
CHDE AT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Pro-
dukt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Be-
dienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in die-
ser Bedienungsanleitung, auf der LED-Multifunktionsleuch-
te oder auf der Verpackung verwendet.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung
mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung
mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung nur im
Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Bezug auf Kinder hin.
0-8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreigabe des
Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Bezug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Bezug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren im
Umgang mit Batterien/Akkus hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung hin.
Dieses Zeichen bezeichnet Wechselstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet Gleichstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzklasse II.
Dieses Zeichen weist auf Blendgefahr hin.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „9. Kon-
formitätserklärung“): Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Produkte erfüllen alle anzu-
wendenden Gemeinschaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschaftsraums.
Diese Zeichen informieren
Sie über die Entsorgung von
Verpackung und Produkt.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der LED-Multifunktionsleuchte ist nur für den Ge-
brauch im Innenbereich geeignet.
Die LED-Multifunktionsleuchte ist nicht zur Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet.
Geprüfte Sicherheit: Produkte die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den
Anforderungen des deutschen Produktsicher-
heitsgesetzes (ProdSG).
Bei dieser LED-Multifunktionsleuchte handelt es sich um
ein Spezialprodukt auf Grund der Farbwertanteile
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Die Spektralverteilung des Lichts dient dazu, das Ausse-
hen der beleuchteten Szene oder des beleuchteten Ob-
jekts zusätzlich zu Ihrer Sichtbarmachung zu verändern.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt. Andere Verwendung oder Veränderung am Pro-
dukt gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu
Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen.
Für Schäden, die aus der nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung resultieren, übernimmt der Inverkehrbringer
keine Haftung.
3. Lieferumfang (A)
1 x LED-Multifunktionsleuchte 3 in 1
1
1 x Ladestation
2
1 x Bedienungsanleitung
4. Technische Daten
Typ: LED-Multifunktionsleuchte 3 in 1
IAN: 307357
Tradix-NR.: 307357-18-A-EU
Produktionsdatum: 2018
Garantie: 3 Jahre
Nachtlichtfunktion mit 7 LEDs (Nachtlicht)
- automatisches Einschalten (Nachtlicht) durch PIR-Be-
wegungssensor mit Körpertemperaturerkennung
- automatisches Einschalten bei Stromausfall während
des Ladevorgangs (Taschenlampe Eco-Mode)
Helligkeit bei voll aufgeladenem Akku:
- Nachtlicht 40 lm
- Taschenlampe 150 lm
LED: weiß ca. 35.000 mcd
Akku: Lithium-Ionen 3,7 V , 500 mA
Schaltreihenfolge des Ein-/Ausschalter:
- 1 x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2 x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3 x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4 x drücken: aus
Taschenlampe: Beleuchtungsdauer 3 h nach ANSI
Nachtlicht: Beleuchtungsdauer 4 h nach ANSI
Lebensdauer je LED: 30.000 Stunden
Erfassungsbereich Sensor: ca. 3 m
Lichtdauer Bewegungssensor: 20 – 30 Sekunden
Induktives Laden ohne „Ladestift“
Eingangsspannung: 230 V , 50 Hz
Schutzklasse Ladestation: II/
Größe Multifunktionsleuchte inkl. Ladeschale: 16,1 x 6,4
x 7,4 cm (H x B x T)
Größe Multifunktionsleuchte ohne Ladeschale: 16,1 x 6,4
x 2,2 cm (H x B x T)
Gewicht: ca. 153g
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Wenn Kinder mit der LED-Multifunktions-
leuchte oder der Verpackung spielen,
können sie sich daran verletzen oder er-
sticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit der LED-Multifunktionsleuch-
te oder der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe der LED-Multi-
funktionsleuchte.
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte und die
Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
Nicht direkt ins Licht der LED-Multifunktionsleuch-
te blicken oder die LED-Multifunktionsleuchte auf
die Augen anderer Menschen richten. Dies kann
zur Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht
in der Nähe von Flüssigkeiten oder in
feuchten Räumen eingesetzt werden. Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht ins Wasser ge-
taucht werden.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht
manipuliert werden! Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet
und die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht manipu-
liert/verändert werden. Bei Manipulationen/Verände-
rungen besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Manipulationen/Veränderungen sind aus Zulassungs-
gründen (CE) untersagt.
Spannungen überprüfen!
- Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz-
spannung der Angabe auf dem Typenschild ent-
spricht. Ein Nichtbeachten kann zu übermäßiger
Hitzeentwicklung führen.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht an eine Steck-
dosenleiste oder an eine Mehrfachsteckdose ange-
schlossen werden.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf während der Nut-
zung nicht abgedeckt werden.
- Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Hän-
den an, wenn dieser in Betrieb ist.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Eine defekte LED-Multifunktionsleuchte
darf nicht benutzt werden! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie die LED-Multifunktionsleuchte nicht bei
Funktionsstörungen, Beschädigungen oder Defekten.
Wenn Sie einen Defekt an der LED-Multifunktionsleuch-
te feststellen, lassen Sie die LED-Multifunktionsleuchte
überprüfen und ggf. reparieren, bevor Sie diese wieder
in Betrieb nehmen. Bei Nichtbeachten besteht die Ge-
fahr eines Stromschlags.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht in ex-
plosionsgefährdeter (Ex) Umgebung benutzt werden.
Für eine Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden, ist die LED-Multifunktions-
leuchte nicht zugelassen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
0-8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeig-
net! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen müssen bei der Benutzung
der LED-Multifunktionsleuchte beaufsichtigt und/oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs der LED-Multifunk-
tionsleuchte unterwiesen werden, damit sie die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit der LED-Multifunktionsleuchte
spielen.
