Návod Philips HP8665 Kulma na vlasy

Potrebujete príručku pre svoj Philips HP8665 Kulma na vlasy? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 2 často kladené otázky, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

Suszarko-lokówka Dynamic Volume Brush rmy Philips została
wyposażona w automatyczny system obrotowy, który pozwala
uzyskać profesjonalne rezultaty, zupełnie jak podczas wizyty w salonie
fryzjerskim. W zestawie z prezentowaną suszarko-lokówką znajdują się
dwie nasadki (o małej i dużej średnicy), pozwalające uzyskać pożądane
efekty dla włosów o każdej długości.
Dodatkowo prezentowana suszarko-lokówka została wyposażona w
liczne funkcje, które chronią włosy przed zniszczeniem i gwarantują
najlepsze rezultaty. Nasadki zawierają naturalne włosie, zapewniając
większą gładkość i płynność działania. Urządzenie wyposażone jest także
w jonizator, który wytwarza jony o ujemnym ładunku. Są one następnie
rozprowadzane w strumieniu powietrza na powierzchni włosów,
zapobiegając ich elektryzowaniu, odpychaniu i splątywaniu oraz nadając im
połysk. Kolejną po funkcji jonizacji zaletą prezentowanej suszarko-lokówki
jest powłoka ceramiczna, którą zostały pokryte nasadki. Wytwarza ona
ciepło delikatniejsze niż w przypadku konwencjonalnych powłok, chroniąc
tym samym włosy przed przesuszeniem.
Informacjenatematproduktu
a Dużanasadka:
Odpowiednia do ogólnej stylizacji oraz do dłuższych włosów.
b Przyciskzwalniającynasadkę.
c Przyciskregulacjiobrotów.
d Przycisktemperaturyistrumieniapowietrza.
e Przyciskikierunkuobrotu.
f Uchwytdozawieszania.
g Nasadkazabezpieczającadladużejnasadki.
h Nasadkazabezpieczającadlamałejnasadki.
i Małanasadka:
Odpowiednia do dynamicznej stylizacji (intensywnego kierowania
do wewnątrz lub na zewnątrz) i do krótszych włosów.
2 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Obecność
wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych naczyń
napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia,
wyłączy się ono automatycznie.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka
minut, aż urządzenie ostygnie. Przed
ponownym włączeniem urządzenia
sprawdź, czy kratki nie są zatkane
kłaczkami kurzu, włosami itp.
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a
także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze powinny
to robić pod nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe zabezpieczenie
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym gniazdka
elektryczne w łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego prądu
pomiarowego tego bezpiecznika
nie może przekraczać 30 mA. Aby
uzyskać więcej informacji, skontaktuj
się z monterem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w kratkach nadmuchu powietrza.
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu
powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na sztucznych
włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Nie dopuść do kontaktu gorących
powierzchni urządzenia ze skórą.
Jeśli urządzenie jest używane na
włosach farbowanych, powierzchnia
szczotki może się zabarwić.
Nie myj urządzenia/szczotek pod
bieżącą wodą.
Nie włączaj funkcji obrotowej, jeśli nie
została założona żadna nasadka.
Poziom hałasu: Lc = 81 dB (A)
Polaelektromagnetyczne(EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika
na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
3 Korzystaniezsuszarko-lokówki
Zalecamy próbne 2- lub 3-krotne użycie urządzenia w celu lepszego
poznania zasady jego działania. Podczas tych prób korzystaj z niższych
prędkości obrotowych.
Uwaga: Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj, aż urządzenie
i nasadki ostygną. Nie używaj urządzenia na mokrych włosach. Najpierw
osusz włosy ręcznikiem lub wstępnie suszarką. Urządzenie działa najlepiej
na włosach osuszonych ręcznikiem. Rozczesz włosy, aby uniknąć ich
zaplątania dookoła szczotki. Zanim rozpoczniesz rozczesywanie włosów
w celu uzyskania końcowego rezultatu, pozwól osuszonym i ułożonym
włosom ostygnąć. Nigdy nie włączaj funkcji obrotowej, jeśli nie została
założona żadna nasadka.
Wskazówka:Urządzenie zostało wyposażone w system zapobiegający
wyrywaniu włosów. Jeśli siła oddziaływująca na włosy przekroczy
określony limit, obroty zostaną zmniejszone.
Zanimzacznieszukładanie
1 Dobierz nasadkę odpowiednią do długości Twoich włosów i nałóż
ją na lokówkę ( ).
2 Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniający ( ) i ściągnij
nasadkę z urządzenia.
3 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
4 Uczesz włosy i podziel je na małe pasma.
5 Zdejmij nasadkę zabezpieczającą ze szczotki ( ).
6 Aby włączyć urządzenie, wybierz żądane ustawienie ( ):
: Łagodna temperatura i silny strumień powietrza do
utrwalania fryzury.
: Wysoka temperatura i silny strumień powietrza zapewniające
szybkie suszenie.
: Niższa temperatura i łagodny strumień powietrza
zapobiegający nadmiernemu wysuszeniu wilgotnych włosów.
: Wyłączanie
Funkcja jonizacji jest aktywowana automatycznie po włączeniu
urządzenia. Funkcja jonizacji nadaje włosom blask i zmniejsza
skręcanie się włosów.
7 Wybierz żądaną prędkość obrotów ( ). Zalecamy, aby pierwsze
próby przeprowadzać na niższych prędkościach obrotowych do
czasu zapoznania się z działaniem urządzenia.
Układaniefryzury
Układaniefal/zwiększanieobjętościwłosów
1 Umieść końcówki włosów w szczotce ( ) i korzystając z funkcji
obrotowej, nawiń włosy w odpowiednią stronę aż do nasady ( ).
2 Trzymaj szczotkę w tej pozycji aż do całkowitego wysuszenia
włosów.
3 Wyjmij szczotkę z włosów, zmieniając kierunek obrotów ( ).
4 Aby zakręcić resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
Stylizacjakońcówekwłosów
1 Umieść końcówki włosów w szczotce.
2 Wybierz kierunek obrotu odpowiedni dla pożądanego efektu (do
wewnątrz lub na zewnątrz).
3 Włącz funkcję obrotową i trzymaj urządzenie w tej pozycji aż do
całkowitego osuszenia i uformowania końcówek włosów.
4 Aby zakręcić resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
Prostowaniewłosów
1 Umieść szczotkę przy nasadzie włosów.
2 Przeciągnij szczotkę przez całą długość włosów, od nasady po
końcówki, przy wyłączonej funkcji obrotowej.
3 Aby wyprostować resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 2.
Wskazówka:Więcej wskazówek dotyczących stylizacji znajdziesz na
stronie www.philips.com/haircare.
4 Przechowywanie
Uwaga: Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia. Nigdy nie
płucz urządzenia lub szczotek wodą.
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Urządzenie i nasadki czyść wilgotną szmatką. Oczyść nasadkę z
włosów i kurzu. Nigdy jednak nie używaj w tym celu metalowych
przedmiotów.
4 Na czas przechowywania zawsze umieszczaj na nasadkach nasadki
zabezpieczające.
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania.
5 Gwarancjaiserwis
W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki, lub w
przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support, bądź skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w
ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
6 Rozwiązywanieproblemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Być może w
gniazdku, do
którego podłączono
urządzenie, nie ma
napięcia.
Upewnij się, że w gniazdku jest
napięcie.
Urządzenie
mogło ulec
przegrzaniu i zostało
automatycznie
wyłączone.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego i poczekaj
kilka minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratki
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami, itp.
Urządzenie może
nie być dostosowane
do napięcia sieci,
do której zostało
dołączone.
Upewnij się, że napięcie wskazane
na tabliczce znamionowej
urządzenia odpowiada lokalnemu
napięciu w sieci.
Română
1 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.
Peria Philips pentru volum dinamic este un airstyler cu un sistem
automat de rotire pentru a vă ajuta să vă realizaţi o înfăţişare
profesionistă, exact ca la stilist. În plus faţă de aceasta, airstyler-ul este
livrat cu 2 accesorii cu perie diferite (diametru mic şi mare) pentru a se
