Návod Nordlux Galvano Svietidlo

Potrebujete príručku pre svoj Nordlux Galvano Svietidlo? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 7 často kladené otázky, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

DK - Lampen er beregnet til montering på/i normalt
brændbart underlag. Indbygningslamper ikke
tildækkes med isoleringsmateriale eller lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras på/i normalt
brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte övertäckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les
lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de
matériaux isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbaulampen dürfen nicht mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - Lampara está diseñada para instalación sobre las superficies de
normales características de inflamación. Las lámparas empotradas no
pueden estar cubiertas con materiales de insulacíon ó parecidos.
PT - A mpada é adequada para montagem em superfícies normais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com
isolaes ou materiais similares.
IT - La lampada può essere installata su normali superfici infiammabili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti
o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pintaan upotettavia valaisimia ei saa peittää eristeellä tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni.
Lamp wbudowywanych nie wolno przykrywać materiałem izolującym lub
innym o podobnych właściwciach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
površinama. Uvučena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega
pindadele. Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredzēta uzstāšanai uz parastas (normāli degas)
virsmas. Lampas gaismas avotu nedrīkst apklāt ar izolēju materiālu
vai ar citiem līdzīgiem materliem.
L T - L e m p a t i n k a m a m o n t u o t i an t ( į m o n t u o t i į ) n o r m a l i ai d eg a u s pa g r i n d o .
Įmontuojamų lempų negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar
panašiomis medžiagomis.
SK - Lampa je vhodná pre inštaláciu na normálnych horľavých povrchoch.
Zapustené svietidlo by sa nikdy nemalo zakryť izoláciou alebo podobným
materiálom.
HU - A lámpa a norl mértékben gyúlékony felületekre is felszerelhe.
A süllyesztett világítótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní na běžný hořla povrch. Vestavná
či zapuštěná svítidla se nes zakrýt izolačm nebo podobným
materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino.
Vgradnih svetilk ne smete nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για τοποθέτηση σε κανονικά εύφλεκτες
επιφάνειες. Τα χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτονται από
οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ürün normalzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaciyla hic bir sekilde her hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не должен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
المصباح ملائم للتركيب فقط على طبقة سفلية عادية قابلة
لللإحتراق . لا يجب تغطية مصابيح البناء بمواد عازلة او ما اشبه
ذلك.
DK - Lampen må kun monteres på loft.
SE - Lampan får endast monteras i tak.
NO - Lampen må kun monteres i tak.
NL - Het armatuur mag alleen aan het plafond gemonteerd
worden.
FR - La lampe doit être installée seulement au plafond.
DE - Die Lampe darf nur an der Decke montiert werden.
GB - The lamp is only suitable for fixing to the ceiling.
ES - La lámpara puede ser instalada solamente en el techo.
PT - A lâmpada é adequada só para afixar no tecto.
IT - La lampada può essere installata solamente sul soffitto.
FI - Valaisimen saa asentaa vain kattoon.
PL - Lampa nadaje się tylko do montowania na suficie.
HR - Svjetiljka je prikladna samo za stropnu montu.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks ainult lakke.
LV - Lampu drīkst uzstādīt tikai pie griestiem.
LT - Lempą galima montuoti tik ant lubų.
SK - Lampa sa hodí výlučne na upevnenie na strop.
HU - A lámpa csak mennyezetre szerelhe.
RO - Lampa se va monta doar pe tavan.
CZ - Lampa je vhodná jen pro montáž na strop.
SLO - Svetilka je primerna le za montažo na strop.
GR - Το φωτιστικό αυτό τοποθετείται μόνο σε οροφή.
TR - Bu ürün sadece tavana monta edilebilir.
RU - Светильник предназначен только для установки на потолок.
يجب فقط تركيب المصباح في السقف .
DK - Min afstand mellem lampe og belyste område.
SE - Min. avsnd mellan lampa och belyst område.
NO - Minimum avstand mellom lampe og belyste omde.
NL - Minimum afstand tussen het armatuur en de verlichte
omgeving.
FR - Distance minimum entre la lampe et la zone éclaie.
DE - Min. Abstand zwischen Lampe und beleuchtetem Bereich.
GB - The minimum distance between lamp and lit area.
ES - La distancia mínima entre lámpara y área iluminada.
PT - A distância entre a lâmpada e a área iluminada.
IT - Distanza minima tra la lampada e la zona illuminata.
FI - Valaisimen ja valaistavan kohteen välinen vähimmäisetäisyys.
PL - Minimalny dystans mdzy lampą i oświetloną powierzchn.
HR - Minimalni razmak izmu svjetiljke i osvijetljenog područja.
EE - Minimaalne kaugus valgusti ja valgustatud ala vahel.
LV - Minimālais attālums no lampas līdz lampas gaismas apspīdētajam
laukumam.
LT - Minimalus atstumas tarp lempos ir apšviiamo ploto.
SK - Minimálny odstup medzi lampou a osvetleným priestorom.
HU - A lámpa és a megvilágított terület közötti minimális távolg.
RO - Distanta minima intre lampa si zona luminata.
CZ - Je eba dodržovat minimální vzdálenost mezi lampou a ostlenými
objekty.
SLO - Min. razdalja med svetilko in osvetljenim območjem.
GR - Να τηρείται η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στο φωτιστικό και τα
αντικείμενα τα οποία φωτίζει (όπως στο διάγραμμα).
TR - Lamba ile isiklandirilan yer arasindaki minimum uzaklik kuralina
dikkat edilmelidir.
RU - Минимальное расстояние между светильником и освещаемой
о бл ас т ью .
مسافة بحد أدنى ما بين المصباح والمنطقة المضاءة .
DK - IPX3: Regndråber (faldende fra max. vinkel 60° fra
ov en) v il ikk e ha ve noge n i nd v irk nin g på l am pen s f un kt io n/
sikkerhed.
SE - IPX3: Regndroppar (fallande fn max. vinkel 6
uppifn) kommer inte att ha gon inverkan lampans funktion/
säkerhet.
NO - IPX3: Regndper (fallende fra max. vinkel 6ovenfra) vil ikke ha
noen innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IP X3: R egen dr upp el s (va ll en de dr up pels on de r e n m ax . h oe k v an 60 °)
hebben geen invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur
FR - IPX3: Les gouttes de pluie (tombant dans un angle de 60°maximum
par rapport à l’axe) nauront aucune incidence sur le fonctionnement et
la sécurité de la lampe.
DE - IPX3: Regentropfen (von oben herabfallend aus max. 60°Winkeln)
haben keinen Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
G B - IPX 3: Raindr o ps falling at angl es up to 6 0 ° w i ll no t aff ec t th e fu ncti on /
safety of the lamp.
ES - IPX3: La got as de lluv ia (cayendo en ángulo máximo de 6 de arriba)
no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IPX3: Os pingos de chuva caíndo a um ângúlo até 60° não affectarão
o funcionamento ou seguranca da lâmpada.
IT - IPX3: Le gocce di pioggia che cadono con un angolo massimo di 60°
rispetto all’asse verticale non compromettono il funzionamento e la
sicurezza della lampada.
FI - IPX3: Sadepisarat eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuu-
teen. Tämä koskee sadepisaroita jotka putoavat enintään 60°:n
kulmassa ylhäältäpäin.
PL - IPX3: Krople deszczu (spadace pod kątem maks. 60° od pionu) nie
będą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX3: Kišne kapi koje padaju pod kutom od 60° neće utjecati na
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX3: Kuni 60° nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LV - IPX3: Lietus ( līstot maksimāli 60 gdu leņķī ) neatsj ietekmi uz
lampas darbību/drošību.
LT - IPX3: Lietaus lašai (krintantys iš viršaus max.60 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX3: Dďové kvapky padajúce pod uhlom do 60° neovplyv
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IPX3: A legfeljebb 60°-os szögben érkező esőcseppek nem
befolyásolják a lámpa műköt/biztonságát.
RO - I PX3: P ic at uril e de plo ai e (c az an d d e su s de la ung hi ul ma xi m de 60°)
nu va afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX3: šť (dešťové kapky padající pod úhlem max. 6ze zhora)
nemá žádný vliv na funkci či bezpečnost stidla.
SLO - IPX3: Dežne kapljice, ki padajo pod koti do maks. 60°, ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - I PX 3: Σ τα γό νε ς βρ οχ ής (π ου π έφτ ου ν υπ ό μέ γι στ η γ ων ία 60 μο ιρώ ν,
κατά τον κατακόρυφο άξονα) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και
στην ασφάλεια του φωτιστικού.
TR - IPX3: En fazla 60 derecelik acidan sen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
RU - IPX3: Дождевые капли, падающие под углом 60°, не влияют на
работоспособность и безопасность светильника.
آي پ أكس 3 : ماء المطر ( الساقط من على زاوية قصوى 60˚درجة )
من على فوق لن يكون له أي تأثير أو فعل على وظيفة المصباح/
السلامة .
DK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kver derfor
ikke tilslutning til installationens jordledning.
SE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför
inte anslutning till installationens jordledning.
NO - K lasse II: L am pe n er dobbel ti so le rt og k rever der fo r ik ke til sl ut ni ng ti l
installasjonens jordledning.
NL - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom geen
aarde.
FR - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
cessaire de la connecter au fil de terre de l’installation.
DE - K lass e II: Die L am pe is t dop pe lt is ol ie rt u nd m us s d es ha lb nic ht an die
Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GB - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ES - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalacn.
PT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser connectada
ao fio amarelo e verde/ligacao terra.
IT - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FI - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa II: Lampa posiada podwójną izolację i nie wymaga dlatego
podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
priključivati je na žuto/zeleni vodič uzemljenja.
EE - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampai ir dubul izolācija, tāc tā nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LT - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
įžeminimo instaliacijos laidų.
SK - Trieda II: Lampa dvojitú izoláciu a nemubyť spojeso žltým/
zeleným uzemňovacím drôtom.
HU - II. kategória: A lámpa kettős szigetelésű és nem skséges a sárga/
zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
RO - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZ - Třída krytí II: Svítidlo dvojitou izolaci a ne proto třeba je
uzemňovat.
SLO - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba priključiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά μονωμένο και δεν
απαιτείται σύνδεση με το καλώδιο γείωσης.
TR - S in if 2: B u ürü n cif t izole edilmis ti r ve o nu n icin toprak li hat b ag lant isi -
na gerek yoktur.
0,5m
IPX3
www.nordlux.dk
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 0.56 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Nordlux Galvano Svietidlo a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Nordlux Galvano Svietidlo?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Nordlux Galvano Svietidlo. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Nordlux Galvano Svietidlo papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Nordlux. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Nordlux Galvano Svietidlo v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Nordlux
Model Galvano
Kategória Svietidlá
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 0.56 MB

Všetky príručky pre Nordlux Svietidlá
Ďalšie príručky od Svietidlá

Často kladené otázky o Nordlux Galvano Svietidlo

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Je všetko LED osvetlenie stmievateľné? Overená

Nie, nie všetky LED svetlá sú stmievateľné. Toto je uvedené na obale alebo na samotnom svetle.

Bolo to užitočné (462) Čítaj viac

Vložil som do lampy nové svetlo, ale nerozsvieti sa, prečo je to tak? Overená

Niektoré žiarovky sú vyrobené pre svetelné zdroje s konkrétnym príkonom. Ak je vložený svetelný zdroj, ktorý vyžaduje vyšší príkon, ako dokáže poskytnúť lampa, svetlo sa nemusí rozsvietiť. Ak žiarovka poskytuje oveľa vyšší príkon, než na aký je určený svetelný zdroj, môže sa spáliť.

Bolo to užitočné (315) Čítaj viac

Prečo je dôležitá farba svetla? Overená

Všeobecne existujú dva druhy svetla, teplé svetlo a studené svetlo. Studené svetlo vás udrží v ostrosti a bdelosti. Teplé svetlo pôsobí relaxačne. Teplo svetla sa meria v Kelvinoch a je uvedené na obale samotnej žiarovky.

Bolo to užitočné (255) Čítaj viac

Čo je to lúmen? Overená

Lumen je merná jednotka celkového množstva viditeľného svetla emitovaného zdrojom.

Bolo to užitočné (190) Čítaj viac

Aké skrutkovacie základne existujú? Overená

Na celom svete existuje veľa druhov zásuviek, ale najpoužívanejšie sú objímky založené na Edisonovej skrutke, označené písmenom E. Vo väčšine krajín sú základne skrutiek E27 a E14 štandardné. V Spojených štátoch sú štandardom E26, E17, E12 a E10.

Bolo to užitočné (142) Čítaj viac

Čo hovoria watty na moju lampu? Overená

Watt je jednotka merania spotreby elektrickej energie. Žiarovky, ktoré produkujú viac svetla, zvyčajne spotrebujú viac wattu, ale na porovnanie svetelného výkonu by ste mali vždy použiť lúmen.

Bolo to užitočné (113) Čítaj viac

Čo je to LED? Overená

LED znamená Light-Emitting Diode. Prietokom energie cez polovodič v správnom smere je emitované svetlo.

Bolo to užitočné (97) Čítaj viac
Návod Nordlux Galvano Svietidlo

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie