English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
•
WARNING: Do not use this appliance
near water.
•
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
•
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
•
Always unplug the appliance after use.
•
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
•
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
•
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
•
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
•
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
•
Do not wind the mains cord round
the appliance.
•
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
•
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
•
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot barrel should never
touch the surface or other ammable
material.
•
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
•
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
•
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
•
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
•
Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel. Never use the appliance
in combination with styling products.
•
The barrel has ceramic coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
•
If the appliance is used on color-
treated hair, the barrel may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
•
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
•
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
HP8600
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Curl your hair
1 Place the appliance with the support ( ) outwards on a heat-resistant
surface.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 Slide the On/Off switch ( ) to to switch on the appliance.
» The power-on light ( ) goes on.
•
To switch it off, slide the On/Off switch to .
4 Let the appliance heat up for at least 60 seconds.
» When the curling iron has heated up, the ready to use indicator
( ) on the barrel changes color from lila (cool barrel) to pink
(hot barrel).
5 Comb your hair and divide your hair into small sections.
6 Move the support backwards.
7 Press the lever ( ) and place a section of hair between the barrel
( ) and clip ( ).
8 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
9 Hold the cool tip ( ) and the handle ( ) of the curling iron, and
then wind the section of hair round the barrel from tip to root.
10 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds, and then
unwind the section of hair until you can open the clip again with the
lever.
Note: Do not pull at the curler when you unwind the section, otherwise
you would straighten the curl.
11 To curl the rest of your hair, repeat steps 7 to 10.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and curling tong by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ), or store it in the pouch supplied.
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
•
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до
вани, душове, мивки или
съдове с вода.
•
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
•
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
•
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
•
Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това
на местната електрическа мрежа.
•
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
•
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
•
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
•
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
•
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
•
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
•
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещеното стебло никога не
бива да докосва повърхността или
други запалими материали.
•
Пазете захранващия кабел от
допир с горещите части на
уреда.
•
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
•
Не покривайте уреда с каквото и да
било (напр. кърпа или дреха), докато
е горещ.
•
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
•
Пазете стеблото на уреда чисто, без
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
•
Стеблото има керамично покритие.
С течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
уреда.
•
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, стеблото може
да стане на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
•
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
•
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани
и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер
за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската
директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте старите
си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният начин
на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за отстраняването
на потенциални отрицателни последствия за околната среда и
човешкото здраве.
2 Къдрене на косата
1 Поставете уреда с поставката ( ) навън върху термоустойчива
повърхност.
2 Включете щепсела в контакт на захранването.
3 Преместете плъзгача за вкл./изкл. ( ) в положение , за да
включите уреда.
» Индикаторът за включено ел. захранване ( ) светва.
•
За да го изключите, преместете плъзгача за вкл./изкл. в
положение .
4 Оставете уреда да се загрее поне за 60 секунди.
» Когато машата за къдрене се загрее, индикаторът за
готовност ( ) върху цилиндъра променя цвета си от лилаво
(хладен цилиндър) на розово (горещ цилиндър).
5 Срешете косата си и я разделете на малки кичури.
6 Преместете поставката назад.
7 Натиснете лостчето ( ) и поставете кичур коса между
цилиндъра ( ) и щипката ( ).
8 Отпуснете лостчето и плъзнете цилиндъра до краищата на косата.
9 Хванете студения край ( ) и дръжката ( ) на машата за
къдрене, след което навийте кичура коса около цилиндъра от
краищата до корените.
10 Задръжте машата за къдрене в това положение най-много за
10 секунди и после развийте кичура коса, докато щипката може
отново да се отвори с лостчето.
Забележка: Не дърпайте машата за къдрене, когато развивате
кичура, за да не изправите къдрицата.
11 За да накъдрите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 7 до 10.
След употреба:
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2 Оставете я на топлоустойчива повърхност, докато се охлади.
3 Почистете уреда и машата за къдрене с влажна кърпа.
4 Приберете го на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ) или да го
приберете във включената в комплекта чантичка.
3 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
•
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
•
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádob s vodou.
•
Po použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
•
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
•
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
•
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
•
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
•
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
•
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
•
Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
•
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
•
Přístroj vždy ukládejte stojánkem na
tepelně odolný, stabilní rovný povrch.
Horký válec se nesmí dotýkat povrchu
nebo jiného hořlavého materiálu.
•
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
•
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
•
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
•
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
•
Válec udržujte čistý a bez prachu
a kadeřnických přípravků, jako
jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
•
Válec má keramický povrch. Tento
povrch se může postupně pomalu
odírat. Tento jev však nemá žádný vliv
na výkon přístroje.
•
Pokud používáte přístroj na barvené
vlasy, válec se může ušpinit. Před
použitím na umělé vlasy se poraďte
s jejich distributorem.
•
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
•
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/
EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví.
2 Natočte si vlasy
1 Vysuňte podstavec ( ) a postavte přístroj na žáruvzdorný povrch.
2 Zapojte zástrčku do zásuvky.
3 Posunutím vypínače ( ) do polohy přístroj zapněte.
» Rozsvítí se kontrolka napájení ( ).
•
Chcete-li přístroj vypnout, posuňte vypínač do polohy .
4 Nechte přístroj nahřát alespoň 60 sekund.
» Až se kulma zahřeje, změní se barva kontrolky připravenosti ( )
na kulmě z alové (chladné těleso) na růžovou (horké těleso).
5 Hřebenem rozdělte vlasy na menší prameny.
6 Zasuňte podstavec.
7 Stiskněte páčku ( ) a pramen vlasů umístěte mezi tělo kulmy ( ) a
raménko ( ).
8 Uvolněte páčku a přejeďte kulmou ke konečkům vlasů.
9 Uchopte studený konec ( ) a rukojeť ( ) kulmy a natočte na kulmu
pramen vlasů od konečků směrem ke kořínkům.
10 V této poloze ponechte kulmu maximálně 10 sekund a poté opět
odtočte vlasy z kulmy tak, aby bylo možné páčkou otevřít raménko.
Poznámka: Při odvíjení pramenu za kulmu netahejte, jinak vlny opět
narovnáte.
11 Při dalším natáčení postupujte stejným způsobem, jak je uvedeno
v krocích 7 až 10.
Po použití:
1 Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
2 Položte ji na žáruvzdorný povrch a nechejte ji vychladnout.
3 Očistěte kulmu a vlastní tělo kulmy vlhkým hadříkem.
4 Skladujte ji na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete ji
zavěsit za závěsnou smyčku ( ) nebo uložit do dodaného pouzdra.
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
•
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
•
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
•
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
•
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
•
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
•
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada ega
hooldada.
•
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
•
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
•
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
•
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
•
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
•
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
•
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
•
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuum rullik ei tohi kunagi
pinna ega muude tuleohtlike
materjalidega kokku puutuda.
•
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
•
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
•
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
•
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
•
Hoidke rulli puhtana ning ärge laske
sellele tolmu ja juuksehooldusvahendite
nagu juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
•
Rullil on keraamiline pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
•
Kui seadet kasutada värvitud juuste
koolutamiseks, siis võib rullik määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
•
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
•
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol,
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Lokkige oma juukseid
1 Asetage seade kuumusekindlale pinnale nii, et tugi ( ) oleks suunatud
väljapoole.
2 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
3 Seadme sisselülitamiseks libistage sisse-välja lüliti ( ) asendisse .
» „Toide sees” märgutuli ( ) süttib põlema.
•
Väljalülitamiseks libistage sisse-välja lüliti asendisse .
4 Laske seadmel vähemalt 60 sekundit kuumeneda.
» Kui lokitangid on üles kuumenenud, muudab rullikul olev
kasutusvalmiduse märgutuli ( ) värvust. See muutub lillast
(jahe rullik) roosaks (kuum rullik).
5 Kammige juuksed ja jaotage need salkudeks.
6 Liigutage tuge tahapoole.
7 Vajutage klambripäästikule ( ) ja asetage juuksesalk rulli ( ) ja
klambri ( ) vahele.