potrivi tuturor lungimilor de păr şi dorinţelor de coafare.
Mai mult, acest airstyler are caracteristici care vă protejează părul
împotriva deteriorării şi vă asigură siguranţa celor mai bune rezultate.
Accesoriile cu perie conţin ţepi naturali pentru păr mai neted şi frecare
mai puţină. Aparatul este livrat cu un ionizator care produce ioni
încărcaţi negativ. Ionii sunt repartizaţi pe păr cu aerul care iese din aparat
şi previn electricitatea statică şi aspectul ciufulit al părului, lăsându-l neted
şi strălucitor. Pe lângă funcţia de ionizare, accesoriile cu perie ale acestui
airstyler au o acoperire ceramică ce distribuie căldura mai delicat decât
o acoperire convenţională, protejându-vă astfel părul împotriva uscării
în exces.
PrezentaregeneralăAirstyler
a Accesoriu cu perie mare:
Adecvat pentru a da părului o formă generală şi pentru păr mai
lung.
b Buton de eliberare a accesoriului cu perie.
c Butonpentruvitezaderotaţie.
d Butonpentrutemperaturăşiuxdeaer.
e Butoanepentrudirecţiederotaţie.
f Agăţătoare.
g Capacdeprotecţiealperieimari.
h Capacdeprotecţiealperieimici.
i Accesoriulcuperiemică:
Adecvat pentru umarea coafurii (pentru coafare intensă în
interior şi în exterior) şi pentru păr mai scurt.
2 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în
baie, scoateţi-l din priză după
utilizare deoarece apa reprezintă un
risc chiar şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor, duşurilor,
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
după utilizare.
Aparatul se opreşte automat în cazul
supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din
priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru
câteva minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, vericaţi grilajul
pentru a vă asigura că nu este blocat
cu puf, păr etc.
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
Acest aparat poate  utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în
circuitul electric care alimentează baia.
Acest RCD trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă de 30
mA. Cereţi sfatul instalatorului.
Nu introduceţi obiecte metalice în
grilajele pentru aer, pentru a evita
electrocutarea.
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
Nu utilizaţi aparatul pe păr articial.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi
să se răcească.
Nu lăsaţi suprafeţele erbinţi ale
aparatului să vină în contact cu pielea
dvs.
Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, suprafaţa corpului periei se
poate păta.
Nu clătiţi aparatul/periile la robinet.
Nu activaţi comutatorul de rotire a
periei fără niciun accesoriu ataşat.
Nivel de zgomot: Lc = 81 dB [A]
Câmpurielectromagnetice(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi
componente de înaltă calitate, care pot  reciclate şi reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat însoţeşte
un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei europene
2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
3 Utilizareaairstyler-ului
Vă recomandăm să exersaţi utilizarea aparatului de 2 sau de 3 ori pentru
a vă obişnui cu modul în care lucrează. Încercaţi să porniţi cu viteza de
rotaţie mai scăzută pentru această exersare.
Notă: Întotdeauna lăsaţi aparatul şi accesoriile sale să se răcească înainte
de a conecta sau a deconecta accesoriile. Nu utilizaţi aparatul pe părul
complet ud. Mai întâi ştergeţi-vă părul cu un prosop sau pre-uscaţi-l.
Aparatul este cel mai ecient pe părul uscat cu prosopul. Pieptănaţi-
vă părul pentru a evita încurcarea acestuia în jurul periei. Lăsaţi părul
uscat şi coafat să se răcească înainte de a-l pieptăna, peria sau aranja cu
degetele pentru a naliza coafatul. Nu activaţi niciodată funcţia de rotaţie
fără accesoriile cu perie.
Sugestie: Pentru a împiedica smulgerea relor de păr din rădăcină, aparatul
este livrat cu un sistem de securitate. Dacă presiunea părului dvs. pe perie
depăşeşte o anumită limită, rotaţia se încetineşte.
Înaintedeavăcoafapărul
1 Alegeţi accesoriul cu perie care se potriveşte cel mai bine părului dvs.
şi xaţi-l pe aparatul de coafat ( ).
2 Pentru a deconecta accesoriul, apăsaţi butonul de eliberare ( ) şi
trageţi-l.
3 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
4 Pieptănaţi-vă părul şi împărţiţi-l în secţiuni mici.
5 Scoateţi capacul de protecţie al periei ( ).
6 Selectaţi setarea dorită pentru a porni aparatul ( ):
: Temperatură moderată cu ux puternic de aer pentru a vă
deni coafura.
: Temperatură ridicată cu ux puternic de aer pentru uscare
rapidă.
: Temperatură caldă cu ux de aer uşor, pentru protejarea părului
umed împotriva uscării excesive.
: Dezactivat
Funcţia de ionizare se activează automat când aparatul este pornit.
Funcţia oferă un plus de strălucire şi reduce aspectul creţ.
7 Alegeţi viteza de rotaţie preferată ( ). Pentru primele câteva aplicări,
se recomandă să utilizaţi viteza de rotaţie mai scăzută pentru a vă
obişnui cu modul de aplicare.
Coafaţi-văpărul
Realizaţionduleuri/volumînpăr
1 Introduceţi peria la vârful părului ( ) şi utilizaţi rotaţia cu direcţia
corespunzătoare pentru a rula rele de păr către rădăcina părului ( ).
2 Menţineţi peria la rădăcina părului până când acesta este complet
uscat.
3 Îndepărtaţi peria din păr utilizând direcţia opusă de rotaţie( ).
4 Pentru a coafa restul părului, repetaţi paşii 1 - 3.
Coafareavârfurilorpărului
1 Introduceţi peria la vârful părului.
2 Alegeţi direcţia de rotaţie pentru rezultatul dorit (în interior sau în
exterior).
3 Activaţi rotaţia şi lăsaţi-o să se rotească la vârfurile părului pentru
a le modela până când părul este complet uscat şi modelat
corespunzător.
4 Pentru a coafa restul părului, repetaţi paşii 1 - 3.
Îndreptareapărului
1 Introduceţi peria sub rădăcina părului.
2 Trageţi peria în jos pe lungimea rului de păr de la rădăcini până la
vârfuri, fără a utiliza rotirea.
3 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 1 - 2.
Sugestie: Pentru mai multe sugestii pentru coafare, vizitaţi
www.philips.com/haircare.
4 Depozitarea
Notă:Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Nu clătiţi
niciodată aparatul sau periile cu apă.
1 Opriţi şi scoateţi aparatul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă. Îndepărtaţi rele de
păr şi praful de pe accesoriul cu perie, dar nu introduceţi niciodată
obiecte de metal în aparat pentru curăţare.
4 Utilizaţi întotdeauna capacul de protecţie pentru a depozita
accesoriile cu perie.
5 Depozitaţi aparatul într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea,
puteţi suspenda aparatul de la agăţătoare.
5 Garanţieşiservice
Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui accesoriu
sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la www.philips.
com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips
din ţara dvs. Numărul de telefon se aă în certicatul de garanţie
internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
6 Depanare
Problemă Cauză Soluţie
Aparatul nu
funcţionează
deloc.
Probabil că priza electrică
la care este conectat
aparatul nu funcţionează.
Asiguraţi-vă că priza
funcţionează.
Probabil că aparatul s-a
supraîncălzit şi s-a oprit
automat.
Scoateţi aparatul din priză şi
lăsaţi-l să se răcească pentru
câteva minute. Înainte de
a porni aparatul din nou,
vericaţi grilajul pentru a vă
asigura că nu este blocat cu
puf, păr etc.
Probabil că aparatul nu
este conectat la tensiunea
corespunzătoare.
Asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe plăcuţa aparatului
corespunde tensiunii de
alimentare locale.
Русский
фен-щетка
1 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для
того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки
Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Фен-щетка Philips Dynamic Volume с системой автоматического
вращения поможет создать профессиональную укладку, как в
салоне причесок. В комплект фена входят 2 щетки-насадки (малого
и большого диаметра) для волос различной длины и создания
разнообразных причесок.
Этот фен-щетка оснащен защитными функциями, которые
предотвращают повреждение волос и гарантируют отличный
