Návod Philips BHH880 Kulma na vlasy

Potrebujete príručku pre svoj Philips BHH880 Kulma na vlasy? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 2 často kladené otázky, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš proizvod
nawww.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini vode.
Kada aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat
isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s vodom.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili
neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti
i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na
siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti
ga održavati.
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim uputama.
Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati
bez nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše
jamstvo prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
Aparat upotrebljavajte isključivo na suhoj kosi.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može biti
izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su vlakna vruća te
izbjegavajte kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte na stabilnu i ravnu površinu otpornu na
toplinu. Vruća četka ne smije biti u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
Četka treba biti čista i na njoj ne smije biti prljavštine, prašine i
sredstava za oblikovanje frizure kao što su pjena, lak ili gel. Aparat
nikada nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Metalna vlakna imaju oblogu. Ta obloga s vremenom se može
polako trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat upotrebljavate na obojanoj kosi, na četki mogu ostati
mrlje.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba može
rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje. Aparat
obavezno iskopčajte držeći utikač.
Nijedan dio četke nemojte prati pod mlazom vode jer je to vrlo
opasno.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka
mora imati preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30
mA. Savjet zatražite od montažera.
Opasnost od opekotina. Držite aparat izvan dohvata male djece,
naročito tijekom uporabe i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje
pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Uporaba
Prije uporabe:
Napomena
Aparat upotrebljavajte isključivo na suhoj kosi.
Vlakna su vruća. Kako ne bi došlo do opekotina, vlakna nemojte
dodirivati niti ih stavljati previše blizu korijenu kose ili vlasištu.
Neki dijelovi četke mogu biti vrući. Proizvod držite za dršku.
Pomaknite prste kada četka dođe blizu vrhova kose kako ne biste
dodirnuli vlakna.
Četku nemojte prati pod mlazom vode iz slavine.
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Kosu temeljito počešljajte i podijelite na manje pramenove.
3 Pomaknite prekidač za temperaturu ( a ) kako biste odabrali
željenu postavku sukladno tablici u nastavku.
Tip kose Postavka temperature
Tanka kosa / kosa srednje gustoće
– 170
Gusta kosa
– 200
» Indikator (
b ) bljeskat će dok aparat ne bude spreman za uporabu.
Ravnanje kose (sl. 3)
1 Prije uporabe raščešljajte kosu okruglom četkom ili češljem.
2 Odvojite jedan pramen kose i postavite zagrijanu četku ( c ) ispod
pramena kose tako da vlakna budu okrenuta prema gore, oko 3 cm
od korijena kose.
3 Odvojeni pramen kose držite zategnutim. Četku polako u jednom
potezu povucite prema dolje do krajeva kose i blago je okrenite
prema unutra kako dosežete vrhove tako da ih blago uvijete.
4 Ostavite pramen kose da se hladi 2 – 3 sekunde. Držite zategnutim
isti pramen kose uz četku okrenutu prema dolje i polako pomičite
četku prema vrhovima kose u jednom potezu bez zaustavljanja.
5 Ponavljajte korake 2 – 4 koliko bude potrebno kako biste dobili
željene rezultate.
6 Kako biste isključili aparat, pomaknite prekidač ( a ) na O.
7 Ostavite pramenove kose da se ohlade prije raščešljavanja kose
prstima u konačni oblik. Kako biste osigurali dugotrajne rezultate,
nanesite sprej za kosu.
Savjeti i trikovi
Odvojeni pramen kose rasporedite među prstima prije postavljanja
kose na četku kako bi kosa bila ravnomjerno raspoređena na četki.
Odvojeni pramen kose postavite što je moguće bliže zagrijanoj
bazi četke kako bi kontakt s kosom bio dobar radi postizanja boljih
rezultata oblikovanja.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Aparat i vlakna očistite vlažnom krpom te prstima uklonite kosu ili
prašinu s četke.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti s pomoću trakice za vješanje (
d ).
3 Jamstvo i servis
Ako trebate informacije o zamjeni nastavaka ili ako imate problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips www.philips.com/support ili se
obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Telefonski
broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
4 Rješavanje problema
Problem Uzrok Rješenje
Aparat uopće
ne radi.
Utičnica na koju je
aparat priključen možda
ne radi.
Provjerite je li aparat
ispravno ukopčan.
Provjerite osigurač
utičnice.
Pramen kose
nije dovoljno
ravan nakon
oblikovanja.
Postavka temperature
nije dovoljno visoka
za postizanje željene
frizure.
Počešljajte kosu kada
indikator prestane
bljeskati.
Promijenite postavku
temperature na
.
Odvojeni pramen kose
postavite blizu zagrijane
baze četke.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék
esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje,
hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azon
feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a
készüléket.
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem
kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
A készüléket csak száraz haj formázásához használja.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket, mivel a sörték
forróak, illetve óvakodjon az érintésüktől.
A készüléket mindig hőálló, egyenletes, stabil felületen helyezze el.
A forró hajformázó kefe ne érjen a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
Ne takarja le a forró készüléket semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
Tartsa a kefét tisztán; portól és hajformázó termékektől, például
habtól, spraytől és zselétől mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
A fém sörték bevonattal rendelkeznek. A bevonat az idő folyamán
kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó kefe
elszíneződhet.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a felhasználó
számára különösen veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a
nyílásokba.
A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt. Mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék kábelét fali aljzatból.
A formázókefe egyik részét se mossa le a csap alatt, mert az
rendkívül veszélyes.
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe. A
hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti
túl. További tanácsot szakembertől kaphat.
Égési sérülés veszélye. Tartsa a készüléket gyermekektől távol,
különösen használat közben, illetve lehűléskor.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Használat
Használat előtt:
Megjegyzés
A kefét csak száraz haj formázásához használja.
A sörték forróak. Az égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen
hozzá a sörtékhez, és ne tegye azokat közel a hajtövekhez vagy a
fejbőrhöz.
A kefe bizonyos részei forróak lehetnek. A fogantyújánál fogja meg
a terméket.
Amikor a kefe túl közel van a hajvégekhez, vegye el az ujjait, hogy
nehogy a sörtékhez érjenek.
A kefét ne mossa folyó víz alatt.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Alaposan fésülje át, és válassza több kis tincsre haját.
3 Csúsztassa a hőmérséklet-kapcsolót ( a ) a kívánt beállításra az
alábbi táblázat szerint.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Vékonyszálú / közepesen vastag
szálú haj
– 170
Vastagszálú haj
– 200
» A jelzőfény (
b ) folyamatosan villog, amíg a készülék használatra
késszé nem válik.
Hajegyenesítés (3. ábra)
1 Használat előtt simítsa ki összegubancolódott haját körkefével vagy
fésűvel.
2 Fogjon egy hajtincset, és körülbelül 3 cm-re a hajtövektől tegye alá a
felmelegedett kefét (
c ) úgy, hogy a sörték felfelé nézzenek.
3 Szorosan tartsa a kiválasztott hajtincset. Lassan, egyetlen
mozdulattal húzza végig a kefét a haj teljes hosszán, majd a végénél
kissé fordítsa be a kefét az enyhén göndörödő hajvégekért.
4 Hagyja hűlni a hajtincset 2-3 másodpercig. Ugyanazon a hajtincsen
tartsa a kefét lefelé fordítva, szorosan, és lassan húzza végig a kefét
egészen a hajvégekig, egyetlen mozdulattal, megállás nélkül.
5 Ha szükséges, ismételje meg a 2–4. lépést, amíg el nem éri a kívánt
eredményt.
6 A készülék kikapcsolásához csúsztassa a kapcsolót ( a ) O állásba.
7 Hagyja, hogy a hajtincsek lehűljenek, mielőtt fésűvel, kefével vagy az
ujjaival beállítja őket a végső formára. A hosszantartó eredményekért
használjon hajlakkot.
Tippek és trükkök
Ujjai között alakítsa lapossá a kiválasztott hajtincset, mielőtt ráteszi
a kefére, hogy a haj egyenletesen eloszoljon a kefén.
A kiválasztott hajtincset tegye a lehető legközelebb a kefe
felmelegített központi részéhez, hogy megfelelően érintkezzen a
hajjal a jobb formázási eredmény érdekében.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali
aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 Nedves ruhával tisztítsa meg a készüléket és a sörtéket, ujjaival
pedig távolítsa el a hajszálakat és port a keféből.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra (
d ) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson
el a Philips honlapjára: www.philips.com/support, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot a világszerte
érvényes garancialevélen találja. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
4 Hibaelhárítás
Probléma Ok Megoldás
A készülék
egyáltalán
nem
működik.
Elképzelhető,
hogy a fali aljzat,
amelyhez a készüléket
csatlakoztatta, nem
működik megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően
van-e csatlakoztatva.
Ellenőrizze az ehhez
az aljzathoz tartozó
biztosítékot.
A hajtincs
nem eléggé
egyenes a
formázás
után.
A hőfokbeállítás túl
alacsony a kívánt forma
eléréséhez.
Akkor formázza haját,
amikor a jelzőfény már
abbahagyta a villogást.
Módosítsa a
hőfokbeállítást a
következőre:
.
Tegye a kiválasztott
hajtincset közel a kefe
felmelegített központi
részéhez.
ౢದ
ˁಢಪದಱ೅WŚŝůŝƉƐದ
ಪWŚŝůŝƉƐಱದದರ್
ǁǁǁƉŚŝůŝƉƐĐŽŵǁĞůĐŽŵĞͲಪ
ϭ ʺಪ
ౢಱದಱದಢ
ಱದದಢಪ೅ದದದಱ
ರದದಪ
ʫˁʶʫˀ˃˄ʥಱದಱಪದಪ
ʮ್ಢದಱ
ಪˁದಱಪ್ರ
ಢದದ
ʫˁʶʫˀ˃˄ౢಱ
ಢದಪ
ದಪ
ʿಢದಱ್
ಪ
ౢದಢದಢ
ರWŚŝůŝƉƐ
WŚŝůŝƉƐದಱಢದಢ
ಪರ
ʥಱದಱಢϴ೅ಢಢ
ದದ
೅೅ದಢ
ದಱಢದಢದಱದ
ಢ೅ದರಢ
ʥದಱ˃
೅ಪದ್ಱ
ದ
ౢಱದ್
೅ಪ
ౢಱಢಱದದ್ದದಢ
ಪ
ౢಱದಪ
ˀಢದಱಢದಱದದಢ
ದಪ
ʥದ್ಢಢWŚŝůŝƉƐದ
ಱಢದದದಱ್ಪ
ʽದದದಱ್ಪ
್ರ
ౢದಱಢಪ
ౢಱದಱಢದದಪ
ౢಱಢದಪಪ೅ಢ
ರಪ
ౢಱಢದಱದಪ
ದದౢದದದ
ಱದಱಪ೅ಪ
ಁದದಱಢದದ್ಱದ
ದಪˏದದದದ
ಱಢಢ
ౢದಱಢಪದಪ
ౢಱಢದಱಢ
ಱಪ
ౢಱದಱಢದಪಪ
;ರͿ
ˏಢದದಱಪ
˃ದಱಪಪ೅
೅ದ೅ಱಪ
ౢಱಢದರ
ಪ
ʺದದಪʥಱದ್
ʪಱದಱಢಪಱ೅

ʫದಱಢಢದದಪದ
ರ
˃್ರದಱದWŚŝůŝƉƐ
ಱದದಢಪʥದ
ಪ್ಢ್ದಢ
ರ
˃ದರಪ
ౢಢದಱಪౢಱಢ
್೅ಱಪ
˃ದಪ್ದಱ್ದ
ಢದಪ
ౢದರಪದ
ದ್ದಱಱʥಱದಱಪ
್ಱϯϬʤ೅
ʽಪಪ
ʶರದʥದಱಢಢದಪ
೅ದ೅
ˑ್;ˑʺಉͿ
ʽWŚŝůŝƉƐದಱಢ್ದದ
ದಢ೅
ಉಪ
Ͳʥಱಪ್ದಱದದದ
ಢ;ϮϬϭϮϭϵhͿ
Ͳˑ೅ದ್ಪದದ
್್ಪಪದಪ
ౢದದಱದಢಢ೅
ಢ೅ಪಢ
್
Ϯ ೅
ౢ
ʫ
Тараты тек ದಱра шаша пайдаланыыз.
ылшатар ысты. ылшатарды стамаыз жне оларды
шашты тбіріне немесе бас терісіне тым жаын стамаыз,
себебі кйік шалуы ммкін.
Тараты кейбір бліктері ысты болуы ммкін. ౢಱрылыны
саптан стаыз.
Тара шашты штарына жаын тран кезде, оны
ылшатарымен жанаспау шін саусаыызды алша
стаыз.
Тара
ты аынды сумен жумаыз.
1 ˌಱಢದಪ
2 ˌಪದದ್್ಪ
3 ˃್೅ದಪಪರ;aͿ
ದದಪ
ˌರ ˃
ʮಱದ
ͲϭϳϬ
ౢಪ
ͲϮϬϬ
» ;
bͿದಱಢಱದ
ದ
ˌರರ ;ϯͲͿ
1 ౢದದಪಪ್ಪ
ದದದಪ
2 ʥಱಪಪದದಪ
ರϯͲದದದದಢದಱರ
ದಱಢದ;
cͿಱಪಪ
3 ˃ಪಢಱರಱಪ˃ದ
ದಢಪರದ್ರಪ
ದದದರಪಱ೅
ದಪ
4 ˃ಱರϮͲϯದದಪʪ೅
ಱದ್ದಪಪ೅
ದಢಪಱದರರಪ
5 ౢ೅ϮͲϰದದ
ದಪ
6 ౢಱಢ್ರ;aͿದದKರ
ದಪ
7 ˌಪಢಪಢರಱ
ಪ౭ದ೅ದರ
ದಪ
ʿಪ
ˌದದರದದ
ದಪಢಱರಪ
ʫಪದ೅ದರಪಪದ
ದದಪಢದ
ಱಢದದದದಱಪ
ʿಢ
1 ౢಱ್ಪ
2 ʽ೅ಢದದ್ದಪ
3 ౢಱಢದದಢಪ್
ಪ೅ದಢಪದ
ಪ
4 ౢಱಪದದಱಢದ೅ದದಪ
ˁͲದ;
dͿದಢ
ϯ ʶ೅ದ್
ʫದ್ದ
ದದದWŚŝůŝƉƐಪ
ǁǁǁƉŚŝůŝƉƐĐŽŵƐƵƉƉŽƌƚͲಪಪ
WŚŝůŝƉƐಱದಢಪ
ʽಪ್ರರ
ಢʫಪಱಢದ
್ಢWŚŝůŝƉƐಪ
ಪ
ϰ ʤದದ
ʤದದ ˁ ˌ
ౢಱಱ

ౢಱಢದಢ
ದ
ಱಢ
ರ
ౢಱಢಪಱ
ದಢಪ
౬ಪದ
ಪ
ರಪ
˃ಱ
ಢ


ౢ೅
ಢ

್
ʰ
ದ
ಢ
ಪಪ
ʽಢ

೅ಪ
˃ಪಢಱ
ದಱಢದದ
ದಱಪ
ˌರ
˃ಱದದಢ
ಉˇʶʸʥʦ˃ϰ
ϵϮϬϲʤʪʪʻ
ˀ೅ʶʽದ
ˇʰʸʰʿˁʮˌౢˀˇϭϮϯϬϮϮʺ೅ದ
ˁʺ್ϭϯͲರнϳϰϵϱϵϲϭͲϭϭϭϭ
ౢಢ
,,ϴϴϬ
ʻϭϭϬͲϮϰϬsΕϱϬͲϲϬ,njϱϮt
ˁದ
˃
ˁ
ಢದ
ʤದ
ದ
ʿ