8 Vabastage klambripäästik ja libistage rullik juukseotsteni.
9 Hoidke lokkimistangide jaheotsikut ( ) ja käepidet ( ) ning seejärel
kerige juuksesalk juukseotstest juurteni rulliku ümber.
10 Hoidke lokkimistange selles asendis max 10 sekundi ja seejärel kerige
juuksesalk lahti, kuni saate klambripäästikuga klambri uuesti avada.
Märkus: ärge lokkijat salgu lahtikeeramise ajal suruge, muidu võite loki
sirgestada.
11 Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 7 kuni 10.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade ja lokkimistangid niiske lapiga.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Seadme saate
riputusaasa abil ( ) üles riputada või kaasasolevasse kotikesse
hoiustada.
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või võtke
ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate
ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
•
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
•
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
•
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s vodom.
•
Aparat obavezno iskopčajte
nakon korištenja.
•
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
•
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
•
Prije no što priključite aparat provjerite
odgovara li mrežni napon naveden
na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
•
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
•
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
•
Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
•
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
•
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
•
Budite vrlo pažljivi prilikom korištenja
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
•
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu. Vruća cijev ne smije biti
u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
•
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
•
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
•
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
•
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
•
Cijev treba biti očišćena od prljavštine,
prašine i sredstava za oblikovanje
frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat
nikada nemojte koristiti u kombinaciji s
proizvodima za oblikovanje.
•
Cijev je obložena keramikom. Ta
obloga s vremenom se može polako
trošiti. Međutim, to ne utječe na rad
aparata.
•
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.
Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
•
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
•
Nemojte umetati metalne predmete u
otvore kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad,
znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Izrada uvojaka
1 Aparat s podupiračem ( ) prema van stavite na površinu koja je
otporna na visoke temperature.
2 Umetnite utikač u utičnicu.
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje ( ) gurnite na kako biste
uključili aparat.
» Uključit će se indikator napajanja ( ).
•
Kako biste ga isključili, prekidač za uključivanje/isključivanje gurnite
na .
4 Aparat ostavite da se zagrijava najmanje 60 sekundi.
» Kada se aparat za kovrčanje zagrije, indikator spremnosti za rad
na cijevi ( ) promijenit će boju iz blijedo-ljubičaste (hladna cijev)
u ružičastu (vruća cijev).
5 Kosu počešljajte i podijelite na manje pramenove.
6 Podupirač pomaknite prema natrag.
7 Pritisnite ručicu ( ) i pramen kose stavite između cijevi ( ) i
hvataljke ( ).
8 Otpustite ručicu i povucite cijev prema vrhu kose.
9 Držite hladni vrh ( ) i dršku ( ) aparata za kovrčanje kose, a zatim
omotajte pramen kose od vrha do korijena oko cijevi.
10 Aparat za kovrčanje najviše 10 sekundi držite u tom položaju, a zatim
odmotavajte pramen kose dok ne budete mogli ponovo otvoriti
hvataljku pomoću ručice.
Napomena: Prilikom odmotavanja pramena nemojte potezati aparat za
kovrčanje jer bi se kovrča mogla izravnati.
11 Za kovrčanje ostatka kose ponovite korake od 7 do 10.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i hvataljke za kovrčanje vlažnom krpom.
4 Držite ga na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. Možete
ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ) ili spremiti u isporučenu
torbicu.
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
•
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
•
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
•
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
•
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
•
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
•
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
•
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
•
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
•
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
•
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
•
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
•
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
•
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
•
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajformázó henger soha ne érjen
a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
•
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
•
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
•
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
•
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
kézzel.
•
Tartsa a hajformázó hengert tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
•
A hajformázó henger kerámia
bevonatú. A bevonat az idő folyamán
kophat. Ez azonban nem befolyásolja a
készülék teljesítményét.
•
Ha festett hajon használja a készüléket,
a hajformázó henger elszíneződhet.
Mielőtt műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen tanácsot a
forgalmazójuktól.
•
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
•
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti,
hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
megelőzésében.
2 A haj göndörítése
1 Helyezze a készüléket hőálló felületre úgy, hogy a tartókonzol ( )
kifelé nézzen.
2 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
3 A készülék bekapcsolásához csúsztassa a be-/kikapcsolót ( ) az
állásba.
» A működésjelző-fény ( ) világítani kezd.
•
Kikapcsoláshoz csúsztassa a be-/kikapcsolót az állásba.
4 Hagyja a készüléket legalább 60 másodpercig melegedni.
» Ha a hajsütővas felmelegedett a hengeren található üzemkész
állapotjelző ( ) liláról (hideg henger) rózsaszínre vált (forró henger).
5 Fésülje, és válassza több kis részre haját.
6 A támasztókonzolt húzza hátrafelé.
7 A kar ( ) megnyomását követően helyezzen egy hajfürtöt a
hengertest ( ) és a csipesz ( ) közé.
8 Engedje ki a kart, és csúsztassa a hengert a hajfürt végéig.
9 Fogja meg a hidegvéget ( ) és a hajsütővas fogantyúját ( ), majd
csavarja rá a hajfürtöt annak végétől a tövéig a hengerre.
10 Tartsa a hajsütővasat ebben a helyzetben legfeljebb 10 másodpercig,
majd csavarja le a hajfürtöt addig, amíg a kar segítségével a csipesz
újra fel nem nyitható.
Megjegyzés: A hajtincs letekerésekor ne nyomja hozzá a hajsütővasat,
különben a tincs kiegyenesedhet.
11 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 7-10 lépéseket.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket és a hajsütővasat nedves ruhával tisztítsa.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve, illetve a mellékelt tokban egyaránt
tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш бұйралағыш
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық
пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
1 Маңызды
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
•
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
•
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды розеткадан
ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын
орналасуы қауіпті болып есептеледі.
•
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен
толтырылған басқа
заттардың жанында
қолданбаңыз.
•
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
•
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны
тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында
немесе білікті мамандар ауыстыруы
керек.
•
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
керек.
•
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
•
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
•
Қуат сымын құралға орамаңыз.
•
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
•
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
болыңыз.
•
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс бетке
қойыңыз. Ыстық цилиндр ешқашан
бетке немесе басқа тез тұтанғыш
материалға тимеуі керек.
•
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
•
Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
•
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
•
Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
•
Шаш кептіргішті таза ұстаңыз,
оларды шаңнан және мусс, спрей
және гель сияқты шаш үлгілерін
жасайтын заттардан таза ұстаңыз.
Құрылғыны ешқашан шаш үлгілерін
жасайтын заттармен бірге
пайдаланбаңыз.
•
Цилиндр керамикамен қапталған.
Бұл жабын уақыт өте жайлап
ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
•
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, цилиндрде дақтар
пайда болуы ықтимал. Алдымен
оны жасанды шашта пайдаланыңыз,
әрқашан дистрибьютормен
кеңесіңіз.
•
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
•
Электр тогы соқпауы үшін,
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы
қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2 Шашты бұйралау әдісі
1 Құралды тіреуішін ( ) сыртқа қаратып ыстыққа төзімді жерге
қойыңыз.
2 Ашаны ток көзіне қосыңыз.
3 Құралды қосу үшін Қосу/өшіру қосқышын ( ) белгісіне жылжытып
қойыңыз.
» Ток көзіне қосылу шамы ( ) жанады.
•
Оны өшіру үшін Қосу/өшіру қосқышын белгісіне жылжытып
қойыңыз.
4 Құралды кем дегенде 60 секунд қыздыру қажет.
» Бұйралағыш қызғанда, түтіктегі қолданыс дайындығының
көрсеткіші ( ) ақшыл көк түсін (салқын түтік) қызғылт түске
(ыстық түтік) ауыстырады.
5 Шашыңызды тарап, жұқа бөліктерге бөліңіз.
6 Тіреуішті көтеріңіз.
7 Тетікті ( ) басып, шашты түтік ( ) пен қысқыш ( ) арасына
салыңыз.
8 Тетікті босатып, түтікті шаштың ұшына дейін жылжытыңыз.
9 Бұйралағышты салқын шетінен ( ) және сабынан ( ) ұстап
тұрып, шаш бөлімін ұшынан түбіне дейін түтікке ораңыз.
10 Бұйралағышты осылай ең көп дегенде 10 секунд ұстап тұрыңыз да,
шашты қысқыш қайтадан тетік арқылы ашылғанша босата беріңіз.
Ескерту: Шашты босатқанда бұйралағышты тартпаңыз, әйтпесе
бұйраланған шашты түзулеп жібересіз.
11 Қалған шашыңызды бұйралау үшін 7-10-қадамдарды қайталаңыз.
Қолданғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
2 Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды және шаш бұйралайтын қысқышты дымқыл шүберекпен
тазалаңыз.
4 Құралды қауіпсіз, құрғақ және таза жерде сақтаңыз. Оны ілгіші ( )
арқылы іліп қоюға немесе арнайы дорбасына салып қоюға болады.
3 Кепілдік және қызмет.
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының
www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаса, онда жергілікті
Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį
adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
•
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
•
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
•
PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso
šalia vonios, dušo, kriauklės ar
kitų indų, pripildytų vandens.
•
Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
•
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
•
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
•
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
•
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
•
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
•
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
•
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
•
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
•
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
•
Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitęs vamzdelis niekada
neturėtų liestis su paviršiumi ar kita
degia medžiaga.
•
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
•
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
•
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
•
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
•
Vamzdelį saugokite nuo dulkių
ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
•
Vamzdelis padengtas keramine danga.
Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau tai
nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
•
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, vamzdelis gali išsitepti. Visada
pasikonsultuokite su pardavėju prieš
naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
•
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
•
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie
gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Sugarbanokite plaukus
1 Padėkite prietaisą su priedu ( ) nusuktą į išorę ant karščiui atsparaus
paviršiaus.
2 Prijunkite kištuką prie maitinimo lizdo.
3 Pastumkite įjungimo/išjungimo jungiklį ( ) į padėtį , kad įjungtumėte
prietaisą.
» Pradeda šviesti įjungimo ( ) lemputė.
•
Norėdami išjungti, pastumkite įjungimo/išjungimo jungiklį į padėtį .
4 Leiskite prietaisui įkaisti bent 60 sekundžių.
» Kai garbanojimo žnyplės įkaista, parengties naudoti indikatorius ( )
ant vamzdelio pakeičia spalvą iš alyvinio (vėsus vamzdelis) į rožinę
(karštas vamzdelis).
5 Sušukuokite plaukus ir suskirstykite juos mažomis sruogelėmis.
6 Patraukite atramą atgal.
7 Paspauskite svirtį ( ) ir įdėkite plaukų sruogą tarp vamzdelio ( ) ir
spaustuko ( ).
8 Atleiskite svirtį ir stumkite vamzdelį link plaukų sruogos galo.
9 Laikykite už vėsaus antgalio ( ) ir garbanojimo vamzdelio rankenos
( ) ir tada apsukite plaukų sruogą aplink vamzdelį nuo plaukų galų iki
šaknų.
10 Palaikykite garbanojimo vamzdelį vietoje daugiausiai 10 sekundžių
ir nuvyniokite plaukų sruogą, kad galėtumėte vėl svirtele atidaryti
spaustuką.
Pastaba: netraukite suktuko kai išvyniojate sruogą, nes ištiesinsite
garbanas.
11 Norėdami sugarbanoti likusius plaukus, kartokite veiksmus nuo 7 iki 10.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Nuvalykite prietaisą ir sukimo žnyples drėgna šluoste.
4 Laikykite saugioje ir sausoje vietoje, kur nesirenka dulkės. Prietaisą
galite pakabinti už pakabinimo kilpos ( ) arba laikyti pridėtame dėkle.
3 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba kreipkitės
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu
labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 22013
Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku
Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Philips HP8600 Kulma na vlasy. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.