результат. Щетки-насадки сделаны из натуральной щетины
для большей гладкости волос и уменьшения трения. Прибор
поставляется с ионизатором, который создает поток отрицательно
заряженных ионов. Ионы вместе с воздушным потоком
распределяются по волосам и нейтрализуют статический заряд,
поэтому волосы не распушаются, не спутываются и остаются
блестящими. Помимо функции ионизации, этот фен оснащен
щетками-насадками с керамическим покрытием, которое
распределяет тепло более равномерно, чем обычное покрытие, что
защищает волосы от пересушивания.
Описаниефена-щетки
a Большаящетканасадка
Подходит для придания общей формы и укладки длинных
волос.
b Кнопкафиксаторащетки-насадки.
c Кнопкаскоростивращения.
d Кнопкауправлениятемпературойивоздушнымпотоком.
e Кнопкивыборанаправлениявращения.
f Петелькадляподвешивания.
g Защитнаянасадкадлябольшойщетки.
h Защитнаянасадкадлямалойщетки.
i Малаящетка-насадка
Подходит для создания более сложных и объемных причесок
(локоны, завивающиеся внутрь или наружу) и укладки
коротких волос.
2 Важнаяинформация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
Выньте вилку шнура
питания прибора из
розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор в ванной, душе, бассейне или
других помещениях с повышенной
влажностью.
После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
Прибор автоматически отключается
при перегреве. Выключите прибор
и дайте ему остыть в течение
нескольких минут. Перед повторным
включением прибора убедитесь,
что решетка не засорена пылью,
волосами и т.п.
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
Данным прибором могут
пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями
под присмотром других лиц
или после инструктирования о
безопасном использовании прибора
и потенциальных опасностях.
Не позволяйте детям играть с
прибором. Дети могут осуществлять
очистку и уход за прибором только
под присмотром взрослых.
Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить
ограничитель остаточного тока
(RCD), предназначенный для
электропитания ванной комнаты.
Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30 мА.
Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
Во избежание поражения
электрическим током не
просовывайте металлические
предметы через вентиляционную
решетку прибора.
Никогда не блокируйте
вентиляционные решетки.
Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
Не используйте прибор для
искусственных волос.
Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями
других производителей, не имеющих
специальной рекомендации
Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
Не допускайте контакта горячих
поверхностей прибора с кожей.
При использовании прибора на
окрашенных волосах на поверхности
щетки могут появиться пятна.
Запрещается промывать прибор и
щетки под струей воды.
Не включайте функцию вращения,
если не установлена одна из
насадок.
Уровень шума: Lc = 81 дБ(A)
Электромагнитныеполя(ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защитаокружающейсреды
Изделие разработано и изготовлено с применением
высококачественных деталей и компонентов, которые
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого
мусорного бака, это означает, что оно соответствует директиве
Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
3 Использованиефена-щетки
Чтобы привыкнуть к прибору, рекомендуем 2 или 3 раза
выполнить пробную укладку. Для пробной укладки рекомендуется
использовать низку скорость вращения.
Примечание:Перед установкой или отсоединением насадок
убедитесь, что они остыли. Не пользуйтесь прибором, если волосы
слишком мокрые. Сначала высушите волосы с помощью полотенца
или слегка подсушите их феном. Наилучший эффект от применения
прибора достигается при условии, что волосы, высушены
полотенцем. Расчешите волосы, чтобы они не наматывались вокруг
щетки. Подождите, пока волосы высохнут, перед тем как придать
укладке окончательную форму расческой, щеткой или пальцами. Не
включайте функцию вращения, если не установлены щетки-насадки.
Совет: Во избежание потери волос прибор оснащен системой
безопасности. Если давление волос на щетку превышает
допустимый предел, скорость вращения снижается.
Передукладкой
1 Выберите щетку-насадку, которая лучше всего подходит для
ваших волос, и установите ее на фен ( ).
2 Чтобы снять насадку, нажмите кнопку отсоединения ( ) и
стяните насадку с прибора.
3 Вставьте вилку в розетку электросети.
4 Расчешите волосы и разделите их на небольшие пряди.
5 Снимите со щетки защитную насадку ( ).
6 Чтобы включить прибор, выберите необходимую настройку ( ).
: невысокая температура и мощный воздушный поток для
укладки.
: высокая температура и мощный воздушный поток для
быстрой сушки.
: низкая температура и мягкий воздушный поток для защиты
от пересушивания при сушке влажных волос.
: Выкл.
Функция ионизации активируется автоматически после
включения прибора. Данная функция усиливает блеск и
предотвращает спутывание волос.
7 Выберите нужную скорость вращения ( ). Во время нескольких
первых укладок рекомендуется устанавливать более низкую
скорость вращения, чтобы привыкнуть к использованию прибора.
Укладкаволос
Волнистыеволосы/приданиеобъема
1 Поместите щетку под кончики волос ( ), включите функцию
вращения в соответствующем направлении и проводите щеткой
до корней волос ( ).
2 Держите щетку у корней волос, пока они полностью не
высохнут.
3 Извлеките щетку, нажав кнопку вращения в противоположном
направлении ( ).
4 Чтобы уложить оставшиеся волосы, повторите шаги 1-3.
Приданиеформыкончикамволос
1 Поместите щетку под кончики волос.
2 Выберите направление вращения в зависимости от желаемого
результата (внутрь или наружу).
3 Включите функцию вращения, щетка будет вращаться у кончиков
волос и создавать форму; подождите, пока волосы полностью не
высохнут и не приобретут нужную форму.
4 Чтобы уложить оставшиеся волосы, повторите шаги 1-3.
Выпрямлениеволос
1 Поместите щетку под корни волос.
2 Отключив функцию вращения, проведите щеткой вниз по всей
длине волос от корней до кончиков.
3 Чтобы выпрямить остальные волосы, повторите шаги 1-2.
Совет: Дополнительные рекомендации по укладке см. по адресу
www.philips.com/haircare.
4 Хранение
Примечание:Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Запрещается ополаскивать прибор и насадки-щетки водой.
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Очищайте прибор и насадки влажной тканью. Удалите волосы
и пыль с насадки, но при очистке никогда не вставляйте
металлические предметы в прибор.
4 При помещении насадок на хранение всегда надевайте
защитные наконечники.
5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Также можно подвесить прибор за специальную петельку.
5 Гарантияиобслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
информации, например, о замене насадки, посетите веб-сайт
Philips по адресу www.philips.com/support или обратитесь в
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Номер
телефона указан в гарантийном талоне. Если в вашей стране нет
центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту
приобретения изделия.
6 Устранениенеисправностей
Проблема Причина Возможныерешения
Прибор не
включается.
Возможно,
электророзетка, к
которой подключен
прибор, неисправна.
Убедитесь, что
электророзетка исправна.
Возможно, прибор
перегрелся и
автоматически
отключился.
Выключите прибор и
дайте ему остыть в течение
нескольких минут. Перед по-
вторным включением прибора
убедитесь, что решётка не за-
сорена пылью, волосами и т.п.
Возможно,
напряжение в сети
не подходит для
данного прибора.
Проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на
заводской табличке прибора,
напряжению в сети.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает
претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ
«О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении
товара, приобретенного на территории Российской Федерации
Model: HP8665
Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1000 W
Class II appliance
Slovensky
1 Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.
com/welcome.
Kefa na zväčšenie objemu Philips Dynamic je teplovzdušná kulma
s automatickým systémom otáčania, ktorý vám umožní dosiahnuť
profesionálny účes ako u kaderníka. Okrem toho sa táto teplovzdušná
kulma dodáva s 2 rôznymi kefovými nástavcami (malý a veľký priemer),
aby sa hodila pre všetky dĺžky vlasov a želané účesy.
Navyše má táto teplovzdušná kulma funkcie, ktoré ochránia vaše
vlasy pred poškodením a vždy zaručia tie najlepšie výsledky. Kefové
nástavce obsahujú prírodné štetiny, vďaka ktorým budú vlasy hladšie
a česanie príjemnejšie. Zariadenie je vybavené ionizátorom, ktorý
vytvára záporne nabité ióny. Prostredníctvom vzduchu vychádzajúceho
zo zariadenia preniknú ióny do vlasov a zabránia vzniku statickej
elektriny a poletovaniu vlasov. Vďaka tomu zostanú vaše vlasy žiarivé
a hladké. Okrem funkcie vytvárania iónov majú kefové nástavce tejto
teplovzdušnej kulmy aj keramickú vrstvu, ktorá šíri jemnejšie teplo než
bežné povrchy, čím chráni vaše vlasy pred nadmerným vysušovaním.
Prehľadteplovzdušnejkulmy
a Veľkýkefovýnástavec:
Vhodný na vytvorenie základného tvaru účesu a na dlhšie vlasy.
b Uvoľňovacietlačidlokefovéhonástavca.
c Tlačidlorýchlostiotáčania.
d Tlačidloteplotyaprúdeniavzduchu.
e Tlačidlásmeruotáčania.
f Očkonazavesenie.
g Ochrannýkrytveľkejkefy.
h Ochrannýkrytmalejkefy.
i Malýkefovýnástavec:
Vhodný na zvýraznenie tvaru účesu (na intenzívne tvarovanie
účesu smerom dovnútra alebo von) a na kratšie vlasy.
2 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože
voda v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie
vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných nádob
obsahujúcich vodu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo
siete.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne. Odpojte zariadenie zo siete a
nechajte ho niekoľko minút vychladnúť.
Pred opätovným zapnutím zariadenia
skontrolujte, či nie sú mriežky upchaté
chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť v
spoločnosti Philips, servisnom stredisku
spoločnosti Philips alebo u podobne
kvalikovaných osôb, aby sa predišlo
možným rizikám.
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslo
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
udržiavať toto zariadenie.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu,
odporúčame vám namontovať do
elektrického obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu do kúpeľne,
zariadenie zvyškového prúdu (RCD).
Toto zariadenie RCD nesmie mať
nominálny zostatkový prevádzko
prúd vyšší ako 30 mA. Požiadajte o
radu inštalatéra.
Do mriežok na vstup a výstup vzduchu
nezasúvajte kovové objekty. Predídete
tak zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neblokujte mriežku na vstup
vzduchu.
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané na
zariadení zodpovedá napätiu v miestnej
elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu
umelých vlasov.
Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
Zabráňte kontaktu horúcich plôch
zariadenia s pokožkou.
Ak sa zariadenie používa na úpravu
farbených vlasov, povrch tela kefy sa
môže znečistiť.
Zariadenie ani kefy neoplachujte pod
tečúcou vodou.
Nezapínajte otáčanie kefy bez
pripojeného nástavca.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 81 dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagneticképolia(EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životnéprostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami,
znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Európska smernica 2012/19/
EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia
pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
zdravie.
3 Používanieteplovzdušnejkulmy
Odporúčame vám 2- alebo 3-krát si zariadenie vyskúšať, aby ste si zvykli
na to, akým spôsobom funguje. Pri tomto postupe skúste začať s nižšou
rýchlosťou otáčania.
Poznámka: Pred pripájaním alebo odpájaním nástavcov vždy nechajte
zariadenie a nástavce vychladnúť. Zariadenie nepoužívajte na úpravu
úplne mokrých vlasov. Najprv si presušte vlasy uterákom alebo ich
mierne usušte. Zariadenie je najúčinnejšie pri úprave vlasov, ktoré
ste usušili pomocou uteráka. Rozčešte si vlasy, aby ste sa predišli ich
namotaniu okolo kefy. Skôr ako ich učešete hrebeňom, kefou alebo
prstami do konečnej podoby, nechajte usušené a upravené vlasy
vychladnúť. Nikdy nezapínajte funkciu otáčania bez kefových nástavcov.
Tip: Aby sa predišlo vytrhávaniu vlasov, zariadenie je vybavené
bezpečnostným systémom. Ak tlak vlasov na kefu presiahne určitú
hranicu, rýchlosť otáčania sa zníži.
Predúpravouvášhoúčesu
1 Vyberte si kefový nástavec, ktorý sa najlepšie hodí k vašim vlasom, a
nasaďte ho na kulmu ( ).
2 Ak chcete nástavec odpojiť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo ( ) a
nástavec vytiahnite.
3 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
4 Rozčešte si vlasy a rozdeľte ich do menších prameňov.
5 Odstráňte ochranný kryt kefy ( ).
6 Zvoľte želané nastavenie a zapnite zariadenie ( ):
: Šetrná teplota so silným prúdom vzduchu na zaxovanie
vášho účesu.
: Vysoká teplota so silným prúdom vzduchu na rýchle usušenie.
: Mierna teplota s jemným prúdom vzduchu na ochranu vlhkých
vlasov pred nadmerným vysušením.
: Vypnuté.
Funkcia vytvárania iónov sa automaticky aktivuje po zapnutí
zariadenia. Funkcia dodáva vlasom vyšší lesk a znižuje ich
pochlpenie.
7 Vyberte preferovanú rýchlosť otáčania ( ). Pri niekoľkých prvých
použitiach sa odporúča použiť nižšiu rýchlosť otáčania, aby ste si
zvykli na spôsob používania.
Tvarovanieúčesu
Vytvorenievlniekvovlasoch/objemu
1 Priložte kefu ku končekom vlasov ( ) a použite otáčanie príslušným
smerom na namotanie vlasov ku korienkom ( ).
2 Kefu nechajte pri korienkoch vlasov, až kým vlasy úplne neuschnú.
3 Pomocou opačného smeru otáčania ( ) vyberte kefu z vlasov.
4 Zvyšok vlasov upravíte opakovaním krokov 1 až 3.
Úpravakončekovvlasov
1 Priložte kefu ku končekom vlasov.
2 Vyberte smer otáčania podľa požadovaného výsledku (smerom
dovnútra alebo von).
3 Zapnite otáčanie a nechajte kefu otáčať pri končekoch vlasov, až kým
vlasy nie sú úplne suché a nemajú ten správny tvar.
4 Zvyšok vlasov upravíte opakovaním krokov 1 až 3.
Vyrovnávanievlasov
1 Priložte kefu ku korienkom vlasov.
2 Prejdite kefou po celej dĺžke vlasov od korienkov až po končeky bez
použitia otáčania.
3 Ak chcete vyrovnať ostatné vlasy, zopakujte kroky 1 až 2.
Tip: Ďalšie rady pre úpravu vlasov nájdete na webovej stránke www.
philips.com/haircare.
4 Odkladanie
Poznámka: Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Nikdy neoplachujte zariadenie ani kefy pod tečúcou vodou.
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie a nástavce očistite navlhčenou tkaninou. Odstráňte vlasy
a nečistoty z kefového nástavca, ale nikdy pri čistení nevkladajte do
zariadenia kovové predmety.
4 Pri odkladaní kefových nástavcov vždy použite ochranný kryt.
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Zariadenie môžete zavesiť aj za očko na zavesenie.
5 Zárukaaservis
Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nástavca, alebo máte
akýkoľvek problém, pozrite si webovú stránku spoločnosti Philips
www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete
v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo Vašej krajine toto
stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov
Philips.
6 Riešenieproblémov
Problém Príčina Riešenie
Zariadenie
vôbec
nefunguje.
Elektrická zásuvka, do
ktorej ste zariadenie
pripojili, nemusí b
pod prúdom.
Uistite sa, že je zásuvka pod
prúdom.
Zariadenie sa mohlo
prehriať a samo
vypnúť.
Odpojte zariadenie zo siete
a nechajte ho niekoľko minút
vychladnúť. Skôr, ako zariadenie
opäť zapnete, skontrolujte, či nie
sú mriežky upchané chuchvalcami
prachu, vlasmi a pod.
Zariadenie nemusí byť
vhodné na pripojenie
do siete s napätím,
ktoré je v miestnom
rozvode.
Uistite sa, že napätie uvedené
na štítku zariadenia zodpovedá
napätiu v danej sieti.
Slovenščina
1 Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani www.philips.
com/welcome.
Philips Dynamic Volume Brush je oblikovalnik pričesk s sistemom za
samodejno vrtenje, s katerim boste lahko oblikovali popolno pričesko,
kot bi pravkar stopili iz frizerskega salona. Oblikovalniku sta priloženi 2
različni krtači (z majhnim in velikim premerom) za vse dolžine las in vrste
pričesk.
Oblikovalnik las ima tudi funkcije, ki lase ščitijo pred poškodbami in
zagotavljajo najboljše rezultate. Priloženi krtači vsebujeta naravne ščetine
za bolj mehkejše in bolj gladke lase. V aparat je vgrajen ionizator, ki
oddaja negativno nabite ione. Ioni so po površini las porazdeljeni z
zrakom, ki prihaja iz aparata, in preprečujejo naelektrene in razmršene
lase ter jih naredijo voljne in sijoče. Poleg funkcije ionizatorja imata
priloženi krtači tudi keramično prevleko, ki v primerjavi z običajnimi
prevlekami zagotavlja nežnejšo porazdelitev toplote in tako ščiti lase
pred izsušitvijo.
Pregledoblikovalnikapričesk
a Večjakrtača:
Primerna za osnovno oblikovanje pričeske in za daljše lase.
b Gumbzasprostitevkrtače.
c Gumbzahitrostkrtače.
d Gumbzatemperaturoinpretokzraka.
e Gumbazasmervrtenja.
f Obešalnazanka.
g Zaščitnipokrovvečjekrtače.
h Zaščitnipokrovmanjšekrtače.
i Manjšakrtača:
Primerna za urejanje izrazitejše pričeske (za izrazito kodranje
navzven ali navznoter) in za krajše lase.
2 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi vedno
izključite iz omrežja, ker neposredna
bližina vode predstavlja nevarnost,
četudi je aparat izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini kadi, tušev, umivalnikov ali
drugih posod z vodo.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
Če se aparat pregreje, se samodejno
izklopi. Izključite aparat iz električnega
omrežja in pustite, da se ohladi. Pred
ponovnim vklopom aparata preverite,
da zračne mreže niso zamašene s
puhom, lasmi itd.
Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata
ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna
oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z
aparatom. Otroci aparata ne smejo
čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Za dodatno zaščito vam svetujemo
vgradnjo varnostnega tokovnega stikala
(FID) v električni tokokrog kopalnice.
Izklopni tok varnostnega tokokroga
ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se
obrnite na električarja.
V zračno mrežo ne vstavljajte
kovinskih predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
Ne blokirajte zračnih mrež.
Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v namene,
ki so opisani v tem priročniku.
Aparata ne uporabljajte na umetnih
laseh.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
Pazite, da vroče površine aparata ne
pridejo v stik s kožo.
Če uporabljate aparat na pobarvanih
laseh, se lahko površina krtač umaže.
Aparata/krtač ne spirajte pod tekočo
vodo.
Ne vklopite stikala za vrtenje krtač, če
na aparat ni nameščen noben nastavek.
Raven hrupa: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetnapolja(EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih
delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka na kolesih,
to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba upoštevati evropsko
direktivo 2012/19/ES.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na
okolje in človeško zdravje.
3 Uporabaoblikovalnikapričesk
Priporočamo, da aparat najprej 2-krat ali 3-krat uporabite za vajo, da
pridobite občutek za ravnanje z njim. Vajo začnite pri nižjih hitrostih
vrtenja.
Opomba: Preden namestite ali odstranite nastavke, počakajte, da se aparat
in nastavki ohladijo. Aparata ne uporabljajte na popolnoma mokrih laseh.
Lase najprej osušite s krtačo ali jih posušite. Aparat je najbolj učinkovit na
laseh, ki jih prej posušite z brisačo. Med oblikovanjem lase češite, da se ne
bi zapletli okoli krtače. Preden posušene in oblikovane lase počešete ali jih
pogladite s prsti, počakajte, da se ohladijo. Funkcije vrtenja ne vklopite, če na
aparatu ni krtače.
Nasvet: Aparat je opremljen z varnostnim sistemom, ki preprečuje
puljenje las. Če sila las na krtačo preseže določeno mejo, se vrtenje
upočasni.
Predoblikovanjemlas
1 Izberite krtačo, ki je primernejša za vaše lase, in jo nataknite na
oblikovalnik ( ).
2 Če želite odstraniti nastavek, pritisnite gumb za sprostitev ( ) in ga
snemite.
3 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
4 Počešite se in lase razdelite na pramene.
5 Snemite zaščitni pokrovček s krtače ( ).
6 Izberite želeno nastavitev za vklop aparata ( ):
: negovalna temperatura z močnim pretokom zraka za utrditev
pričeske.
: visoka temperatura z močnim pretokom zraka za hitro sušenje.
: zmerna temperatura z nežnim pretokom zraka za zaščito vlažnih
las pred izsušitvijo.
: Izklop
Funkcija ionizatorja se ob vklopu aparata aktivira samodejno.
Funkcija lasem dodaja blesk in zmanjšuje nakodranost.
7 Izberite želeno hitrost vrtenja ( ). Priporočamo, da prvih nekajkrat
izberete nižjo hitrost vrtenja, da se navadite uporabe.
Oblikovanjepričeske
Ustvarjanjevalov/volumna
1 Krtačo vstavite med konice las ( ) in z vrtenjem v pravi smeri zavijte
lase navzgor do lasišča ( ).
2 Dokler lasje niso povsem suhi, krtače ne odmaknite od las.
3 Krtačo odmaknite tako, da izberete nasprotno smer vrtenja ( ).
4 Za oblikovanje preostalih las ponavljajte korake od 1 do 3.
Oblikovanjekonic
1 Krtačo vstavite med konice las.
2 Izberite želeno smer vrtenja (navznoter ali navzven).
3 Vklopite vrtenje in pustite, da se krtača vrti ob konicah las, dokler
niso lasje povsem suhi in konice lepo oblikovane.
4 Za oblikovanje preostalih las ponavljajte korake od 1 do 3.
Ravnanjelas
1 Krtačo vstavite pod lase ob lasišču.
2 Krtačo potisnite navzdol od korenin do konic, ne da bi vklopili
vrtenje.
3 Za ravnanje preostalih las ponavljajte korake od 1 do 2.
Nasvet: Za dodatne nasvete o oblikovanju pričeske obiščite
www.philips.com/haircare.
4 Shranjevanje
Opomba: Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata. Aparata ali krtač
ne spirajte z vodo.
1 Izklopite in izključite aparat.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat in nastavke očistite z vlažno krpo. Iz krtač odstranite lase in
prah, vendar aparata ne poskušajte očistiti tako, da bi vanj vstavili
kovinske predmete.
4 Pri shranjevanju naj bosta krtači vedno zaščiteni s pokrovčkom.
5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko.
5 Garancijainservis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali
pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu.
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
6 Odpravljanjetežav
Težava Vzrok Rešitev
Aparat ne
deluje.
Vtičnica, na katero
ste priključili aparat,
morda ni pod
napetostjo.
Preverite, ali je vtičnica pod
napetostjo.
Mogoče se je aparat
pregrel in se je
izklopil sam.
Izključite aparat iz električnega
omrežja in pustite, da se ohladi. Pred
ponovnim vklopom aparata preverite,
da zračne mreže niso zamašene s
puhom, lasmi itd.
Mogoče aparat ne
ustreza napetosti, na
katero je priključen.
Napetost, navedena na tipski ploščici
aparata, mora ustrezati napetosti
lokalnega električnega omrežja.
Srpski
1 Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
Philips Dynamic Volume Brush je aparat za oblikovanje i sušenje kose
sa automatskim sistemom rotacije koji može da vam pomogne da
postignete profesionalni izgled, baš kao kod frizera. Pored toga, aparat
za oblikovanje i sušenje kose se isporučuje sa dve različite četke (mali i
veliki prečnik) za sve dužine kose i potrebe oblikovanja.
Štaviše, ovaj aparat za oblikovanje i sušenje kose poseduje funkcije za
zaštitu kose od oštećenja koje garantuju najbolje rezultate. Četke su
izrađene od prirodnih vlakana, za glatkiju kosu i manje trenja. Aparat se
isporučuje sa jonizatorom koji proizvodi jone negativnog naelektrisanja.
Joni se raspoređuju preko kose pomoću vazduha koji izlazi iz aparata
i sprečavaju pojavu elektriciteta i neuredne kose, za sjajnu kosu koja
nije neposlušna. Pored funkcije jonizacije, četke ovog aparata za
oblikovanje i sušenje kose poseduju keramičku oblogu koja nežnije
raspoređuje toplotu u odnosu na obične obloge i na taj način štiti kosu
od preteranog sušenja.
Pregledaparatazaoblikovanjeisušenjekose
a Velikačetka:
Pogodna je za grubo oblikovanje kose i za dužu kosu.
b Dugmezaoslobađanječetke.
c Dugmezabrzinurotacije.
d Dugmezatemperaturuiprotokvazduha.
e Dugmadzasmerrotacije.
f Petljazakačenje.
g Zaštitnipoklopaczavelikučetku.
h Zaštitnipoklopaczamalučetku.
i Malačetka:
Pogodna je za ulepšavanje frizure (za intenzivno oblikovanje ka
unutra i ka spolja) i za kraću kosu.
2 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode predstavlja
rizik, čak i kad je aparat isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade, tuš kabine,
umivaonika i posuda sa vodom.
Nakon upotrebe aparat uvek isključite
iz utičnice.
Ako se aparat pregreje, automatski će
se isključiti. Isključite aparat iz struje i
ostavite ga da se hladi nekoliko minuta.
Pre nego što ponovo uključite aparat
proverite da rešetka nije blokirana
prašinom, kosom itd.
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako bi
se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo
vam ugradnju automatskog osigurača
na strujno kolo kupatila. Ovaj osigur
ne sme da ima radnu struju višu od 30
mA. Za savet se obratite stručnom licu.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte da
stavljate metalne predmete u rešetku
za propuštanje vazduha.
Nikada nemojte da blokirate rešetke
za propuštanje vazduha.
Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
Nemojte da koristite aparat na
veštačkoj kosi.
Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
Pazite da vrele površine aparata ne
dođu u kontakt sa kožom.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
površina tela četke se može obojiti.
Nemojte da ispirate aparat/četke pod
mlazom vode.
Nemojte aktivirati prekidač za rotaciju
četke ako na aparat nije postavljen
nijedan dodatak.
Nivo buke: Lc= 81 dB (A)
Elektromagnetnapolja(EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u
vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životnasredina
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
recikliraju i ponovo upotrebe.
kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu, znači da je
taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete stare
proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim odlaganjem
starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
3 Korišćenjeaparatazaoblikovanjei
sušenjekose
Preporučuje se da steknete praksu u korišćenju aparata tako što ćete ga
testirati 2 ili 3 puta. Tokom tog testiranja počnite sa manjom brzinom
rotacije.
Napomena: Pre postavljanja ili skidanja dodataka obavezno ostavite
aparat i dodatke da se ohlade. Nemojte da koristite aparat na sasvim
mokroj kosi. Prethodno osušite kosu peškirom ili unapred osušite kosu.
Aparat je najekasniji kada se kosa prvo osuši peškirom. Očešljajte
kosu kako biste sprečili njeno zapetljavanje oko četke. Dopustite da se
osušena i oblikovana kosa ohladi pre nego što češljanjem, četkanjem ili
prstima kosi date konačni oblik. Nikada ne aktivirajte funkciju rotacije
bez četke.
Savet: Aparat je opremljen bezbednosnim sistemom kako bi se
sprečilo čupanje dlaka. Ako pritisak kose na četku prevazilazi određeno
ograničenje, rotacija će se usporiti.
Preoblikovanjakose
1 Odaberite četku koja najbolje odgovara vašoj kosi i postavite je na
aparat za oblikovanje i sušenje kose ( ).
2 Da biste skinuli dodatak, pritisnite dugme za oslobađanje ( ) i
povucite dodatak.
3 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
4 Očešljajte kosu i podelite je na male pramenove.
5 Skinite zaštitni poklopac sa četke ( ).
6 Izaberite željenu postavku da biste uključili aparat ( ):
: Nežna temperatura sa snažnim protokom vazduha za
oblikovanje po želji.
: Visoka temperatura sa snažnim protokom vazduha za brzo
sušenje.
: Blaga temperatura sa laganim protokom vazduha za zaštitu
vlažne kose od isušivanja.
: Isključeno
Funkcija jonizacije automatski se aktivira prilikom uključivanja
aparata. Ova funkcija omogućava dodatni sjaj i smanjuje statički
elektricitet.
7 Odaberite željenu brzinu rotacije ( ). Prilikom prvih nekoliko
upotreba preporučuje se da koristite manju brzinu rotacije kako biste
se navikli na režim rada.
Oblikovanjekose
Stvaranjeefektatalasastekose/dodavanjevolumena
1 Uvucite četku u krajeve kose ( ) i upotrebite rotaciju u
odgovarajućem smeru kako biste umotali kosu do korena ( ).
2 Zadržite četku u tom položaju dok se kosa u potpunosti ne osuši.
3 Izvucite četku iz kose tako što ćete upotrebiti suprotan smer rotacije
( ).
4 Oblikovanje dovršite ponavljanjem koraka 1 do 3.
Oblikovanjekrajevakose
1 Uvucite četku u krajeve kose.
2 Odaberite smer rotacije da biste postigli željeni rezultat (ka unutra ili
ka spolja).
3 Aktivirajte rotaciju i držite četku na krajevima kose kako biste ih
oblikovali dok kosa ne bude potpuno suva i dok ne postignete željeni
oblik.
4 Oblikovanje dovršite ponavljanjem koraka 1 do 3.
Ispravljanjekose
1 Postavite četku ispod korena kose.
2 Povucite četku niz čitavu dužinu kose (od korena do krajeva) bez
upotrebe rotacije.
3 Oblikovanje dovršite ponavljanjem koraka 1 do 2.
Savet: Dodatne savete o oblikovanju potražite na Web lokaciji
www.philips.com/haircare.
4 Odlaganje
Napomena: Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Nikada nemojte vodom da ispirate aparat niti četke.
1 Isključite aparat i isključite ga iz električne mreže.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Aparat i dodatke čistite vlažnom krpom. Uklonite dlake i prašinu sa
četke, ali nikada nemojte da postavljate metalne predmete u aparat
radi čišćenja.
4 Prilikom odlaganja četki uvek upotrebite poklopce.
5 Aparat odložite na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Da biste ga
odložili možete i da ga okačite pomoću petlje za kačenje.
5 Garancijaiservis
Ako trebate informacije, npr. o zameni nekog od nastavaka ili
ako imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips
www.philips.com/support ili se obratite korisničkoj podršci kompanije
Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći u međunarodnom
garantnom listu. Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška
kompanije Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja.
6 Rešavanjeproblema
Problem Uzrok Rešenje
Aparat
uopšte
ne radi.
Možda utičnica u
koju je priključen
aparat nije pod
naponom.
Uverite se da je utičnica pod naponom.
Aparat se možda
pregrejao i sam
isključio.
Isključite aparat iz struje i ostavite ga
da se hladi nekoliko minuta. Pre nego
što ponovo uključite aparat proverite
da rešetka nije blokirana prašinom,
kosom itd.
Aparat možda ne
odgovara naponu
na koji je priključen.
Proverite da li napon naznačen na
tipskoj pločici aparata odgovara
naponu lokalne električne mreže.
Українська
1 Вступ
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Philips Dynamic Volume Brush – це пристрій для моделювання
волосся із системою автоматичного обертання для створення
зачісок, як у перукарні. Пристрій для моделювання волосся
постачається із 2 різними щітками-насадками (з малим і великим
діаметрами) для будь-якої довжини волосся та створення
будь-якої зачіски.
Більше того, цей пристрій для моделювання волосся має функції,
які захищають волосся від пошкодження і гарантують найкращі
результати. Щітки-насадки мають натуральну щетину для гладкого
волосся і зменшення тертя. Пристрій постачається з іонізатором,
який створює потік негативно заряджених іонів. Іони разом із
повітрям, яке виходить із пристрою, розподіляються по волоссю і
запобігають електростатиці та розвіванню волосся, роблячи його
слухняним і блискучим. Окрім функції генерації іонів, щітки-насадки
цього пристрою для моделювання волосся мають керамічне
покриття, яке створює лагідніший струміть теплого повітря, ніж
звичайне покриття, захищаючи волосся від пересушування.
Оглядпристроюдлямоделюванняволосся
a Великащітка-насадка.
Використовується для надання волоссю форми та для
вкладання довгого волосся.
b Кнопкарозблокуваннящітки-насадки.
c Кнопканалаштуванняшвидкостіобертання.
d Кнопканалаштуваннятемпературитаструменяповітря.
e Кнопкиналаштуваннянапрямкуобертання.
f Петлядляпідвішування.
 !Philips