ˁದ

нϭϬΣрнϯϬΣ ͲϮϱΣрнϲϬΣ ϯϱйрϵϵй ϴϱрϭϬϵŬWĂ
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį
adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada,
kai prietaisas yra išjungtas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar
kitų indų, pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo
tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis
prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti
su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta
įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba
dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai įkaitęs.
Laikykite tik rankeną, nes šereliai yra įkaitę, ir nelieskite prie odos.
Prietaisą visada statykite ant karščiui atsparaus, stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitęs šepetys niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar
kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar
audiniu).
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
Šepetys turi būti švarus, ant jo neturi būti dulkių ir šukuosenai
formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada
nenaudokite prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
Metaliniai šereliai yra su danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau
tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Jei prietaisu formuojate dažytus plaukus, šepetys gali išsitepti.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į angas nekiškite metalinių
daiktų.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
Neplaukite jokių šepečio dalių po čiaupu, nes tai labai pavojinga.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria
tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD).
Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė kaip
30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje,
ypač naudodami ir vėsindami.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Naudojimas
Prieš naudojant:
Pastaba
Šepetį naudokite tik su sausais plaukais.
Šereliai yra karšti. Nelieskite šerelių ir nelaikykite jų per arti plaukų
šaknų arba galvos odos, kad netyčia nenusidegintumėte.
Kai kurios šepečio dalys gali būti karštos. Laikykite gaminį už
rankenos.
Patraukite pirštus, kai šepetys yra arti plaukų galiukų, kad
nepriliestumėte šerelių.
Neplaukite šepečio po tekančiu vandeniu.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Kruopščiai sušukuokite plaukus ir suskirstykite juos mažomis
sruogelėmis.
3 Slinkite temperatūros jungiklį ( a ), norėdami pasirinkti
pageidaujamą nustatymą pagal toliau pateiktą lentelę.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
Ploni / vidutinio storio plaukai
– 170
Stori plaukai
– 200
» Indikatorius (
b ) mirksės tol, kol prietaisas bus paruoštas naudoti.
Plaukų tiesinimas (3 pav.)
1 Prieš naudodami iššukuokite plaukus apvaliu šepečiu arba šukomis.
2 Pasirinkite vieną plaukų sruogą ir padėkite įkaitintą šepetį ( c ) po
plaukų sruoga taip, kad šereliai būtų nukreipti į viršų maždaug 3 cm
atstumu nuo plaukų šaknų.
3 Laikykite pasirinktą plaukų sruogą įtemptą. Lėtai, vienu judesiu
slinkite šepečiu žemyn iki plaukų galiukų ir, pasiekę galiukus,
švelniai pasukite šepetį į vidų, kad galiukai švelniai palinktų.
4 Leiskite 2–3 sek. plaukų sruogai atvėsti. Imkite tuos pačius plaukus
ir, laikydami šepetį nukreiptą į apačią, įtempkite plaukus bei lėtai,
vienu judesiu ir nesustodami slinkite link plaukų galiukų.
5 Kartokite 2–4 veiksmus tiek, kiek reikia, kol pasieksite norimą
rezultatą.
6 Norėdami išjungti prietaisą slinkite jungiklį ( a ) ties O.
7 Leiskite plaukų sruogoms atvėsti, tada braukdami pirštais baikite jas
modeliuoti. Kad rezultatas būtų ilgalaikis, užpurkškite plaukų lako.
Patarimai
Prieš dėdami plaukus ant šepečio suplokite pasirinktą plaukų
sruogą tarp pirštų, kad plaukai vienodai pasklistų aplink šepetį.
Dėkite pasirinktus plaukus kiek įmanoma arčiau prie įkaitinto
šepečio pagrindo, kad užtikrintumėte gerą kontaktą ir kad
formavimo rezultatai būtų geresni.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Valykite prietaisą ir šerelius drėgna šluoste ir pirštais pašalinkite nuo
šepečio plaukus ar dulkes.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už kilpos (
d ).
3 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo, arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
4 Trikčių diagnostika
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisas
neveikia.
Galbūt pažeistas
elektros tinklo
lizdas, prie
kurio prijungtas
prietaisas.
Patikrinkite, ar prietaisas
tinkamai prijungtas prie
tinklo.
Patikrinkite namie esantį
šio elektros lizdo saugiklį.
Suformuota
plaukų sruoga
nepakankamai
tiesi.
Temperatūros
nustatymas
per žemas, kad
suformuotumėte
norimą šukuoseną.
Šukuokite plaukus, kai
indikatorius nustos
mirksėti.
Pakeiskite temperatūros
nustatymą į
.
Dėkite pasirinktą plaukų
sruogą arti kaistančio
šepečio pagrindo.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu
labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju
un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet šo ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar
ūdeni pildītu tvertņu tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai
norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par
iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces
tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu
mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras
Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai
detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu sausus matus.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta. Satveriet
ierīci tikai aiz roktura, jo sari ir karsti, un izvairieties no saskares ar
ādu.
Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu uz karstumizturīgas, stabilas un
līdzenas virsmas. Karstā suka nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām daļām.
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem un materiāliem.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem (piem., dvieli
vai drāniņu), kad tā ir karsta.
Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
Raugieties, lai suka būtu tīra un brīva no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un želejas.
Nekad neizmantojiet ierīci kopā ar matu veidošanas produktiem.
Metāla sariem ir pārklājums. Šis pārklājums laika gaitā varētu nodilt.
Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, suka var nosmērēties.
Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu veikts
remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
Neievietojiet atverēs metāla priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet ierīci,
turot aiz kontaktdakšas.
Netīriet nevienu sukas daļu ar krāna ūdeni, jo tas ir ļoti bīstami.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, paliekošās strāvas ierīci (RCD). RCD
ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30 mA. Lai iegūtu
palīdzību, sazinieties ar savu uzstādītāju.
Apdegumu risks. Turiet ierīci maziem bērniem nepieejamā vietā, it
īpaši lietošanas laikā un kad ierīce atdziest.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza
utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību.
2 Lietošana
Pirms izmantošanas
Piezīme
Izmantojiet suku tikai sausiem matiem.
Sari ir karsti. Neskarieties pie sariem un nelieciet sarus pārāk
tuvu matu saknēm vai galvas ādai, lai izvairītos no netīšiem
apdegumiem.
Dažas sukas daļas var būt karstas. Turiet produktu aiz tā roktura.
Noņemiet pirkstus, kad suka ir tuvu matu galiem, lai nepieskartos
sariem.
Nemazgājiet suku tekošā ūdenī.
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Rūpīgi izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās.
3 Pabīdiet temperatūras slēdzi ( a ), lai atlasītu vēlamo iestatījumu
saskaņā ar tālāk norādīto tabulu.
Matu tips Temperatūras režīms
Smalki / vidēji biezi mati
- 170
Biezi mati
- 200
» Indikators (
b ) turpinās mirgot līdz brīdim, kad ierīce būs gatava
lietošanai.
Matu taisnošana (3. att.)
1 Izmantojiet apaļu suku vai ķemmi, lai pirms ierīces lietošanas
atšķetinātu matus.
2 Izvēlieties vienu matu šķipsnu un novietojiet sakarsēto suku ( c )
zem matu šķipsnas ar augšup vērstiem sariem aptuveni 3 cm
attālumā no matu saknēm.
3 Turiet izvēlēto matu šķipsnu taisni nostieptu. Lēnām, ar vienu
kustību bīdiet suku uz matu galiem un, sasniedzot tos, nedaudz
pagrieziet suku, lai maigi apstrādātu galus.
4 Ļaujiet matu šķipsnai 2-3 sekundes atdzist. Apstrādājiet to pašu
matu daļu ar lejup vērstu suku, turot matus taisni izstieptus un
lēnām, neapstājoties bīdiet suku uz matu galiem ar vienu kustību.
5 Atkārtojiet 2.-4. darbību, līdz iegūstat vēlamo rezultātu.
6 Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet slēdzi ( a ) pozīcijā O.
7 Pirms matu ķemmēšanas ar pirkstiem, izveidojot galīgo frizūru,
ļaujiet matu šķipsnām atdzist. Lai iegūtu noturīgu rezultātu,
uzsmidziniet matu laku.
Padomi un ieteikumi
Pirms novietojat matus uz sukas, nolīdziniet izvēlēto matu šķipsnu,
satverot to ar pirkstiem, lai mati vienmērīgi pārklātu sukas virsmu.
Novietojiet izvēlēto matu šķipsnu pēc iespējas tuvāk sildīšanas
pamatnei, lai nodrošinātu ciešu saskari ar matiem un iegūtu labāku
rezultātu.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Noslaukiet ierīci un sarus ar mitru drānu un ar pirkstiem attīriet suku
no matiem vai putekļiem.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
Varat to arī pakārt aiz cilpiņas (
d ).
3 Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu,
vai radusies kāda problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts pasaules
garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
4 Traucējummeklēšana
Problēma Cēlonis Risinājums
Ierīce
nedarbojas.
Iespējams,
ka ir bojāta
kontaktligzda,
kurai ierīce ir
pievienota.
Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi
pievienota.
Pārbaudiet šīs kontaktligzdas
drošinātāju savās mājās.
Matu
šķipsna pēc
veidošanas
nav
pietiekami
taisna.
Temperatūras
iestatījums ir pārāk
zems, lai izveidotu
vēlamo frizūru.
Izķemmējiet matus, kad
indikators beidz mirgot.
Nomainiet temperatūras
iestatījumu uz
.
Novietojiet izvēlēto matu
šķipsnu tuvu sukas sildīšanas
pamatnei.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu stosowania
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani innych naczyń napełnionych
wodą.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do
zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie
tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie
gwarancji.
Nie nawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
Używaj urządzenia na suchych włosach.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną ostrożność
— może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie za uchwyt, ponieważ
włosie jest gorące. Unikaj kontaktu ze skórą.
Zawsze umieszczaj urządzenie na żaroodpornej, stabilnej, płaskiej
powierzchni. Rozgrzana szczotka nigdy nie powinna dotykać blatu
stolika ani innych łatwopalnych materiałów.
Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
Włączone urządzenie trzymaj z dala od łatwopalnych substancji i
przedmiotów.
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np. ręcznikiem
lub odzieżą).
Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
Regularnie czyść szczotkę z kurzu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie używaj lokówki w
połączeniu z takimi środkami.
