.
        Take regular work breaks.
Do not exceed acontinuous operating time of 30
minutes. After this time, it is necessary to take
a15-minute break.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR WORK
WITH THE ENGRAVING PEN
Prevent the tool from being used by children, or persons
with inadequate physical and mental abilities, unin-
structed persons or persons with insufficient experience
and knowledge. Do not do so yourself. Ensure that children do
not play with the tool.
If appropriate, make sure that the material being engra-
ved has no hidden electricity, water or gas distribution
lines, etc.) Damaging these distribution lines could result in
injury and/or material damages. To locate such distribution lines,
use asuitable metal and electricity detector. Compare the locati-
on of the distribution lines with drawing documentation.
Always hold the tool by the grip because the tool‘s power cord
may be penetrated during use and result in life threatening
voltage running through the metal parts of the tool.
When working, always keep the tool‘s power cord at asufficient
distance from the engraving pin.
When working, keep hands at asufficient distance from the pin
as there is arisk of injury.
Turn the engraving pen off before putting it down. Do not carry
the tool when it is running.
Do not leave the tool without supervision.
If you feel nauseous, atingling hand or another health
indisposition caused by the vibrations, stop your work and
consult adoctor.
Never use the tool for apurpose other than that for which it
was designed. Do not modify the tool in any way for different
applications.
VII. General safety instructions
Keep this „User‘s manual“ in good condition and store it near the product
so that it is available if the user needs to reacquaint themselves with
the product. If you lend or sell the product to somebody, never forget to
include the complete user‘s manual with it.
THIS NOTIFICATION IS USED IN THE
ENTIRE MANUAL:
ATTENTION
This notification is used for instructions that may lead to injury by
electrical shock, a fire or a serious injury of persons if not followed.
WARNING! Please read all the instructions. Not adhering
to anz of the following instructions may lead to injury by electrical
shock, are and/or aserious injury of persons. Furthermore, ause that
is in contradiction to this user‘s manual may void the warranty on the
product. The term „power tool“ in all hereafter provided warnings is
dened as an power tool powered from the power grid (via apower
cord) as well as abattery-powered tool (without apower cord).
REMEMBER AND STORE THESE
INSTRUCTIONS
1) Work environment
a) Keep the working area tidy and well illuminated.
Untidiness and dark locations in the workplace are sources of
accidents.
b) Do not use the power tool in environments where
there is an explosion hazard, where there are flam-
mable liquids, gases or dust. The power tool generates
sparks which could ignite dust or vapours.
c) When using the power tool, prevent access to chil-
dren and other persons. If you become distracted, you
may lose control over the activity being performed.
2) Electrical safety
a) The plug on the power cord must correspond to the
power socket outlet. Never modify the plug in any way.
Never use any socket adapters with power tools that
have asafety earth grounding connection. Plugs that are
not damaged by modifications and that correspond to the power
socket will limit the danger of injury by electrical shock.
b) Prevent your body from coming into contact with
grounded objects, such as pipes, central heating radia-
tors, stoves and refrigerators. The risk of injury by electrical
shock is greater when your body is connected to the ground.
c) Do not expose the power tool to rain, dampness or
wetness. The entry of water into the power tool increases
the danger of injury by electrical shock.
d) Do not use the power cord for other purposes. Never
carry or pull the power tool by its power cord or
pull the plug out of the socket by the power cord.
Protect the power cord against heat, grease, sharp
edges and moving parts. Damaged or tangled power
cords increase the danger of injury by electrical shock.
e) If the power tool is used outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Using extension cords designed for
outdoor use limits the risk of injury by electrical shock.
If you use the power tool in damp areas, use apower
supply protected by aresidual current device (RCD).
The use of an RCD limits the danger of injury by electrical shock.
3) Safety of people
a) Be attentive when using the power tool, pay atten-
tion to what you are currently doing, concentrate
and use common sense. Do not work with the power
tool if you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. Momentary inattentiveness when
using the power tool may result in serious injury to persons.
b) Use protective aids. Always wear eye protection. Use
protective aids such as arespirator, safety footwear with anti-
-slip soles, hard head cover or hearing protection appropriately
to the work conditions; they reduce the risk of injury to persons.
c) Avoid accidentally starting up the power tool.