.www.philips.com/welcomePhilips
 1
.

• . :
•



.
•

 :
.

•.

• .

 .
.
• Philips

. Philips

•
 8



 . .
.
• )RCD(




 RCD .

.
 . 30
•.
•.


•.
•.
•.
•.

•

 . Philips
.
•.
•.
]A[ 83 = Lc :
)EMF(
 .)EMF(


.




.

. EU/19/2012
.

 .
.
 2
1 .
2   ) (
.
 ) HP8233
(
 :
.
.

3    ) (
 .
. )
(
•




 : 33/HP8232
.
•.
 : HP8232
• : HP8233
.
  ) (
 .

.

 ) HP8233(
. .
:) 33/HP8232(


.

1 
.
2 .
3 .
 : ) HP8233(
.
:
1 .
2 .
3 . ) (
. 
. 

 .
 
.)
( 
 3
 Philips
( Philips www.philips.com
 .)
. Philips
! 
 
. www.philips.com/welcome
 1
 
.
• . :
•   
  .
.
•    :
.
•.
•  . 
 .
. 
•  
. Philips  Philips
•   8 

 . . 
.
•  )RCD(  
 30  RCD  .
. .
•. . 
•.
•  
.
• 
.
•.
•. 
•  Philips 
  .
.
•.
•. 
]A[  Lc = 83 :
)EMF( 
 . )EMF( 
 
.


.

. EU/2012/19 

.

  .
.
 2
1 .
2   ) (  
.  
. )HP8233 
(  :
 
.

3    ) ( 
 )
(  . 
.
•  :HP8232/33 
.
•   :HP8232 
.
•   :HP8233 
.
  ) (
 .
.

  )HP8233 (
. .
:)HP8232/33 ( 
. 
1  
.
2  
.
3 .
  : )HP8233 ( 
.
:
1 .
2 .
3 . ) ( 
.
.
 . 
. )
( 
 3

 
 www.philips.com
( 
 .)
.
g Захиснийковпачоквеликоїщітки.
h Захиснийковпачокмалоїщітки.
i Малащітка-насадка.
Використовується для вдосконалення зачіски
(для інтенсивного моделювання волосся досередини
або назовні) та для вкладання короткого волосся.
2 Важливаінформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей
пристрій біля води.
У разі використання
пристрою у ванній кімнаті
витягуйте шнур із розетки після
використання, оскільки перебування
пристрою біля води становить ризик,
навіть якщо пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля ванн,
душів, басейнів або інших посудин із
водою.
Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
Якщо пристрій перегріється,
він вимкнеться автоматично.
Від’єднайте пристрій від мережі і
дайте йому охолонути кілька хвилин.
Перед тим, як знову увімкнути
пристрій, перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям тощо.
Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями, чи
без належного досвіду та знань, за
умови, що користування відбувається
під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики.
Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм. Не дозволяйте дітям
виконувати чищення та догляд без
нагляду дорослих.
Для додаткового захисту
рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD)
в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм
пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати
30 мА. Рекомендації щодо
використання цього виробу можна
одержати в спеціаліста.
Не вставляйте металеві предмети
у решітку для повітря, це може
призвести до ураження електричним
струмом.
Ніколи не закривайте отвори для
повітря.
Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
Не використовуйте пристрій на
штучному волоссі.
Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
Не використовуйте приладдя чи
деталі інших виробників, за винятком
тих, які рекомендує компанія Philips.
Використання такого приладдя чи
деталей призведе до втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
Запобігайте контакту гарячих
поверхонь пристрою зі шкірою.
Якщо пристрій використовується для
моделювання фарбованого волосся,
на щітці можуть з’явитися плями.
Не мийте пристрій/щітки під краном.
Не вмикайте перемикач обертання
щітки, не під’єднавши насадки.
Рівень шуму: Lc= 81 дБ (A)
Електромагнітніполя(ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнєсередовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на колесах, це
означає, що він відповідає вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
3 Використанняпристроюдля
моделюванняволосся
Рекомендується навчитися користуватися пристроєм 2 або 3 рази,
щоб звикнути до нього. Для цього слід почати з меншої швидкості
обертання.
Примітка:Перед тим як під’єднувати чи від’єднувати насадки,
завжди слідкуйте, щоб пристрій і насадки були холодними. Не
використовуйте пристрій на мокрому волоссі. Спочатку витріть
волосся рушником або попередньо підсушіть його. Пристрій працює
найефективніше, коли волосся підсушене. Розчешіть волосся, щоб
воно не сплутувалося на щітці. Перед тим як розчісувати підсушене
та вкладене волосся гребінцем, щіткою чи пальцями та надати
йому кінцевого вигляду, дайте йому охолонути. У жодному разі не
вмикайте функцію обертання, не під’єднавши щіток-насадок.
Порада:Для запобігання втраті волосся пристрій обладнано
системою безпеки. Якщо тиск волосся на щітку перевищує певне
обмеження, швидкість обертання зменшується.
Передмоделюваннямволосся
1 Виберіть щітку-насадку, яка найкраще підходить для Вашого типу
волосся, і встановіть її на пристрій для моделювання волосся ( ).
2 Щоб від’єднати насадку, натисніть кнопку розблокування ( ) і
зніміть насадку.
3 Вставте вилку у розетку.
4 Розчешіть волосся і розділіть його на малі пасма.
5 Зніміть захисний ковпачок із щітки ( ).
6 Увімкніть пристрій, вибравши потрібне налаштування ( ):
: помірна температура з потужним струменем повітря для
створення зачіски.
: висока температура з потужним струменем повітря для
швидкого висушування.
: теплий слабкий струмінь повітря для запобігання
пересушуванню вологого волосся.
: вимк.
Функція генерації іонів вмикається автоматично після
увімкнення пристрою. Ця функція надає волоссю додаткового
блиску і зменшує скуйовдження.
7 Виберіть потрібну швидкість обертання ( ). Протягом
кількох перших разів використання пристрою рекомендується
використовувати меншу швидкість обертання, щоб звикнути до
вибраного режиму.
Моделюванняволосся
Створенняхвильок/наданняволоссюоб’єму
1 Вставте щітку в кінчики волосся ( ) і скористайтеся функцією
обертання у відповідному напрямку, щоб накрутити волосся до
коренів ( ).
2 Тримайте щітку біля коренів волосся, поки воно не висохне.
3 Вийміть щітку з волосся, обертаючи її у протилежному напрямку
( ).
4 Для моделювання решти волосся повторіть кроки 1-3.
Моделюваннякінчиківволосся
1 Вставте щітку в кінчики волосся.
2 Виберіть напрямок обертання для досягнення потрібного
результату (досередини або назовні).
3 Увімкніть функцію обертання і моделюйте кінчики волосся, поки
волосся не висохне та набуде належної форми.
4 Для моделювання решти волосся повторіть кроки 1-3.
Випрямленняволосся
1 Вставте щітку під корені волосся.
2 Пересуньте щітку по всій довжині волосся від коренів до кінчиків,
не обертаючи.
3 Для випрямлення решти волосся повторіть кроки 1-2.
Порада:Більше порад щодо моделювання можна знайти на веб-
сайті www.philips.com/haircare.
4 Зберігання
Примітка: Не накручуйте шнур живлення на пристрій. У жодному
разі не мийте пристрій або щітки водою.
1 Вимкніть пристрій та від’єднайте його від електромережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Чистіть пристрій і насадки вологою ганчіркою. Чистіть щітку-
насадку від волосся і бруду. У жодному разі не вставляйте в
пристрій металевих предметів, щоб його почистити.
4 Зберігайте щітки-насадки в захисних ковпачках.
5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також підвішувати за петлю.
5 Гарантіятаобслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips
www.philips.com/support, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні. Номер телефону можна
знайти на гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
6 Усуненнянесправностей
Проблема Причина Вирішення
Пристрій
взагалі не
працює.
Можливо, не працює
розетка, в яку
вставлено пристрій.
Перевірте, чи розетка працює.
Пристрій міг
перегрітися і
автоматично
вимкнутися.
Від’єднайте пристрій від
мережі і дайте йому охолонути
кілька хвилин. Перед тим, як
знову увімкнути пристрій,
перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям
тощо.
Можливо, пристрій
не придатний для
цієї напруги в мережі.
Перевірте, чи збігається
напруга, вказана в табличці з
даними пристрою, із напругою
у мережі.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний
виріб – не менше 2 років
Службапідтримкиспоживачів
тел.:0-800-500-697
(дзвінкизістаціонарнихтелефонівнатериторіїУкраїни
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
 !

.www.philips.com/welcome  Philips 
 1
.

•
. :
•
 



 
.

•
 :
 

 


.
•


.
•
 

 .

 .


. 
•


 Philips 
 Philips 

.
•

 8 

 
 


. .

.
•
 
 RCD


 RCD  .
30 

.
 .
•
.

•
 

.
•

.
•
.
•
.
•
 
.
•


 Philips 
 .
. 
•
.
•
.
•
.

•
 
.
•
./
•


.
•

. 
)EMF( 
 Philips 
.


  
.  .
 2

 Philips Dynamic Volume 
 .




  .

 
 . 
.

 )HP8666 HP8664 (
.
 3
a 
b )- - (
c 
d 
e 
f 
g 50 
)(
h )HP8666 ( 38 
) 
(
i 
j 
)

(
k )HP8666 ( 
l 50 / 38  
Airstyler  4

 3 
 ) b ( 

.


• .
• . 
•  . 
. 


1  )A (
.

•   )B (
. )
a (
2 .
3 :) c (
•.  :
Care
•.  :
•   :
.
•. :

)HP8666 HP8664 (
.

 .
50 / 38 

1  . )E (

 )
d ( 
2 .
3    ) d (  )F (
  
  

•  
)J I H (
        )
d ( 


1    ) i (  )C (
2 .

 )K (
3  
 )L (
   )
d ( 
4 .
5 . )M (
:
.

:
•.80% 

• 
.
• .
 
•  
.
•  38  )HP8666 (
  
 . 50 
.
 5
1 .
2 .
3  .

.
 
4  ) l (  


5 
 .
 
.)
f ( 
 6


 
  www.philips.com/support  Philips 
 .

 . Philips
. Philips  
 . Philips 
 Philips  !
. www.philips.com/welcome
 1

.
•
 :
.
•

 . 
 
.
•
  :
 
.
•

.
•
 
 .
.

 
.
•

 
 Philips  Philips
.
•
 8 
 


. 
 .

.

•  
 )RCD( 
 .
 30  RCD 
 .
.
•.
•  

.
• 
.
• 
.
• 
.
•  
.
• 
 Philips 
 .
 
.
•.
•  
.
• 
.
• 
.
•./
•  
.
•  . 
.
)EMF(
 Philips
.


 .
.
 2
 Philips Dynamic Volumebrush
  . 
  
 .  
 
  . 
. 
 )HP8666 HP8664(
. 
 3
a 
b )LOW, -HIGH- (
c 
d  
e 
f 
g  50
)(
h )HP8666( 38
) (
i  
j   
)(
k )HP8666(
l  50/ 38
 4
 ) b (  3 2 
.

•
.
• .
•
 .
.
1  )A(
.
• )
a ( )B(
.
2 . 
3 :) c (
•. :
Care
•. :
• :
.
•. :
   )HP8666 HP8664 (
 . 
.
 50/ 38  
1  ) d ( . )E(
.
2 .
3  ) d ( )F(
.
• )
d (  )J I H(
 
.
  
1 .
  ) i ( )C(
2 . )K(
3  ) d ( )L(
.
4 .
5 .  )M(
: 
.

•. 80
•    
. LOW SPEED
• . 
• 
. 
•  38 )HP8666(
 50

  . 
.
 5
1 .
2 .
3  .

.
4  ) l ( 
.
5   .
.)
f (
  6


 www.philips.com/support Philips
 . Philips
 Philips .
.
 . Philips 
 Philips  !
. www.philips.com/welcome
 1

.
•
 :
.
• 
 . 
 
.
•   :
 
.
• 
.
•  
 .
.

 
.
• 
 
 Philips  Philips
.
•  8 
 


. 
 .

.
•  
 )RCD( 
 .
 30  RCD 
 .
.
•
.
•
 

.
•

.
•

.
•

.
•
 
.
•

 Philips 
 .
 
.
•
.
•
 
.
•

.
•

.
•
./
•
 
.
•
 . 
.
)EMF(
 Philips
.


 .
.
 2
 Philips Dynamic Volumebrush
  . 
  
 .  
 
  . 
. 
 )HP8666 HP8664(
. 
 3
a 
b )LOW, -HIGH- (
c 
d  
e 
f 
g  50
)(
h )HP8666( 38
) (
i  
j   
)(
k )HP8666(
l  50/ 38
 4
 ) b (  3 2 
.

•
.
• .
•
 .
.
1  )A(
.
• )
a ( )B(
.
2 . 
3 :) c (
•. :
Care
•. :
• :
.
•. :
   )HP8666 HP8664 (
 . 
.
 50/ 38  
1  ) d ( . )E(
.
2 .
3  ) d ( )F(
.
• )
d (  )J I H(
 
.
  
1 .
  ) i ( )C(
2 . )K(
3  ) d ( )L(
.
4 .
5 .  )M(
: 
.

•. 80
•    
. LOW SPEED
• . 
• 
. 
•  38 )HP8666(
 50

  . 
.
 5
1 .
2 .
3  .

.
4  ) l ( 
.
5   .
.)
f (
  6


 www.philips.com/support Philips
 . Philips
 Philips .
.
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 25.91 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Philips HP8665 Kulma na vlasy a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Philips HP8665 Kulma na vlasy?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Philips HP8665 Kulma na vlasy. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Philips HP8665 Kulma na vlasy papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Philips. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Philips HP8665 Kulma na vlasy v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Philips
Model HP8665
Kategória Kulmy na vlasy
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 25.91 MB

Všetky príručky pre Philips Kulmy na vlasy
Ďalšie príručky od Kulmy na vlasy

Často kladené otázky o Philips HP8665 Kulma na vlasy

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Môžem použiť vlasový styler na mokré vlasy? Overená

Na mokré vlasy sa neodporúča používať vlasový styler. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, mali by byť vlasy úplne suché.

Bolo to užitočné (109) Čítaj viac

Môžem po použití kábel omotať okolo zariadenia? Overená

Je lepšie to nerobiť, pretože by to mohlo poškodiť kábel. Najlepšie urobíte, ak kábel zabalíte tak, ako bol zabalený.

Bolo to užitočné (28) Čítaj viac
Návod Philips HP8665 Kulma na vlasy

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie

×
Download