Metalowe włosie jest pokryte powłoką. Powłoka ta może zużyw
się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, szczotka
może się zabarwić.
Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach urządzenia.
Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, trzymając
za wtyczkę.
Żadnej z części szczotki nie należy myć pod bieżącą wodą. Jest to
bardzo niebezpieczne.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie może przekraczać 30 mA.
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z monterem.
Niebezpieczeństwo poparzenia. Trzymaj urządzenie z dala od
małych dzieci, szczególnie podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że
produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą
2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania,
nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do
podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w
tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki
gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Sposób użytkowania
Przed użyciem:
Uwaga
Używaj szczotki na suchych włosach.
Włosie jest gorące. Nie dotykaj włosia palcami ani nie zbliżaj go
zbytnio do nasady włosów i skóry głowy, aby uniknąć oparzenia.
Niektóre części szczotki mogą być gorące. Chwytaj produkt za
uchwyt.
Podczas szczotkowania, kiedy szczotka zbliża się do końcówek
włosów, zabierz palce, aby nie dotknąć nimi włosia.
Nie myj szczotki pod bieżącą wodą.
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Dokładnie przeczesz włosy i podziel je na małe pasma.
3 Przesuń suwak regulacji temperatury ( a ), aby wybrać odpowiednie
ustawienie, zgodnie z informacjami z tabeli poniżej.
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Włosy cienkie / średniej grubości
- 170
Włosy grube
- 200
» Wskaźnik (
b ) będzie mrugać do momentu, aż urządzenie będzie
gotowe do użycia.
Prostowanie włosów ( rys.3 )
1 Za pomocą okrągłej szczotki lub grzebienia rozczesz włosy przed
użyciem urządzenia.
2 Wybierz jedno pasmo włosów i umieść pod nim rozgrzaną szczotkę
(
c ) skierowaną włosiem do góry, w odległości 3 cm od nasady
włosów.
3 Napnij wybrane pasmo włosów i przytrzymaj. Powoli, jednym
ruchem, przesuwaj szczotkę w kierunku końcówek włosów. Zbliżając
się do końca pasma, lekko obróć szczotkę, aby delikatnie wywinąć
końcówki włosów.
4 Poczekaj 2–3 sekundy, aż włosy się ochłodzą. Napnij to samo
pasmo włosów, przytrzymaj i przesuwaj po nim szczotką skierowaną
włosiem w dół. Powoli, jednym ruchem, przesuwaj szczotkę w
kierunku końcówek.
5 Powtarzaj kroki 2–4 aż do uzyskania oczekiwanych rezultatów.
6 Aby wyłączyć urządzenie, przesuń przełącznik ( a ) na pozycję O.
7 Odczekaj, aż włosy ostygną, a następnie rozczesz je palcami,
aby nadać im ostateczny kształt. Aby utrwalić fryzurę, spryskaj ją
lakierem.
Wskazówki i porady
Przed umieszczeniem pasma włosów na szczotce wygładź je
palcami, aby włosy rozłożyły się na szczotce równomiernie.
Umieść wybrane pasmo włosów możliwie najbliżej podgrzewanego
korpusu szczotki, aby uzyskać lepsze rezultaty.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie i włosie za pomocą wilgotnej szmatki. Włosy i
kurz usuń ze szczotki palcami.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
(
d ).
3 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, odwiedź naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
4 Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Być może gniazdko, do
którego podłączono
urządzenie, jest
zepsute.
Sprawdź, czy
urządzenie jest
prawidłowo
podłączone do
gniazdka.
Sprawdź bezpiecznik
odpowiadający
za dane gniazdko
elektryczne.
Pasmo włosów nie
jest wystarczająco
wyprostowane po
zabiegu.
Ustawiono zbyt
niską temperaturę,
aby uzyskać żądane
rezultaty.
Przeczesz włosy, kiedy
wskaźnik przestanie
mrugać.
Zmień ustawienie
temperatury na
.
Umieść wybrane
pasmo włosów blisko
podgrzewanego
korpusu szczotki.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul
şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în baie, scoate-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea căzilor, a
duşurilor, a bazinelor sau a altor recipiente cu apă.
Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de Philips sau personal
calicat în domeniu pentru a evita orice pericol.
Acest aparat poate  utilizat de către persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual.
Nu utiliza aparatul pe păr articial.
Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de
accesorii sau componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul aparatului.
Utilizează aparatul numai pe păr uscat.
Înainte de a depozita aparatul, aşteaptă să se răcească.
Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul, întrucât poate
 extrem de erbinte. Apucă doar mânerul, deoarece perii sunt
erbinţi, şi evită contactul cu pielea.
Aşază întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plată, stabilă,
termorezistentă. Peria încălzită nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale inamabile.
Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele erbinţi
ale aparatului.
Păstrează aparatul la distanţă de obiecte şi materiale inamabile
când este pornit.
Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un prosop sau
un articol vestimentar) când este erbinte.
Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.
Păstrează peria curată şi fără praf şi produse pentru coafat, precum
spumă, xativ sau gel. Nu folosi niciodată aparatul împreună cu
produse de coafat.
Perii metalici dispun de un înveliş. Acest înveliş se poate uza lent în
timp. Totuşi, acest lucru nu afectează performanţa aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, peria se poate păta.
Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută de persoane necalicate