Make sure that the power switch is turned off when
inserting the plug into apower socket. Carrying the
power tool with afinger on the switch or connecting the power
tool‘s plug with the switch engaged may cause an accident.
d) Remove all adjustment tools and spanners before turning
on the power tool. An adjustment tool or spanner left attached to
arotating part of the power tool may result in injury to persons.
e) Only work in locations that you can reach safely.
Always maintain astable stance and balance. In
this way you will have better control over the power tool in
unexpected situations.
f) Dress in an appropriate manner. Do not wear loose clothing
or jewellery. Make sure that your hair, clothing and gloves
are at asufficient distance from moving parts. Loose clothing,
jeweller y and long hair may become caught in the moving par ts.
g) If there is equipment available for the extraction
and collection of dust, make sure that such equip-
ment is connected and used correctly. The use of such
equipment may limit the danger posed by the created dust.
4) Using the power tool and caring for it
a) Do not overload the tool. Use tools that are designed
for the work being performed. Appropriate power tools for
the given task will do the job better and more safely.
b) Do not use power tools that cannot be turned on and
off with aswitch. Any power tools that cannot be controlled
using aswitch are dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool by pulling the plug out of
the power socket before performing any adjustments,
replacing accessories or before storing an unused
power tool. These preventative safety measures limit the
danger of accidentally turning on the power tool.
d) When not used, store the power tool out of children‘s
reach and do not permit person not acquainted with the
power tool or these instructions to use the power tool.
Apower tool in the hands of inexperienced users is dangerous.
e) Maintain the power tool. Check the adjustment of
moving parts and their movement, focus on cracks, bro-
ken parts or any other circumstances that may threaten
the proper operation of the power tool. If the power tool
is damaged, have it repaired before using it again. Many
accidents are caused by insufficiently maintained power tools.
f) Keep cutting power tools clean and sharp. Correctly
maintained and sharpened cutting power tools are less likely to
get stuck on material or to jam and they are also easier to control.
g) Use power tools, accessories, working tools, etc. in
accordance with these instructions and in such amanner
as prescribed for the specific power tool with respect to
the given work conditions and the type of work being
carried out. Using power tools for tasks other than for which they
are designed may lead to dangerous situations.
5) Service
a) Have your power tool repaired by aqualified person
that will use identical spare parts. In this manner, the
same level of safety will be ensured as before the repair of the
power tool.
VIII. Reference to the
pictogram and label
Read the manual before use.
Use appropriate eye, ear and respiratory tract
protection.
Double insulation.
Meets EU requirements.
Do not dispose of unserviceable commodities in
household waste, but dispose of them in an envi-
ronmentally safe manner. According to Directive
2012/19 EU, electrical equipment must not be
thrown out with mixed household waste.
Serial
number.
Represents the year and month of manufactu-
re and production batch number
Table 2
IX. Repairs and maintenance
ATTENTION
Before performing any activity on the tool, disconnect the power
cord from the power source.
Keep the device clean. For cleaning, use adamp cloth, prevent
water from entering the tool. Do not use any aggressive cleaning
agents and solvents! This would result in damage to the out
plastic cover of the tool.
Only original spare parts and accessories provided by the manu-
facturer may be used in the tool.
For warranty repairs, please contact the vendor from whom
you purchased the product and they will arrange for repairs at
an authorised service centre for the Extol® brand. For apost
warranty repair, please contact the authorised service centre of
the Extol® brand directly (you will find the servicing locations at
the website at the start of this user‘s manual).
X. Storage
Store the cleaned tool in asafe location that is out of reach of
children where temperatures do not exceed 45°. Protect the tool
against direct sunlight and sources of radiant heat.
XII. Waste disposal
Do not dispose of unserviceable commodities in household
waste, but dispose of them in an envi-
ronmentally safe manner. According to
Directive 2012/19 EU, electrical equip-
ment must not be thrown out with mixed
household waste.
Throw packaging into the appropriate
sorted waste container.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 760 01 Zlín •IČO: 49433717
declares
that the product designated below, on the basis of its design and
construction, as well the conguration in which it was brought
on to the market, complies with the relevant requirements of the
European Union. This declaration becomes void in the event of
modications to the product that are not approved by us.
Extol Craft® 404130
Micropoint Electric Engraving Pen
was designed and produced in conformity with the following
standards:
EN 60745-1+A11; EN 550014-1+A1+A2; EN 55014-2+A1+A2; EN
61000-3-2+A1+A2; EN 61000-3-3; EN 62321
and regulations:
2006/95 EC; 2004/108 EC; 2006/42 EC; 2000/14 EC; 2011/65 EU
In Zlíně 12. 12. 2014
member of the board a.s.
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir danken für Ihr Vertrauen, das Sie der Marke Extol durch den
Kauf dieses Produktes erwiesen haben.
Das Produkt wurde gründlichen Tests der Zuverlässigkeit, Sicherheit
und Qualität unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der
Europäischen Union vorgeschrieben sind.
Mit jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
www.extol.eu
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001
Zlín, Česká republika
Datum der Herausgabe: 12. 12. 2014
I. Technische Daten
Bestell-Nummer 404130
Schlagkadenz max. 6000 min
-1
Material der Gravierspitze Wolframkarbid
Bestimmt für Materialien bis zu einer Härte
von 58 HRC (Holz, Glas, Kunststoff, Weichmetall, Stahl usw.)
Elektronische Regulierung der Gravurtiefe Ja, Regulierung 1-5 Stufen
Leistungsaufnahme 13 W
Einspeisungsspannung/Frequenz 220-240 V~50 Hz
Kabellänge 1,8 m
Durchmesser des Griffteils 25 mm
Mit Gummi überzogener Griffteil Ja
Stiftlänge (ohne Spitze) 17 cm
Gewicht (ohne Kabel) 240 g
Schalldruckpegel (laut EN ISO 3744) <65 dB(A)
Schallleistungspegel (laut EN ISO 3744) 80 dB(A) (je nach Material und
Schlagkraft)
Vibrationspegel * 1,5 m/s
2
±1,5
Schutzart IP20
Doppelte Isolierung Ja
*) Der deklarierte Vibrationswert wurde durch die Methode laut
Norm EN 60745 ermittelt, und daher kann dieser Wert für die
Schätzung der Vibrationsbelastung des Mitarbeiters auch bei
Anwendung anderer Elektrowerkzeuge angewandt werden.
Es ist nötig, Sicherheitsmessungen zum Schutz der bedienenden Person zu
bestimmen, die auf der Auswertung der Belastung durch Vibrationen unter
reellen Anwendungsbedingungen basieren, wobei es nötig ist, die Zeit mit
einzuberechnen, in der das Werkzeug ausgeschaltet ist, bzw. eingeschaltet
aber nicht in Betrieb ist. Legen Sie zum Schutz der bedienenden Person
vor den Wirkungen der Vibrationen nachträgliche Maßnahmen fest, in
denen die Wartung des Gerätes und der aufsteckbaren Werkzeuge, die
Organisierung der Arbeitstätigkeit u. ä. einbezogen sind.
Der deklarierte Vibrationspegel kann sich in Abhängigkeit von der
Härte des zu gravierenden Materials und dem angewandten Druck auf
die Gravierspitze ändern.
Der Schallleistungspegel kann den Wert von 85 dB(A) überschreiten,
daher benutzen Sie bei der Arbeit mit dem Gravierstift einen geeigne-
ten Gehörschutz.
II. Charakteristik
Der elektrische Mikropunkt-Gravierstift Extol Craft® 404130 ist zum
leichten und schnellen Schreiben, Kennzeichnen und der Bildung
von Dekorationsarbeiten an Gegenstände aus Glas, Kunststo,
Holz, Weichmetall, Stahl u. ä. bestimmt. Die Kennzeichnung hat
dauerhaften Charakter.
        Das Design des Stifts, der dünne Griffteil und die
Ausgewogenheit ermöglichen ein natürliches und angenehmes
Fassen des Stifts, was eine leichte, schnelle, unermüdliche und
genaue Arbeitsweise gewährleistet.
        Der mit Gummi überzogene Griffteil dämpft die Vibrationen
beim Halten und verhindert das Abrutschen der Finger.
        Elektronische Regulierung der Gravurtiefe.
        Die Karbidspitze kann einfach herausgenommen werden und
ggf. nachgeschliffen werden.
        Bestandteil der Lieferung ist eine Schablone für das Gravieren
von Buchstaben und Zahlen.
III. Ersatz-Zubehör
Zubehör Bestell-Nr.
Ersatzspitze aus Wolframkarbid 404130A
Tabelle 1
IV. Bestandteile und
Bedienelemente
Abb. 1, Positionen –Beschreibung
1) Karbid-Gravierspitze
2) Regulierung der Gravurtiefe
3) Betriebsschalter
4) Einspeisungskabel
5) Griffteil
6) Schraube zur Arretierung
der Spitze
V. Vorbereitung des Stifts
zur Anwendung
HINWEIS
Lesen Sie vor der Anwendung die gesamte Gebrauchssanleitung
durch, und bewahren Sie diese am Produkt beigelegt auf,
damit sich das Bedienungspersonal mit ihr vertraut machen
kann. Falls Sie das Produkt jemandem leihen oder es verkaufen,
legen Sie diese Gebrauchsanleitung mit bei. Vermeiden Sie die
Beschädigung dieser Anleitung.
EINLAGE/AUSTAUSCH DER
GRAVIERSPITZE IN DEN STIFT
HINWEIS
Vor dem Einlegen bzw. dem Austausch der Spitze trennen Sie das
Einspeisungskabel vom Stromnetz.
        Sofern die Spitze noch nicht im Gravierstift installiert ist,
setzen Sie sie nun ein.
1) Lockern Sie mittels eines kleinen Schraubenziehers die Schraube,
die die Spitze hält (Abb.1, Position 6).
2) Stecken Sie die Spitze bis zum Anschlag in den Stift hinein und
sichern Sie diese ordentlich mit der kleinen Schraube.
VI. Arbeitsweise
Bei der Arbeit mit dem Gravierstift benutzen Sie ein
Beatmungsgerät mit Filterklasse P2. Der Staub, der bei der
Bearbeitung von chemisch behandelten Materialien entsteht, ist
gesundheitsschädigend. Des weiteren benutzen Sie Augenschutz,
Gehörschutz und Handschuhe mit guter Grifffähigkeit.
1) Überprüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Spitze
ordentlich mittels Schraube gesichert ist.
2) Vor dem Anschluss des Einspeisungskabels an die Stromquelle
kontrollieren Sie bitte, ob die Spannung der Steckdose dem
angegebenen Wert am Geräteschild entspricht.
3) Mittels Regulator der Gravurtiefe stellen Sie die Stufe
1bis 5ein. Stufe 1ist für eine seichte, oberflächliche
Gravur und Stufe 5r die tiefste Gravur.
4) Nehmen Sie den Gravierstift so wie einen Kugelschreiber
in die Hand.
5) Der Stift wird durch Umschalten des Schalters in die
Position „ON“ eingeschaltet und durch Umschalten in die
Position „OFF“ ausgeschaltet.
6) Wenn Sie möchten, können Sie auf die Fläche des zu gra-
vierenden Materials eine Schablone mit Buchstaben und
Zahlen anlegen.
7) Legen Sie das zu gravierende Material auf einen harten
Untergrund, damit es nicht federt, sonst wird die Gravur
wenig effektiv. Bei der Haltung und der Neigung des
Gravierstifts wie eines Kugelschreibers legen Sie die
Spitze mittels leichtem Druck an das Graviermaterial
an, und durch die Stiftbewegung ziehen Sie die
Buchstaben- und Zahlenschablonen nach. Die Tiefe und
Ausdrucksstärke der eingravierten Zeichen sind abhängig
von der eingestellten Schlagtiefe im Verhältnis zur
Schnelligkeit der Stiftzüge und der Härte des Materials. 
        Halten Sie während der Arbeit regelmäßige Pausen ein.
Die Dauer des ununterbrochenen Betriebes soll 30
Minuten nicht überschreiten. Nach dieser Dauer ist es
nötig, eine 15 Minuten lange Pause einzulegen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
ARBEIT MIT DEM GRAVIERSTIFT
Verhindern Sie die Benutzung des Werkzeuges durch Kinder,
körperlich und/oder geistig behinderte Personen, nicht
eingewiesene Personen bzw. Personen mit ungenügenden
Erfahrungen und Kenntnissen. Dies gilt auch für Sie selbst.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug spielen.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn ,dass im zu
gravierenden Material keine Strom-, Wasser- oder
Gasleitungen u. ä. verborgen sind (falls das in Frage
kommt). Durch Beschädigung dieser Leitungen könnte ein
Unfall geschehen und/oder ein Sachschaden entstehen.
Zum Suchen dieser Leitungen benutzen Sie ein geeignetes
Detektionsgerät für Metall und Strom. Vergleichen Sie die
Platzierung der Leitungen mit den Zeichnungen.
Halten Sie das Gerät immer am Griffteil fest, denn während
der Arbeit kann es zur Beschädigung des Einspeisungskabels
kommen, und die lebensgefährliche Spannung kann dann zu den
Metallteilen des Gerätes geführt werden.
Bei der Arbeit halten Sie immer das Einspeisungskabel des
Gerätes in ausreichender Entfernung von der Gravierspitze.
Während der Arbeit halten Sie die Hände in ausreichender
Entfernung von der Spitze, es könnte zu Verletzungen kommen.
Schalten Sie den Gravierstift aus, bevor Sie ihn ablegen.
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht.
Falls Sie während der Arbeit mit dem Stift Übelkeit, Kribbeln in der
Hand oder andere gesundheitliche Indispositionen empfinden soll-
ten, beenden Sie die Arbeit und beraten Sie sich mit einem Arzt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zu anderen Zwecken als zu wel-
chen es bestimmt ist. Auch die Modifizierung oder Abänderung
des Gerätes zu anderen Zwecken ist untersagt.
VII. Allgemeine
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie diese „Gebrauchsanleitung“ in gutem Zustand und
belassen Sie sie bei dem Produkt beigelegt, damit im Bedarfsfall das
Bedienungspersonal erneut nachlesen kann. Falls Sie das Produkt
jemandem leihen oder es verkaufen, vergessen Sie nicht, die
komplette Gebrauchsanleitung beizulegen.
DIESER HINWEIS WIRD IM GESAMTEN
HANDBUCH GENUTZT:
HINWEIS
Dieser Hinweis gilt für Instruktionen, deren Nichtbefolgung zu
Unfällen durch elektrischen Strom, zur Entstehung von Bränden
oder zu ernsthaften Verletzungen von Personen führen kann.
WARNUNG! Lesen Sie alle Instruktionen aufmerksam
durch. Die Nichteinhaltung aller folgender Instruktionen kann zu
Unfällen durch elektrischen Strom, zur Entstehung von Bränden und/
oder zu ernsthaften Verletzungen von Personen kommen. Des weiteren
kann die unsachgemäße Nutzung des Gerätes, die im Widerspruch zu
dieser Anleitung getätigt wird, den Verlust des Garantieanspruchs zur
Folge haben. In allen nachfolgend aufgeführten Warnhinweisen ist mit
dem Begri „Elektrowerkzeug“ sowohl das aus dem Stromnetz gespe-
iste Elektrowerkzeug (mit beweglicher Zuleitung), als auch das aus
Batterien gespeiste Werkzeug (ohne bewegliche Zuleitung) gemeint.
MERKEN SIE SICH DAS UND BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN GUT AUF.
1) Arbeitsumfeld
a) Halten Sie den Arbeitsplatz in sauberem und gut
beleuchtetem Zustand. Unordnung und dunkle Stellen am
Arbeitsplatz verursachen oftmals Unfälle.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht im Milieu mit
Explosionsgefahr, wo sich brennbare Flüssigkeiten, Gas
oder Staub befinden. Im Elektrowerkzeug entstehen Funken,
die Staub oder Dunst anzünden können.
c) Verhindern Sie bei Verwendung von
Elektrowerkzeugen den Zutritt von Kindern und
weiteren Personen in Ihren Arbeitsbereich. Wenn Sie
bei der Arbeit gestört werden, können Sie die Kontrolle über
die durchgeführte Tätigkeit verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker der beweglichen Zuleitung des
Elektrowerkzeuges muss der Netzsteckdose entspre-
chen. Versuchen Sie niemals den Stecker abzuändern.
Benutzen Sie Steckdosenadapter niemals zusammen mit
Werkzeugen, die Schutzerdung haben. Stecker, die nicht durch
unsachgemäße Änderung entwertet wurden, und passende Steckdosen
schränken die Gefahr von Unfällen durch elektrischen Strom ein.
b) Hüten Sie sich vor Körperkontakt zu geerdeten
Gegenständen, wie z. B. Rohrleitungen, Heizkörper der
Fernheizung, Öfen und Kühlschränke. Die Unfallgefahr durch
elektrischen Strom ist größer, wenn Ihr Körper mit der Erde verbunden ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeug niemals Regen,
Feuchtigkeit oder Nässe aus. Sobald Wasser in das Innere
des Elektrowerkzeuges gelangt, erhöht sich die Gefahr von
Unfällen durch elektrischen Strom.
d) Benutzen Sie die bewegliche Zuleitung nicht
zu anderen Zwecken. Tragen oder ziehen Sie
Elektrowerkzeug niemals am Kabel, und ziehen Sie
das Kabel nie durch ruckartige Ziehbewegung aus
der Steckdose. Schützen Sie die Zuleitung vor Hitze,
Fett, scharfen Kanten und in Bewegung befindli-
chen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Zuleitungskabel
erhöhen die Gefahr von Unfällen durch elektrischen Strom.
e) Falls Sie das Elektrowerkzeug draußen verwenden,
benutzen Sie in dem Fall ein für Aussenanwendung
geeignetes Verlängerungskabel. Die Benutzung eines für
den Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels schränkt die
Gefahr von Unfällen durch elektrischen Strom ein.
f) Falls Sie das Elektrowerkzeug in feuchten
Räumlichkeiten verwenden, benutzen Sie eine
durch Stromschutzschalter (RCD) geschützte
Einspeisung. Die Nutzung des RCD-Schalters schränkt die
Gefahr von Unfällen durch elektrischen Strom ein.
3) Sicherheit von Personen
a) Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen seien Sie
aufmerksam, widmen Sie dem Aufmerksamkeit, was Sie
gerade tun, konzentrieren Sie sich und ergen Sie alles
nüchtern. Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen,
wenn Sie müde sind, wenn Sie unter Drogen, Alkohol
oder Arzneimittel stehen. Eine kurzzeitige Unaufmerksamkeit
bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
Verletzungen von Personen führen.
b) Benutzen Sie Schutzhilfsmittel. Benutzen Sie immer
Augenschutz. Schutzhilfsmittel, wie z. B. Beamtungsgerät, sicheres
Schuhwerk mit rutschfesten Sohlen, eine harte Kopfbedeckung oder
Gehörschutz, angewandt im Einklang mit den Arbeitsbedingungen,
senken die Gefahr der Verletzung von Personen.
c) Hüten Sie sich vor unbeabsichtigtem Einschalten
des Gerätes. Vergewissern Sie sich, dass der
Ein-Ausschalter beim Einstecken des Steckers in
die Steckdose ausgeschaltet ist. Der Transport des
Werkzeuges mit dem Finger am Schalter oder die Einführung
des Steckers in die Steckdose bei eingeschaltetem Schalter
kann die Ursache für einen Unfall darstellen.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Werkzeuges
alle Einstellvorrichtungen oder Schlüssel. Eine
Einstellvorrichtung oder ein Schlüssel, den Sie an einem
rotierenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt lassen, kann
Verletzungen von Personen verursachen.
e) Arbeiten Sie nur dort, wo Sie sicher mit der Hand hin-
kommen. Halten Sie immer eine stabile Körperhaltung
und Gleichgewicht ein. Sie werden das Elektrowerkzeug in
unvorhergesehenen Situationen somit besser beherrschen.
f) Achten Sie auf geeignete Kleidung. Benutzen Sie bei
der Arbeit keine lose Kleidung, auch keinen Schmuck.
Achten Sie darauf, dass Ihre Haare, Kleidung und
Handschuhe immer ausreichend weit weg sind von
sich bewegenden Teilen. Lose Kleidung, Schmuck und lange
Haare können durch sich bewegende Teile erfasst werden.
g) Wenn Mittel zum Anschluss von Einrichtungen zum
Absaugen und Sammeln von Staub zur Verfügung
stehen, dann veranlassen Sie, dass diese Einrichtungen
angeschlossen werden und ordnungsgemäß benutzt
werden. Durch die Nutzung dieser Einrichtungen können Gefahren,
die durch Staubbildung verursacht werden, eingeschränkt werden.
4) Benutzung von Elektrowerkzeugen und deren Pflege
a) Verhindern Sie das Überlasten von
Elektrowerkzeugen. Benutzen Sie das richtige
Werkzeug, das zu der durchzuführenden Arbeit bes-
timmt ist. Richtiges Elektrowerkzeug wird besser und sicherer
die Tätigkeiten ausführen, wofür es konstruiert wurde.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, welches nicht
mit einem Schalter ein- und auszuschalten geht.
Jegliches Elektrowerkzeug, das man nicht mit einem Schalter
steuern kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie das Werkzeug durch Herausziehen des
Steckers aus der Netzsteckdose vor jedem Eingriff,
Justierung, Austausch von Zubehör oder vor der
Ablage von ungenutztem Elektrowerkzeug. Diese
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen schränken die Gefahr
des zufälligen Einschaltens des Elektrowerkzeuges ein.
d) Lagern Sie ungenutztes Elektrowerkzeug außerhalb
der Reichweite von Kindern, und erlauben Sie
Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder mit
diesen Instruktionen bekannt gemacht wurden, die
Nutzung dieser Werkzeuge nicht. Elektrowerkzeug ist in
Händen von unerfahrenen Nutzern gefährlich.
e) Pflegen und warten Sie Ihr Elektrowerkzeug.
Kontrollieren Sie die sich bewegenden Teile und deren
Beweglichkeit, konzentrieren Sie sich auf Risse, gebroche-
ne Bestandteile und jegliche weitere Umstände, welche
die Funktion des Elektrowerkzeuges gefährden können.
Sobald das Werkzeug beschädigt ist, sorgen Sie vor dessen
weiterem Gebrauch für seine Reparatur. Viele Unfälle wer-
den durch ungenügende Wartung der Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Bewahren Sie Schneidewerkzeuge in sauberem
und scharfem Zustand auf. Richtig gepflegte und
scharf gehaltene Schneidewerkzeuge bleiben mit geringerer
Wahrscheinlichkeit am Material hängen oder blockieren, und
die Arbeit mit ihnen ist leichter zu kontrollieren.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Arbeitsinstrumente usw. im Einklang mit diesen
Instruktionen und auf solche Art und Weise, wie es
für das konkrete Elektrowerkzeug vorgeschrieben
wurde, und dies unter Berücksichtigung der gege-
benen Arbeitsbedingungen und der Art der durch-
zuführenden Arbeit. Die Benutzung von Elektrowerkzeug
zur Durchführung anderer Tätigkeiten, als wofür es
bestimmt war, kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Überlassen Sie die Reparatur Ihres
Elektrowerkzeuges einer qualifizierten Person,
die identische Ersatzteile verwenden wird. Auf
diese Weise wird das gleiche Niveau der Sicherheit des
Elektrowerkzeuges wie vor der Reparatur gesichert.
VIII. Hinweis auf das Schild
und Piktogramme
Vor Gebrauch lesen Sie bitte die Anleitung
durch.
Benutzen Sie geeigneten Schutz für Augen,
Gehör und Atemwege.
Doppelte Isolierung.
Entspricht den Anforderungen der EU.
Werfen Sie kein unbenutzbares Produkt in den
Kommunalabfall, sondern geben Sie es zur
ökologischen Entsorgung ab. Laut EU-Richtlinie
2012/19 dürfen elektrische Einrichtungen nicht
in den Kommunalabfall geworfen werden.
Serien-
Nummer
Benennt Jahr und Monat der Herstellung und die
Nummer der Produktionsserie.
Tabelle 2
IX. Service und Wartung
HINWEIS
Trennen Sie vor jeder am Werkzeug durchgeführten Tätigkeit das
Einspeisekabel von der Stromquelle.
Halten Sie das Gerät sauber. Zum Reinigen verwenden Sie
einen feuchten Lappen, verhindern Sie das Eindringen von
Wasser in das Innere des Gerätes. Benutzen Sie keine aggres-
siven Reinigungsmittel und Lösungsmittel. Dies würde zur
Beschädigung der Kunststoffhaube am Werkzeug führen.
Für das Werkzeug dürfen nur Original-Ersatzteile und vom
Hersteller geliefertes Zubehör benutzt werden.
Im Fall einer nötigen Reparatur im Rahmen des Garantiezeitraumes
wenden Sie sich bitte an den Händler, bei welchem Sie das
Produkt gekauft haben, und der veranlasst die Reparatur in einem
autorisierten Service-Center der Marke Extol®. Nach Ablauf der
Garantiefrist wenden Sie sich bei Bedarf bitte direkt an das auto-
risierte Service-Center der Marke Extol® (Servicestellen finden Sie
auf den Webseiten in der Einleitung der Gebrauchsanleitung).
X. Lagerung
Lagern Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen Ort außer-
halb der Reichweite von Kindern bei Temperaturen bis zu 45°C.
Schützen Sie das Werkzeug vor direkter Sonneneinstrahlung und
vor strahlenden Wärmequellen.
XI. Abfallentsorgung
Werfen Sie kein unbenutzbares Produkt in den Kommunalabfall,
sondern geben Sie es zur ökologischen
Entsorgung ab. Laut EU-Richtlinie 2012/19
dürfen elektrische Einrichtungen nicht in
den Kommunalabfall geworfen werden.
Verpackungen werfen Sie bitte in den
entsprechenden Container für sortierten
Abfall.
EG-Konformitätserklärung
Hersteller Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 760 01 Zlín •IČO: 49433717
erklärt hiermit, dass das nachfolgend genannte Produkt
aufgrund seiner Konzeption und Konstruktion ,ebenso wie die
auf den Markt eingeführten Ausführungen, den einschlägigen
Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union entsprechen. Bei
mit uns nicht abgestimmten Änderungen des Gerätes verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Extol Craft® 404130
Elektrische Mikropunkt-Gravierstift
wurde im Einklang mit folgenden Normen
EN 60745-1+A11; EN 550014-1+A1+A2; EN 55014-2+A1+A2; EN
61000-3-2+A1+A2; EN 61000-3-3; EN 62321
und Vorschriften
2006/95 EC; 2004/108 EC; 2006/42 EC; 2000/14 EC; 2011/65 EU
entworfen und hergestellt.
In Zlíně 12. 12. 2014
Martin Šenř, Vorstandsmitglied der AG
EN
DE
Záznamy oprovedených opravách (datum, podpis):
Záznamy oprevedených opravách (dátum, podpis):
Records of performed reparations (date, siginiture):
Aufzeichnungen über die vorgenommenen
Instandsetzunge (Datum und Unterschrift)
1
2
3
Razítko apodpis prodejce/Pečiatka apodpis predajcu:
Stamp and vendor‘s signiture/ Stempel und Unterschrift
Datum prodeje/Dátum predaja:
Sale date/Verkaufsdatum
4 0 4130
Elektrické gravírovací pero
Elektrické gravírovacie pero
Elektromos gravírozótoll
Electric engraver
Elektrischer Gravierstift
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 0.44 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Extol 404130 Nástroj na rytie a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Extol 404130 Nástroj na rytie?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Extol 404130 Nástroj na rytie. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Extol 404130 Nástroj na rytie papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Extol. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Extol 404130 Nástroj na rytie v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Extol
Model 404130
Kategória Nástroje na rytie
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 0.44 MB

Všetky príručky pre Extol Nástroje na rytie
Ďalšie príručky od Nástroje na rytie

Často kladené otázky o Extol 404130 Nástroj na rytie

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Môžem elektrické náradie skladovať v kôlni alebo garáži? Overená

Všeobecne platí, že elektrické náradie môžete skladovať v kôlni alebo garáži, aj keď tam občas mrzne. Pre životnosť elektrického náradia je však lepšie ho skladovať na suchom mieste bez väčších teplotných výkyvov. V kôlni alebo garáži môžu rozdiely teplôt spôsobiť tvorbu kondenzátu, ktorý môže spôsobiť hrdzu. Náradie, ktoré je napájané batériami, navyše vydrží kratšie a pri veľmi nízkych teplotách sa tak dobre nenabíja. Aby ste si boli istí, ako má byť vaše elektrické náradie uskladnené, vždy si dôkladne prečítajte návod na použitie.

Bolo to užitočné (19) Čítaj viac
Návod Extol 404130 Nástroj na rytie