- Wartung und/oder Reinigung der LED-Multifunktions-
leuchte dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
LED-Multifunktionsleuchte gegen Fremdbenut-
zung (insbesondere Kinder) sichern!
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte an einem
trockenen, hochgelegenen und sicheren Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und Be-
stimmungen bei der Nutzung und Entsorgung der
LED-Multifunktionsleuchte.
Auf Umgebungsbedingungen achten!
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht bei Umge-
bungstemperaturen über 40 °C bzw. unter 0 °C und/
oder in Umgebungen mit brennbaren Gasen, Lösungs-
mitteln, Dämpfen und Staub verwendet werden.
Verwendung LED-Multifunktionsleuchte/Lade-
station
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nur mit der mitgelie-
ferten Ladestation geladen werden.
- Die Ladestation darf nur zum Laden der LED-Multifunk-
tionsleuchte benutzt werden.
6. Sicherheitshinweise zu Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen und
direkter Sonneneinstrahlung fern, der Akku kann
durch Überhitzung explodieren. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
- Die LED-Multifunktionsleuchte nicht in der Verpa-
ckung betreiben! Es besteht Brandgefahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
Händen berühren! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Be-
rührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Berüh-
ren Sie ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen Händen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete
Schutzhandschuhe!
HINWEIS!
- Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, der vom
Benutzer nicht ersetzt werden kann. Das Entnehmen
oder Wiederaufladen des Akkus darf nur vom Herstel-
ler oder dessen Kundendienst oder von einer ähnlich
qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten, dass
dieses Produkt eine wiederaufladbare Batterie enthält.
7. Verwendung
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden
lang aufgeladen werden.
HINWEIS!
Akku laden
Bevor Sie den Ladevorgang starten, schalten Sie die
LED-Multifunktionsleuchte aus.
Stecken Sie die Ladestation in eine passende Netzsteck-
dose. Achten Sie darauf, dass die Ladestation
2
richtig
ausgerichtet ist (siehe Abb. A). Stecken Sie die LED-Multi-
funktionsleuchte
1
in die Ladestation
2
. Der Akku sollte
nun 24 Stunden laden.
HINWEIS!
Bei weiteren Ladevorgängen verkürzt sich die Ladezeit
(max. 24 Stunden) in Abhängigkeit zu der verbleibenden
Akkukapazität.
Wenn die Ladestation
2
mit eingesetzter LED-Multifunk-
tionsleuchte
1
am Stromnetz angeschlossen ist, wird der
Akku automatisch kontaktlos aufgeladen. Ein Überladen
des Akkus wird durch die integrierte Ladesteuerung ver-
hindert. Die LED-Multifunktionsleuchte
1
kann daher
dauerhaft in der Ladestation
2
verbleiben.
Bedienung der Sensorfunktionen
Schließen Sie Ladestation
2
mit eingesetzter LED-Multi-
funktionsleuchte
1
am Stromnetz an.
Wird bei Dunkelheit innnerhalb der Reichweite von 3
Metern eine Bewegung durch den Sensor
5
registriert,
schaltet sich das Nachtlicht
3
automatisch ein. Nach ca.
20 Sekunden schaltet sich das Nachtlicht
3
wieder aus.
Befindet sich die LED-Multifunktionsleuchte in der Ladesta-
tion, haben Sie die Möglichkeit durch betätigen des Ein-/
Ausschalters
4
in einen Dauerbetrieb des Nachtlichtes
3
im Eco-Modus zu schalten.
Das Nachtlicht
3
der LED-Multifunktionsleuchte leuchtet
nun dauerhaft mit reduzierter Leuchtkraft bei Dunkelheit.
Bedienung der Taschenlampenfunktion
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte
1
aus der Lade-
station
2
herausnehmen, schaltet die Taschenlampe
6
automatisch in den Eco-Mode.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter
4
wiederholt betätigen,
können Sie zwischen den einzelnen Betriebsarten wäh-
len:
- 1 x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2 x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3 x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4 x drücken: aus
Bedienung der Notlichtfunktion
Schließen Sie Ladestation
2
mit eingesetzter LED-Multi-
funktionsleuchte
1
am Stromnetz an. Bei einem Strom-
ausfall leuchtet die Taschenlampe
6
automatisch als
Orientierungslicht im Eco-Mode auf. Wenn die Stromver-
sorgung wieder hergestellt ist, schaltet sich die Taschen-
lampe
6
automatisch wieder aus.
HINWEIS!
Bleibt die Stromversorgung unterbrochen, leuchtet die Ta-
schenlampe
6
so lange, bis der Akku leer ist.
8. Reinigungs- und Pflegehinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung muss die LED-Multi-
funktionsleuchte und die Ladestation
vom Stromnetz getrennt sein. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlags!
- nur mit mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien ver-
wenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
9. Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen und den anderen relevanten Vorschriften
der europäischen Richtlinie für elektromagne-
tische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspan-
nungsrichtlinie 2014/35/EU sowie der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU. Die vollständige Original-Konformitätser-
klärung ist beim Importeur erhältlich.
10. Entsorgung
Die Verpackung und die Bedienungsanlei-
tung bestehen zu 100 % aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Akku entsorgen
- Defekte oder gebrauchte wiederaufladbare Bat-
terien müssen gemäß der Richtlinie 2006/66 /
EG und ihren Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie enthalten schädliche Schwermetalle. Kenn-
zeichnung: Pb (= Blei), Hg (= Quecksilber), Cd (= Cad-
mium). Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batte-
rien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückge-
ben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet.
Das Produkt darf nicht über den normalen Haus-
müll entsorgt werden. Über Entsorgungsmöglich-
keiten des Produktes informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
11. Garantie
Garantie der Tradix GmbH & Co. KG.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
12. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unter-
lage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kos-
tenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel be-
steht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er-
halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
GB
IE
LED Multifunction light
Operating instructions
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a highquality
product. Make yourself familiar with the product before
starting to use it. Carefully read the following instruction
manual. Use the product only as described and only for
the specified areas of application. Keep this instruction
manual for future reference. When transferring this prod-
uct to third parties, also include all documents.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these
operating instructions, on the LED Multifunction light or on
the packaging.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a medi-
um level of risk which, if not avoided, may result in death
or serious injury.
!
CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a low
level of risk which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates potential danger to chil-
dren.
0-8
This symbol indicates the age rating of the prod-
uct.
This symbol indicates potential danger in relation
to electric shocks.
This symbol indicates potential danger in relation
to overheating.
This symbol indicates potential danger in relation
to explosions.
This symbol indicates potential danger from han-
dling batteries.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates alternating current.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates protection class II.
This sign indicates a risk of glaring.
Conformity declaration (see Chapter “9. Dec-
laration of Conformity “): Products that are
marked with this symbol fulfil all applicable
Community regulations of the European Eco-
nomic Area.
These symbols inform you
about the disposal of the
packaging and product.
2. Safety
Intended use
The LED Multifunction light is exclusively suitable
for interior use.
The LED Multifunction light is not suitable for room
lighting in the home.
Certified safety: Products marked with this sym-
bol comply with the requirements of the German
Product Safety Act (ProdSG).
This LED Multifunction light is a special product due to the
chromaticity coordinates
X < 0.270
Y < -2.3172 x² +2.3653 x -0.2199
The spectral distribution of the light serves to alter the ap-
pearance of the illuminated scene or object in addition to
your visualisation.
The product is not intended for commercial use. Different
use or a modification to the product are not deemed as
intended use and may lead to risks, such as injuries and
damage. The distributor assumes no liability for damage
that results from improper use.
3. Scope of delivery (A)
1 x LED Multifunction light 3 in 1
1
1 x Charging station
2
1 x Operating instructions
4. Technical specifications
Type: LED Multifunction light 3 in 1
IAN: 307357
Tradix No.: 307357-18-A-EU
Production date: 2018
Warranty: 3 Years
Night light function with 7 LEDs (night light)
- Switches on automatically (night light) by PIR motion
sensor with body temperature detection
- Switches on automatically in the case of power failure
during charging (eco-mode flashlight)
Brightness when battery is fully charged:
- Night light 40 lm
- Flashlight 150 lm
LED: White approx. 35,000 mcd
Lithium ion battery 3,7 V , 500 mA
Switching sequence of the on/off switch:
- Press once: 100% Flashlight on
- Press twice: 100% Night light on
- Press three times: Flashlight in flashing mode
- Press four times: off
Flashlight: Illumination time 3 h pursuant to ANSI
Night light: Illumination time 4 h pursuant to ANSI
Lifetime per LED: 30,000 Hours
Detection range sensor: approx. 3 m
Light duration motion sensor: 20 - 30 Seconds
Inductive charging without “charging pin”
Input voltage: 230 V , 50 Hz
Protection class charging station: II/
Size of the Multi-function Light incl. charging cradle: 16.1
x 6.4 x 7.4 cm (H x W x D)
Size of the Multi-function Light without charging cradle:
16.1 x 6.4 x 2.2 cm (H x W x D)
Weight: approx. 153g
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury!
If children play with the LED Multifunc-
tion light or the packaging, they may
injure themselves or suffocate!
- Do not let children play with the LED Multifunction light
or packaging.
- Supervise children near the LED Multifunction light.
- Keep the LED Multifunction light and packaging out of
the reach of children.
!
WARNING!
Risk of glaring!
Do not look directly into the LED Multifunction
light and do not direct the LED Multifunction
light into other people’s eyes. This can impaired
the eyesight.
!
WARNING!
Risk of injury!
The LED Multifunction light may not be
used near liquids or in damp spaces.
There is a risk of injury!
- The LED Multifunction light may not be submerged in the
water.
!
WARNING!
Risk of injury!
The LED Multifunction light may not be
manipulated! There is a risk of injury
due to electric shock!
- The casing may not be opened under any circumstanc-
es and the LED Multifunction light may not be manipulat-
ed/modified. Manipulations/modifications may cause
life-threatening injuries due to electric shock. Manipula-
tions/modifications are prohibited for approval reasons
(CE).
Check voltages!
- Make sure that the existing mains voltage corre-
sponds to the specification on the rating plate.
Non-compliance may lead to excessive heat de-
velopment.
- The LED Multifunction light may not be connected to a
power strip or to a multiple socket.
- The LED Multifunction light may not be covered during
use.
- Never touch the mains plug with wet hands when it is
active.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective LED Multifunction light may
not be used! There is a risk of injury!
- Do not use the LED Multifunction light in
the case of malfunctions, damage or defects. If
you find a defect in the LED Multifunction light, have
it checked and repaired, if necessary, before putting it
back into operation. Failure to do so may result in elec-
tric shock.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environment!
There is a risk of injury!
- The LED Multifunction light may not be used in
potentially explosive (Ex) environments. The LED Multi-
function light is not approved for use in an environment
containing flammable liquids, gases or dust.
!
WARNING!
Risk of injury!
0-8
Not suitable for children under the age
of 8! There is a risk of injury!
-Children over the age of 8, as well as persons
with impaired physical, sensory or mental capa-
bilities or a lack of experience and knowledge,
must be supervised when using the LED Multi-
function light and/or be instructed on the safe use of
the LED Multifunction light and understand the resulting
dangers.
- Children may not play with the LED Multifunction light.
- Maintenance or cleaning of the LED Multifunction light
may not be performed by children without supervision.
Prevent the LED Multifunction light from being
used by unauthorised individuals (especially
children)!
- Keep the LED Multifunction light in a dry, high, safe
place out of the reach of children.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national provisions and regula-
tions for the use and disposal of the LED Multifunction
light.
Pay attention to ambient conditions!
- The LED Multifunction light may not be used in ambient
temperatures of above 40 °C or below 0 °C and/or in
environments with flammable gases, solvents, vapours
and dust.
Using the LED Multifunction light/charging sta-
tion
- The LED Multifunction light may only be charged with
the provided charging station.
- The charging station may only be used to charge the
LED Multifunction light.
6. Safety information about the
battery
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources and
direct sunlight: the battery may explode if over-
heated. There is a risk of injury.
-Do not operate the LED Multifunction light in its
packaging! There is a risk of fire!
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with bare
hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause acid
burns if they come into contact with skin. Do not touch
leaked batteries with bare hands; therefore, ensure that
you wear appropriate protective gloves in such a case!
NOTE!
- This product has a built-in rechargeable battery that can-
not be replaced by the user. In order to avoid hazards,
the battery may only be removed or recharged by the
manufacturer or its service agent or by a similarly quali-
fied individual.
- When disposing of the product, please note that this
product contains a rechargeable battery.
7. Use
NOTE!
Before start-up
The battery has to be charged for 24 hours before the
initial use.
NOTE!
Charging the battery
Before you start the charging process, switch off the LED
Multifunction light.
Plug the charging cradle into a suitable power outlet.
Make sure that the charging cradle is properly
2
aligned (see Figure A). Plug the LED Multifunction light
1
into the cradle
2
. The battery should now be left to
charge for 24 hours.
NOTE!
During further charging, the charging time (maximum 24
hours) will be shortened depending on the remaining bat-
tery capacity.
If the charging station
2
with the inserted LED Multi-
function light
1
is connected to the power supply, the
battery will be charged automatically without contact.
Overcharging the battery is prevented by the integrated
charging control. The LED Multifunction light
1
can there-
fore remain permanently in the charging station
2
.
Operating the sensor functions
Connect the charging station
2
with the inserted LED
Multifunction light
1
to the power supply.
If movement is detected by the sensor
5
in the dark with-
in the range of 3 meters, the night light
3
will switch on
automatically. After approx. 20 seconds, the night light
3
switches off again.
If the LED Multifunction light is in the charging station, you
have the option of switching to
4
a continuous operation
of the night light
3
in Eco mode by pressing the on/off
switch.
The night light
3
of the LED Multifunction light now lights
permanently with reduced luminosity during the dark.
Operating the flashlight function
If you remove the LED Multifunction light
1
from the
charging station
2
, the flashlight
6
automatically
switches to eco mode.
If you press the on/off switch
4
repeatedly, you can
choose between the individual operating modes:
- Press once: 100% Flashlight on
- Press twice: 100% Night light on
- Press three times: Flashlight in flashing mode
- Press four times: off
Operation of the emergency function
Connect the charging station
2
with the inserted LED
Multifunction light
1
to the power supply. In the event of
a power failure, the flashlight
6
automatically illuminates
as an orientation light in the Eco mode. Once the power
supply is restored, the flashlight
6
automatically switches
off again.
NOTE!
If the power supply is interrupted, the flashlight
6
re-
mains illuminated until the battery is empty.
8. Cleaning and care instructions
!
WARNiNG!
Risk of injury!
Prior to cleaning, the LED Multifunction
light and the charging station have to be
disconnected from the power supply.
There is a risk of electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any harsh detergents/chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place, protected from UV light
9. Conformity declaration
This device complies with the fundamental re-
quirements and other relevant regulations of
the European Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU, as well as the Low-Voltage Direc-
tive 2014/35/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original conformity declaration is available
from the importer.
10. Disposal
The packaging and operating instructions
are made of 100 % environmentally friend-
ly materials, which you may dispose of at
local recycling centres.
Disposal of the battery
- Defective or used rechargeable batteries have
to be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments.
- Batteries and disposable batteries are not permitted
to be disposed of with household waste. They contain
harmful heavy metals. Marking: Pb (= lead), Hg (=
mercury), Cd (= cadmium). You are legally obligated
to return used batteries and rechargeable batteries. Af-
ter use, you can either return batteries to our point of
sale or in the direct vicinity (e.g. with a retailer or in mu-
nicipal collection centres) free of charge. Batteries and
rechargeable batteries are marked with a crossed-out
waste bin.
The product may not be disposed of with normal
household waste. Please find out about disposal
options for the product from your local authority
or town administration.
11. Warranty
Warranty of the Tradix GmbH & Co. KG.
Dear customer, this device comes with a three-year war-
ranty, valid from the date of purchase. In case of defects
of this product, you will have legal rights towards the seller
of this product. These legal rights shall not be limited by
our warranty as set out below.
12. Guarantee conditions
The warranty term starts on the date of purchase. Please
keep the original receipt in a safe place. This document is
required as proof of purchase.
If within a period of three years following the date of
purchase, this product displays material or manufacturing
defects, we shall - at our discretion - repair or replace the
product free of charge. This warranty assumes that within
a period of three years the defective device and the proof
of purchase (receipt) are submitted and that a brief written
description of the defect, including when it occurred, is
provided.
If the defect is covered by our warranty, you shall receive
a repaired or a new product. The repair or exchange of
the product does not commence a new warranty term.
BEFR
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
3 en 1
Mode d’emploi
1. Introduction
Toutes nos félicitations !
En achetant ces bandes réfléchissantes, vous avez choisi
un produit de grande qualité. Lisez attentivement ce mode
d’emploi pour découvrir le produit avant une première
utilisation. Utilisez les bandes réfléchissantes uniquement
selon l’usage décrit et les domaines d’utilisation indiqués.
Gardez précieusement ce mode d’emploi et donnez l’en-
semble des documents à des tiers lors de la remise du
produit.
Légende
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans le pré-
sent mode d’emploi ou apposés sur l’éclairage multifonc-
tion à DEL ou sur son emballage.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque moyen pouvant
entraîner une blessure grave ou la mort s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pouvant en-
traîner une blessure modérée à mineure s’il n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce mot-clé indique un risque de dommages matériels.
Ce symbole indique une utilisation exclusivement
en intérieur.
Ce symbole indique de possibles risques concer-
nant les enfants.
0-8
Ce symbole indique l’âge minimum d’utilisation
du produit.
Ce symbole indique de possibles risques d’élec-
trocution.
Ce symbole indique de possibles risques de sur-
chauffe.
Ce symbole indique de possibles risques d’explo-
sions.
Ce symbole indique de possibles risques concer-
nant l’utilisation des piles (rechargeables).
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconisée.
Ce symbole désigne un courant alternatif.
Ce symbole désigne un courant continu.
Ce symbole désigne la classe de protection II.
Ce symbole indique un risque d’éblouissement.
Déclaration de conformité (voir chapitre « 9.
Déclaration de conformité ») : Les produits
caractérisés par ce symbole satisfont à toutes
les dispositions communautaires devant être appliquées
de l’Espace économique européen.
Ces symboles vous infor-
ment à propos de l’élimina-
tion de l’emballage et du
produit.
Sécurité vérifiée : les produits caractérisés par ce
symbole satisfont aux exigences de la loi alle-
mande sur la sécurité des produits (ProdSG).
2. Sécurité
Utilisation conforme
L’éclairage multifonction à DEL est exclusivement
destiné à une utilisation en intérieur.
L’éclairage multifonction à DEL ne convient pas
pour un éclairage de pièce dans la maison.
Cet éclairage multifonction à DEL est un article spécifique
en raison de ses coordonnées trichromatiques.
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
La répartition spectrale de la lumière sert à modifier l’ap-
parence de la scène ou de l’objet éclairé en plus de la
(le) rendre visible.
L’article n’est pas destiné à une utilisation industrielle.
Toute utilisation ou modification de l’article est considérée
comme non conforme et peut entraîner des risques tels
que des blessures et des détériorations. Le responsable de
la mise sur le marché décline toute responsabilité pour les
dommages qui résulteraient d’un utilisation non conforme.
3. Étendue de la livraison (A)
1 x éclairage multifonction à LED 3 en 1
1
1 x station de charge
2
1 x mode d’emploi
4. Caractéristiques techniques
Type : éclairage multifonction LED 3 en 1
IAN : 307357
N° Tradix : 307357-18-A-EU
Date de production : 2018
Garantie : 3 ans
Fonction de veilleuse avec 7 DEL (veilleuse)
- Activation automatique (veilleuse) grâce au capteur
de mouvement PIR avec détection de la température
corporelle
- Activation automatique en cas de panne de courant
pendant la charge (lampe de poche mode Éco)
Luminosité lorsque les piles sont chargées entièrement :
- Veilleuse 40 lm
- Lampe de poche 150 lm
DEL : blanc env. 35.000 mcd
Pile rechargeable lithium-ion 3,7 V , 500 mA
Séquence de commutation de l’interrupteur marche-arrêt :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumée à 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumée à 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode clignotant
- appuyer 4 x : arrêt
Lampe de poche : durée d’éclairage 3 h selon ANSI
Veilleuse : durée d’éclairage 4 h selon ANSI
Durée de vie par DEL : 30 000 heures
Plage de détection du capteur : env. 3 m
Durée d’éclairage du capteur de mouvement : 20 – 30
secondes
Chargement inductif sans « contact de charge »
Tension d’entrée : 230 V , 50 Hz
Classe de protection station de charge : II/
Grand éclairage multifonction avec socle de charge :
16,1 x 6,4 x 7,4 cm (H x L x P)
Grand éclairage multifonction sans socle de charge :
16,1 x 6,4 x 2,2 cm (H x L x P)
Poids : env. 153 g
5. Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Les enfants peuvent se blesser ou bien
s’étouffer s’ils jouent avec l’éclairage
multifonction à DEL ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec l’éclairage multi-
fonction à DEL ou l’emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité de l’éclai-
rage multifonction à DEL.
- Conserver l’éclairage multifonction à DEL et l’embal-
lage hors de portée des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
Ne pas regarder directement dans le faisceau
de lumière de l’éclairage multifonction à DEL ou
ne pas diriger l’éclairage vers les yeux d’autres
personnes. Cela peut entraîner une perte de la vision.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
L’éclairage multifonction à DEL ne doit
pas être utilisé à proximité de liquides ou
dans des pièces humides. Un risque de
blessures existe !
- Il est interdit de plonger l’éclairage multifonction à DEL
dans l’eau.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
L’éclairage multifonction à DEL ne doit
pas être transformé ! Un risque de bles-
sures par électrocution existe !
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et l’éclairage mul-
tifonction à DEL ne doit pas être transformé/modifié.
En cas de transformations/modifications, il existe un
danger de mort par électrocution. Les transformations/
modifications sont interdites pour des raisons d’homolo-
gation (CE).
Vérifier les tensions !
- S’assurer que la tension disponible du réseau
corresponde à l’indication sur la plaque signalé-
tique. Un non-respect peut entraîner une produc-
tion trop élevée de chaleur.
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être branché
sur une prise ou sur une multiprise.
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être recou-
vert pendant l’utilisation.
- Ne jamais saisir la fiche secteur avec des mains hu-
mides lorsque celle-ci est sous tension.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un éclairage multifonction à DEL défec-
tueux ne doit pas être utilisé ! Un risque
de blessures existe !
- Ne pas utiliser l’éclairage multifonction à DEL en cas
de dysfonctionnement, de dommage ou de défaut. En
cas de défaut sur l’éclairage multifonction à DEL, le faire
vérifier, éventuellement réparer avant de le remettre en
service. En cas de non-respect, il existe un risque d’élec-
trocution.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environnement
explosible ! Un risque de blessures
existe !
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être utilisé
dans un environnement exposé aux explosions (explo-
sible). L’éclairage multifonction à DEL n’est pas homo-
logué dans un environnement qui contient des liquides,
gaz ou poussières inflammables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
0-8
Ne convient pas aux enfants de moins
de 8 ans ! Un risque de blessures existe !
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les per-
sonnes avec des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales diminuées, ou dénuées d’ex-
périence ou de connaissance, peuvent utiliser
l’éclairage multifonction à DEL sous surveillance et/ou
en ayant été instruits au préalable sur l’utilisation sûre de
l’éclairage et les dangers en résultant.
Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec l’éclairage
multifonction à DEL.
Le nettoyage et/ou la maintenance de l’éclairage mul-
tifonction à DEL ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Sécuriser l’éclairage multifonction à DEL contre
toute utilisation extérieure (en particulier les
enfants) !
- Conserver l’éclairage multifonction à DEL dans un en-
droit sec, sécurisé, en hauteur et hors de portée des
enfants.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales en
vigueur lors de l’utilisation et de l’élimination de l’éclai-
rage multifonction à DEL.
Faire attention aux conditions de l’environne-
ment !
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être utilisé
avec des températures ambiantes supérieures à 40 °C
ou inférieures à 0 °C et/ou bien dans des environne-
ments avec des gaz, des solvants, des vapeurs et de la
poussière combustibles.
Utilisation de l’éclairage multifonction à DEL /
de la station de charge
- L’éclairage multifonction à DEL doit être chargé unique-
ment avec la station de charge fournie.
- La station de charge ne peut être utilisée que pour char-
ger l’éclairage multifonction à DEL.
6. Consignes de sécurité relatives
aux piles rechargeables
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Éloigner l’article de toute source de chaleur et
d’un ensoleillement direct car les piles rechar-
geables risquent d’exploser en cas de surchauffe.
Un risque de blessures existe.
- Ne pas faire fonctionner l’éclairage multifonc-
tion à DEL dans son emballage ! Un risque d’in-
cendie existe !
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue les piles re-
chargeables qui ont coulé ! Un risque de
blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulé ou qui sont endom-
magées peuvent causer des brûlures chimiques en cas
de contact cutané. Ne pas toucher à main nue aux piles
rechargeables qui ont coulé ; porter en conséquence
impérativement dans ce cas des gants de protection
appropriés !
REMARQUE !
- Ce produit comporte une pile rechargeable intégrée
qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. Le retrait
ou le rechargement de la pile rechargeable ne peut être
effectué que par le constructeur, son S.A.V. ou par une
personne disposant d’une qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier que ce
produit contient une pile rechargeable.
7. Utilisation
REMARQUE !
Avant la mise en service
La pile rechargeable doit être chargée pendant 24
heures avant la première utilisation.
REMARQUE !
Chargement de la pile rechargeable
Avant de débuter la charge, arrêter l’éclairage multifonc-
tion à DEL.
Brancher la station de charge sur une prise secteur adé-
quate. Veiller à positionner correctement la station de
charge
2
(voir Fig. A). Placer l’éclairage multifonction
à DEL
1
dans la station de charge
2
. La pile rechar-
geable doit se charger pendant 24 heures.
REMARQUE !
Lors des charges suivantes, la durée de charge (max. 24
heures) diminue en fonction de la capacité restante.
Lorsque la station de charge est branchée sur le secteur
2
avec l’éclairage multifonction à DEL placé dessus,
1
la pile rechargeable se charge automatiquement sans
contact. La commande de charge intégrée empêche une
surcharge de la pile rechargeable. L’éclairage multifonc-
tion à DEL
1
peut donc rester en permanence dans la
2
station de charge.
Commande des fonctions du capteur
Brancher la station de charge sur le secteur
2
avec
l’éclairage multifonction à DEL placé dessus
1
.
Lorsque le capteur détecte dans l’obscurité un mouvement
dans un rayon de 3 mètres,
5
la veilleuse
3
est activée
automatiquement. Au bout de 20 sec. environ, la veilleuse
3
est désactivée.
Si l’éclairage multifonction à DEL se trouve dans la station
de charge, vous pouvez la commuter en actionnant l’in-
terrupteur marche - arrêt
4
en mode permanent de la
veilleuse
3
en mode Éco.
La veilleuse
3
de l’éclairage multifonction à DEL est dé-
sormais allumée en permanence avec une intensité lumi-
neuse réduite dans l’obscurité.
Commande de la fonction de la lampe de poche
Lorsque vous retirez l’éclairage multifonction à DEL
1
de
la station de charge,
2
la lampe de poche
6
s’allume
automatiquement en mode Éco.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur
marche-arrêt,
4
vous pouvez commuter entre les diffé-
rents modes de fonctionnement :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumée à 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumée à 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode clignotant
- appuyer 4 x : arrêt
Commande de la fonction de l’éclairage de se-
cours
Brancher la station de charge sur le secteur
2
avec
l’éclairage multifonction à DEL placé dessus.
1
En cas
de panne de secteur, la lampe de poche
6
s’allume au-
tomatiquement comme éclairage d’orientation en mode
Éco. Lorsque l’alimentation en courant est rétablie, la
lampe de poche
6
s’éteint automatiquement.
REMARQUE !
Si l’alimentation en courant reste interrompue, la lampe
de poche reste allumée
6
jusqu’à ce que la pile rechar-
geable soit entièrement déchargée.
8. Consignes de nettoyage et
d’entretien
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, l’éclairage multi-
fonction à DEL et la station de charge
doivent être débranchés du secteur. Il
existe un risque d’électrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de produits
chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l’eau.
- Conserver au frais, au sec et à l’abri des rayons UV.
9. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux autres prescriptions pertinentes de
la directive européenne Compatibilité électro-
magnétique 2014/30/UE ainsi que de la di-
rective Basse tension 2014/35/UE et de la directive
LdSD 2011/65/UE. La déclaration de conformité origi-
nale entière est disponible auprès de l’importateur.
10. Élimination
L’emballage et la notice d’utilisation
sont constitués à 100 % de maté-
riaux écologiques que vous pouvez
éliminer dans les centres de recyclage locaux.
Élimination de la pile rechar-
geable
- Les piles rechargeables défectueuses ou usées
doivent être recyclées conformément à la direc-
tive 2006/66 / CE et ses compléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés dans
les ordures ménagères. Ces articles contiennent des
métaux lourds. Marquage : Pb (= plomb), Hg (= mer-
cure), Cd (= cadmium). Vous êtes obligé(e) par la loi
de rendre les piles et les accumulateurs usagés. Vous
pouvez remettre les piles usagées à titre gratuit à notre
point de vente ou à un point de collecte près de chez
vous (p. ex. dans le commerce ou auprès des services
de collecte municipaux/cantonaux). Les piles et accu-
mulateurs sont marqués par une poubelle barrée.
Le produit ne doit pas être éliminé avec les dé-
chets ménagers. Veuillez-vous informer auprès de
votre commune ou de l’administration de votre
ville concernant les possibilités d’élimination du
produit.
11. Garantie
Garantie de la Tradix GmbH & Co. KG.
Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de 3 ans de
garantie sur ce produit (à compter de la date d’achat).
Vous pouvez faire valoir vos droits légaux vis-à-vis du ven-
deur si vous constatez des défauts sur le produit. Notre
garantie décrite ci-après ne restreint pas vos droits légaux.
12. Conditions de garantie
La durée de garantie démarre à compter de la date
d’achat du produit. Veuillez conserver précieusement
l’original du ticket de caisse. Ce document vous permettra
de prouver que vous avez bien acheté le produit.
Nous réparons ou remplaçons gratuitement le produit en
cas de défaut de matériau ou de fabrication ; cette presta-
tion est réalisée dans les trois ans suivant la date d’achat.
Le remplacement ou la réparation du produit est à notre
appréciation. Cette prestation de garantie est réalisée si
dans un délai de trois ans, l’utilisateur présente l’appareil
défectueux et la preuve de son achat (ticket de caisse) et
qu’il décrit brièvement l’emplacement et la date d’appari-
tion du problème (description écrite).
Si notre garantie prend en charge le dysfonctionnement,
vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit.
Une réparation ou un échange de produit ne donne pas
lieu à un nouveau délai de garantie.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘instal-
lation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime-
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique-
tage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un com-
mun accord par les parties ou être propre à tout usage
spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connais-
sance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro-
duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit.
BENL
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
3-IN-1
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
Met uw aankoop heeft u gekozen voor een kwalitatief
hoogwaardig product. Voordat u het product gaat gebrui-
ken, maak u zich eerst vertrouwd met het product. Lees
zorgvuldig onderstaande gebruiksaanwijzing. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en alleen voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Deze gebruiksaanwij-
zing goed bewaren. Indien u dit product aan een derde
geeft, zorg er dan voor dat u alle documenten ook over-
handigt.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in
deze gebruiksaanwijzing, op de LED-multifunctionele
lamp of op de verpakking gebruikt.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met een
matig risico dat, indien niet voorkomen, de dood of ern-
stig letsel tot gevolg kan hebben.
!
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met een
laag risico dat, indien niet voorkomen, licht of matig letsel
tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële
schade.
Dit symbool geeft alleen het gebruik binnenshuis
aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met betrek-
king tot kinderen aan.
0-8
Dit symbool geeft de leeftijdsclassificatie van het
product aan.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar met be-
trekking tot elektrische schokken aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met betrek-
king tot oververhitting aan.
Dit symbool geeft de mogelijke gevaren met be-
trekking tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren aan bij het
omgaan met batterijen/accu’s.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit teken betekent wisselstroom.
Dit teken betekent gelijkstroom.
Dit teken betekent beschermingsklasse II.
Dit teken geeft verblindingsgevaar aan.
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk „9.
Conformiteitsverklaring“): Producten gemar-
keerd met dit symbool voldoen aan alle van
toepassing zijnde communautaire regelge-
ving van de Europese Economische Ruimte.
Deze tekens bieden informa-
tie over de afvalverwerking
van verpakkingen en pro-
ducten.
Geteste veiligheid: Met dit symbool gemarkeer-
de producten voldoen aan de eisen van de Duit-
se productveiligheidswet (ProdSG).
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
De LED-multifunctionele lamp is uitsluitend be-
stemd voor gebruik binnenshuis.
De LED-multifunctionele lamp is niet geschikt voor
ruimteverlichting in het huishouden.
Deze LED-multifunctionele lamp is een bijzonder product
vanwege de kleurwaardecomponenten
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
De spectrale verdeling van het licht dient om het uiterlijk
van de verlichte scène of het verlichte object te verande-
ren en bovendien zichtbaar te maken.
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik of elke andere wijziging van het pro-
duct wordt beschouwd als niet voor het beoogde doel
en risico’s zoals letsel en schade tot gevolg hebben. Voor
schade die het gevolg is van gebruik dat niet voor het
beoogde doel is, is de distributeur niet aansprakelijk.
3. Leveringsomvang (A)
1 x LED-multifunctionele lamp 3-in-1
1
1 x laadstation
2
1 x gebruiksaanwijzing
4. Technische gegevens
Type: LED-multifunctionele lamp 3-in-1
IAN: 307357
Tradix-nr.: 307357-18-A-EU
Productiedatum: 2018
Garantie: 3 jaar
Nachtlichtfunctie met 7 LED’s (nachtlicht)
- automatische inschakeling (nachtlicht) door PIR-bewe-
gingssensor met lichaamstemperatuurdetectie
- automatische inschakeling bij stroomuitval tijdens het
laadproces (eco-modus zaklantaarn)
Helderheid wanneer de accu volledig is opgeladen:
- Nachtlicht 40 lm
- Zaklantaarn 150 lm
LED: wit ca. 35.000 mcd
Lithium-ion-accu 3,7 V
, 500 mA
Schakelvolgorde van de aan/uit-schakelaar:
- 1 x drukken: Zaklantaarn 100% aan
- 2 x drukken: Nachtlicht 100% aan
- 3 x drukken: Zaklantaarn in de knippermodus
- 4 x drukken: uit
Zaklantaarn: Verlichtingsduur 3 uur volgens ANSI
Nachtlicht: Verlichtingsduur 4 uur volgens ANSI
Levensduur per LED: 30.000 uur
Sensor detectiebereik: ca. 3 m
Lichtduur bewegingssensor: 20 – 30 seconden
Inductief opladen zonder „oplaadpen“
Ingangsspanning: 230 V , 50 Hz
Beschermingsklasse laadstation: II/
Afmeting multifunctionele lamp incl. laadstation: 16,1 x
6,4 x 7,4 cm (H x B x D)
Afmeting multifunctionele lamp zonder laadstation: 16,1 x
6,4 x 2,2 cm (H x B x D)
Gewicht: ca. 153 gr
5. Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Als kinderen met de LED-multifunctione-
le lamp of verpakking spelen, kunnen
ze zich eraan verwonden of er in stik-
ken!
- Laat kinderen niet met de LED-multifunctionele lamp of
de verpakking spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van de LED-multi-
functionele lamp.
- Berg zowel de LED-multifunctionele lamp als de verpak-
king buiten het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
Kijk niet direct in het licht van de LED-multifuncti-
onele lamp en richt de LED-multifunctionele
lamp niet op de ogen van anderen. Dit kan
verminderd gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
De LED-multifunctionele lamp mag niet
worden gebruikt in de buurt van vloei-
stoffen of in vochtige ruimtes. Er bestaat
letselgevaar!
- De LED-multifunctionele lamp mag niet in water worden
ondergedompeld.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
De LED-multifunctionele lamp mag niet
worden gemanipuleerd! Er bestaat let-
selgevaar door elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden geopend en
de LED-multifunctionele lamp mag niet worden gema-
nipuleerd of gewijzigd. Bij manipulaties/wijzigingen
bestaat er levensgevaar door elektrische schokken. Ma-
nipulaties/wijzigingen zijn om goedkeuringsredenen
(EEG) verboden.
IAN 307357
OS
GB
IE
LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1
OPERATING INSTRUCTIONS
FR BE
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED 3 EN 1
MODE D‘EMPLOI
NL BE
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP 3-IN-1
GEBRUIKSAANWIJZING
CZ
LED MULTIFUNKČNÍ SVÍTIDLO 3 V 1
NÁVOD K OBSLUZE
CHDE AT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE 3 IN 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
SK
LED MULTIFUNKČNÉ SVIETIDLO 3 V 1
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
LEDOWA LAMPKA WIELOFUNKCYJNA 3-W-1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE 3 IN 1
LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED 3 EN 1
6
A
1
3
5
4
2
Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku
Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o LivarnoLux IAN 307357 Svietidlo. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.