poate genera situaţii periculoase pentru utilizator.
Nu introdu obiecte metalice în oricii pentru a evita electrocutarea.
Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate întotdeauna
aparatul din priză ţinând de ştecher.
Nu curăţa vreo parte a periei sub jet de apă, deoarece este extrem
de periculos.
Pentru protecţie suplimentară, te sfătuim să instalezi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să aibă un curent rezidual nominal de
operare de maxim 30 mA. Cere sfatul instalatorului.
Pericol de arsuri. Nu lăsa aparatul la îndemâna copiilor mici, în
special în timpul utilizării şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu poate  eliminat
împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/EU).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată
a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă
contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului şi asupra sănătăţii umane.
2 Modul de utilizare
Înainte de utilizare:
Notă
Foloseşte peria numai pe păr uscat.
Perii sunt erbinţi. Nu atinge perii şi nu-i apropia prea mult
de rădăcina părului sau de scalp pentru a evita arsurile
neintenţionate.
Unele părţi ale periei pot  erbinţi. Ţine produsul de mâner.
Fereşte-ţi degetele când peria este aproape de vârfurile părului
pentru a evita atingerea perilor.
Nu spăla peria sub jet de apă.
1 Conectează ştecherul la o priză de alimentare.
2 Piaptănă-ţi bine părul şi împarte-l în şuviţe mici.
3 Glisează comutatorul pentru temperatură ( a ) pentru a selecta
setarea dorită în funcţie de tabelul de mai jos.
Tip de păr Setare de temperatură
Păr subţire/mediu
- 170
Păr gros
- 200
» Indicatorul (
b ) va continua să clipească până când aparatul este
gata de utilizare.
Pentru a-ţi îndrepta părul ( Fig. 3 )
1 Foloseşte o perie rotundă sau un pieptăn pentru a-ţi descurca părul
înainte de utilizare.
2 Ia o şuviţă de păr şi pune peria încălzită ( c ) sub şuviţa de păr cu
perii orientaţi în sus, la circa 3 cm de rădăcina părului.
3 Ţine şuviţa de păr întinsă. Glisează lent peria în jos până la vârfurile
părului dintr-o singură mişcare şi întoarce peria puţin înăuntru când
te apropii de vârfuri pentru a-ţi întoarce uşor vârfurile.
4 Lasă şuviţa de păr să se răcească timp de 2-3 secunde. Pe aceeaşi
secţiune de păr, cu peria orientată în jos, ţine părul întins şi glisează
uşor peria în jos până la vârfuri dintr-o singur mişcare, fără a te opri.
5 Repetă paşii 2-4 după cum este necesar până când obţii rezultatele
dorite.
6 Pentru a opri aparatul, glisează comutatorul ( a ) la O.
7 Lasă şuviţele de păr să se răcească înainte de a le aranja cu degetele
în stilul nal. Pentru rezultate de durată, aplică xativ.
Sfaturi şi recomandări
Strânge şuviţa de păr între degete înainte de a o aşeza pe perie, aşa
încât părul să e răspândit uniform pe perie.
Pune şuviţa de păr aleasă cât mai aproape posibil de baza încălzită
a periei pentru a asigura un bun contact cu părul şi rezultate de
coafare mai bune.
După utilizare:
1 Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.
2 Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţă aparatul şi perii cu o cârpă umedă şi îndepărtează părul sau
praful de pe perie cu degetele.
4 Depozitează-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl
poţi suspenda de la agăţătoare (
d ).
3 Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de exemplu, despre înlocuirea unui
accesoriu, sau dacă întâmpini probleme, accesează site-ul web Philips
la adresa www.philips.com/support sau contactează Centrul de
asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Poţi găsi numărul de telefon
în broşura de garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru
de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
4 Depanarea
Problemă Cauză Soluţie
Aparatul nu
funcţionează
deloc.
Probabil că priza
electrică la care a fost
conectat aparatul
este defectă.
Verică dacă aparatul este
conectat corect.
Verică siguranţa pentru
această priză electrică din
locuinţă.
Şuviţa de
păr nu este
sucient de
dreaptă după
coafare.
Setarea de
temperatură este
prea mică pentru a
obţine stilul dorit.
Periază-ţi părul când
indicatorul încetează să
clipească.
Modică setarea de
temperatură la
.
Pune şuviţa de păr aleasă
aproape de baza de
încălzire a periei.
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ. Запрещается использовать прибор возле воды.
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети
после использования прибора в ванной комнате. Близость
воды представляет риск, даже если прибор выключен.
ВНИМАНИЕ. Не используйте прибор в ванной, душе, бассейне и
других помещениях с повышенной влажностью.
После завершения работы отключите прибор от
розетки электросети.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной
квалификации.
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором под
присмотром или после получения инструкций о безопасном
использовании прибора и потенциальных опасностях. Не
позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание прибора только под присмотром
взрослых.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в
данной инструкции по эксплуатации.
Не используйте прибор для обработки искусственных волос.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей, а также аксессуарами и
деталями, не имеющими специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос.
Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему остыть.
Соблюдайте осторожность при использовании прибора, так
как он может сильно нагреваться. Держите прибор только
за рукоятку, так как щетинки сильно нагреваются. Избегайте
контакта с кожей.
Помещайте прибор только на плоскую и термостойкую
устойчивую поверхность. Горячая щетка не должна
соприкасаться с какой-либо поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими частями
прибора.
Держите включенный прибор в стороне от
легковоспламеняющихся объектов и материалов.
Запрещается покрывать неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
Запрещается брать прибор мокрыми руками.
Щетку следует содержать в чистоте. Очищайте ее от пыли и
средств для укладки: муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со средствами для укладки.
Металлические щетинки имеют специальное покрытие. Со
временем это покрытие может стираться. Это не влияет на
работу прибора.
При использовании прибора на окрашенных волосах на щетке
могут появиться пятна.
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips. Ремонт,
произведенный неквалифицированным лицом, может
привести к особо опасным для пользователя ситуациям.
Во избежание поражения электрическим током не вставляйте
металлические предметы в отверстия.
Не тяните на себя шнур питания после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от сети.
Запрещается промывать любые детали щетки под струей воды,
это представляет серьезную опасность.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить устройство защитного отключения (УЗО),
предназначенное для электропитания ванной комнаты.
Чувствительность по дифференциальному отключающему
току не должна превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
Опасность ожога. Не допускайте до прибора детей, особенно
во время использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
Этот символ означает, что продукт нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация поможет
предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.
2 Инструкция по эксплуатации
Перед использованием:
Примечание.
Используйте щетку только для укладки сухих волос.
Щетинки сильно нагреваются. Во избежание ожогов не
прикасайтесь к щетинкам и не подносите их близко к корням
волос и коже головы.
Некоторые части щетки могут сильно нагреваться. Держите
прибор за рукоятку.
Убирайте пальцы при приближении щетки к кончикам волос,
чтобы избежать прикосновения к щетинкам.
Запрещается промывать щетку проточной водой.
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Тщательно расчешите волосы и разделите их на небольшие
пряди.
3 Переместите регулятор интенсивности нагрева ( a ) для
выбора нужной настройки в соответствии с таблицей ниже.
Тип волос Температура нагрева
Тонкие/нормальные волосы
— 170
Густые волосы
— 200
» Индикатор (
b ) прекратит мигать, только когда прибор будет
готов к работе.
Выпрямление волос (рис. 3)
1 Перед выпрямлением воспользуйтесь круглой щеткой или
расческой, чтобы распутать волосы.
2 Возьмите одну прядь волос, захватив ее щеткой снизу так,
чтобы щетинки смотрели вверх, и проведите по волосам
горячей щеткой (
c ), начиная на расстоянии 3 см от корней.
3 Натяните прядь волос. Одним плавным движением проведите
расческой по пряди от корней, слегка подкручивая кончики
волос, чтобы сформировать завиток.
4 Дайте волосам остыть в течение 2–3 секунд. Затем возьмите
ту же прядь, захватив ее щеткой сверху так, чтобы щетинки
смотрели вниз, и одним плавным движением вытяните волосы
горячей щеткой от корней.
5 В зависимости от желаемого результата повторите шаги 2–4.
6 Чтобы отключить прибор, переместите регулятор ( a ) в
положение “O”.
7 Прежде чем придать укладке окончательную форму пальцами,
дайте волосам остыть. Для фиксации волос воспользуйтесь
специальным средством для укладки или спреем.
Советы и рекомендации
Перед выпрямлением с помощью щетки возьмите одну
из прядей волос и равномерно распределите ее по щетке
пальцами.
Расположите волосы максимально близко к нагревательному
элементу щетки, чтобы обеспечить оптимальный контакт для
великолепной укладки.
Specifications are subject to change without notice
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 025 72233
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH880
3 CM
a
b
d
c
4 5
1 2 3
A
3 CM
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
Посібник користувача
MK Упатство за корисникот
SQ Manual përdorimi
AR
FA
HR
Korisnički priručnik
HU
Felhasználói kézikönyv
KK
ౢಪಱದ
LT
Vartotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
Руководство пользователя
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 1.46 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Philips BHH880 Kulma na vlasy a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Philips BHH880 Kulma na vlasy?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Philips BHH880 Kulma na vlasy. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Philips BHH880 Kulma na vlasy papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Philips. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Philips BHH880 Kulma na vlasy v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Philips
Model BHH880
Kategória Kulmy na vlasy
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 1.46 MB

Všetky príručky pre Philips Kulmy na vlasy
Ďalšie príručky od Kulmy na vlasy

Často kladené otázky o Philips BHH880 Kulma na vlasy

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Môžem použiť vlasový styler na mokré vlasy? Overená

Na mokré vlasy sa neodporúča používať vlasový styler. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, mali by byť vlasy úplne suché.

Bolo to užitočné (91) Čítaj viac

Môžem po použití kábel omotať okolo zariadenia? Overená

Je lepšie to nerobiť, pretože by to mohlo poškodiť kábel. Najlepšie urobíte, ak kábel zabalíte tak, ako bol zabalený.

Bolo to užitočné (22) Čítaj viac
Návod Philips BHH880 Kulma na vlasy

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie