Návod Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov

Potrebujete príručku pre svoj Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 2 často kladené otázky, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

Прочетете внимателно
преди употреба. С тази
машинка можете бързо и
безопасно да отстраните
космите от ушите и носа.
1– ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1.
Въртяща се подстригваща глава
2. Защитно капаче
3. Превключвател включ-
ване/изключване
4. Функция за видимост
5. Отделение за батерии
2 - СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред не е предназначен
за употреба от хора
(включително деца) с намалени
физически, сетивни или
умствени способности, или
без опит и познания, освен ако
лице, отговарящо за тяхната
безопасност, не им е дало
инструкции относно употребата
на уреда.
• Този уред може да
се използва от деца,
навършили 8 години,
както и от хора с
намалени физически,
сетивни или умствени
способности, или без
опит и познания, ако са
им дадени инструкции за
безопасна употреба на
уреда и са им разяснени
рисковете. Децата
не бива да играят с
уреда. Почистването и
поддръжката да не се
извършват от деца без
надзор.
Неакумулаторните батерии не
трябва да се зареждат.
Не трябва да се смесват
различни видове батерии,
както и нови с използвани.
Батериите трябва да се
поставят, като се спазва
полярността им.
Изтощените батерии трябва
да бъдат извадени от уреда
и обезвредени по сигурен
начин.
Ако се наложи уредът да се
съхранява продължително
време, без да бъде използван,
батериите трябва да се
извадят.
• Захранващите клеми не
трябва да се дават на късо.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е предназначен само
за домашна употреба.
Не е предназначен за
професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при
неправилна употреб.
3 – УПОТРЕБА
Машинката за почистване на
космите в ушите и носа работи
с алкални батерии АА. За да
поставите батерията, вдигнете
капака на отделе- нието,
като завъртите долната част
наляво и след това я дръпнете
надолу. Поставете батерията
с положителния полюс към
дъното на уреда. След като
сте поставили бате- рията,
затворете капака. Забележка:
Ако батерията не е правилно
поставена, уредът няма да
работи.
Включете уреда. Внимателно
поставете главата на
машинката в носа или в
уш- ната мида. След това,
започ- нете да я въртите леко.
Забележка: Не въвеждайте
подстригващата глава на
по - вече от 6 мм навътре
в носа или в ушната мида.
ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА:
По-практично: чрез функцията
за видимост можете да осве-
тявате местата, които трябва
да бъдат обработени, докато
въртите с ръка уреда.
4– ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОД-
ДРЪЖКА
Препоръчваме да почиствате
машинката след всяка
упо- треба. Най-лесният
и хигиени- чен метод е да
изплакнете главата на уреда
с топла вода след употреба.
Подсушете, като изтръскате
силно. Не използвайте памук
При почистване обърнете спе-
циално внимание на следното:
- уредът трябва да е изключен.
- не потапяйте корпуса на
уреда.
Забележка: Извадете бате-
рията от уреда, ако няма да го
използвате за по-дълъг период
от време. По този начин ще
удължите живота на уреда.
Уредът трябва да се съхра-
нява сух.
5- ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВА-
НЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е израбо- тен
от различни
материали, които
могат да се предадат
на вторични
суровини или да се
рециклират.
Предайте го в специален
център или, ако няма такъв,
в одобрен сервиз, за да бъде
преработен.
ези инструкции могат да бъдат
намерени също и на нашия
уебсайт www.rowenta.com
Przeczytać uważnie przed
użyciem. Golarka do «nosa
i uszu» umożliwia szybkie i
całkowicie bezpieczne usuwanie
włosków z nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA
1. Nasadka z systemem cięcia
rotacyjnego
2. Osłonka
3. Przełącznik on/off
4. Funkcja Lampki
5. Komora na baterie
2 - BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• Přístroj není určen pro
používání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud tyto
osoby nejsou pod dohledem nebo
nejsou řádně poučeny ohledně
použití spotřebiče ze strany
osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
• Tento přístroj mohou
používat děti od 8 let
a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými
nebo duševními schop-
nostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí,
pokud jsou tyto osoby
pod dohledem nebo byly
řádně poučeny ohledně
použití přístroje bez-
pečným způsobem a
chápou možná rizika spo-
jená s jeho používáním.
Děti si nesmí se
zařízením hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět
děti, pokud nejsou pod
dohledem dospělé osoby.
Nedobíjecí baterie nesmí být
dobíjeny.
Nesmí být zároveň používány
různé typy baterií nebo nové a
použité baterie.
Baterie musí být vloženy dle
správné polarity.
Vybité baterie musí být z
přístroje vyjmuty a bezpečně
zlikvidovány.
V případě, že přístroj musí být
po dlouhou dobu uložen a není
používán, vyjměte baterie.
Napájecí svorky nesmějí být
zkratovány.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen výhradně
pro použití v domácnosti.
Přístroj není určen k používání v
komerčních provozech.
V případě nesprávného použití
přístroje zaniká záruka.
3 - UŻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» działa
na jedną baterię alkaliczną AA.
Aby włożyć baterie, należy zdjąć
pokrywę komory przekręcając
dolną część golarki w lewo, a
następnie pociągając ją w dół.
Włożyć baterię biegunem dodat-
nim do wewnątrz urządzenia. Po
włożeniu baterii, założyć pokry-
wkę komory na baterie. Uwaga:
W przypadku nieprawidłowego
włożenia baterii, urządzenie nie
zadziała. Ustawić przełącznik
urządzenia w pozycji «on».
Ostrożnie wprowadzić nasadkę
golarki do nosa lub do małżowiny
usznej. Następnie powoli obracać
golarkę okrężnymi ruchami.
Uwaga: Unikać wprowadzania gr-
zebienia tnącego powyżej 6 mm
do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Funkcja lampki umożliwia
podświetlanie uciążliwych
włosków
jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE
KONSERWACJI
Zalecane jest czyszczenie
golarki po każdorazowym użyciu.
Najprostszą
i najbardziej higieniczną metodą
jest opłukanie nasadki urządzenia
pod ciepłą bieżącą wodą od razu
po użyciu. Osuszyć, energicznie
strzepując resztki wody. Nie
używać waty. W tym celu należy
zawsze dopilnować, aby:
- urządzenie było wyłączone
(przełącznik w pozycji «off»).
-
nie zanurzać obudowy urządzenia
w wodzie.
Uwaga: Wyjąć baterię z urządze-
nia, jeśli nie używa się go przed
długi okres czasu. Wydłuży to
jego trwałość. Przechowywać
urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W
OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie jest
zbudowane z mate-
riałów, które mogą być
poddane ponownemu
przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć
do wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie należy go umieszczać z innymi
odpadami komunalnymi.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také
na našich stránkách www.rowenta.com
Pred uporabo natančno
preberite. Ta strojček za
striženje dlak v „ nosu in
ušesih ” omogoča hitro in popol-
noma varno odstranjevanje dlak
iz nosu in ušes.
1- OPIS APARATA
1. Glava z rotacijskim sistemom
striženja
2. Zaščitni pokrovček
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Funkcija za vidnost
5. Predalček za baterijo
2 - VARNOSTNI NASVETI
• Te naprave ne smejo upora-
bljati osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma
osebe s pomanjkanjem izkušenj
ali znanja, razen če te osebe
nadzoruje oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost, oziroma jim je
te oseba posredovala navodila o
uporabi aparata.
• To napravo lahko upo-
rabljajo otroci, starejši od
8 let, ter osebe z zman-
jšanimi fizičnimi, čutnimi
ali duševnimi zmožnostmi,
oziroma osebe s poman-
jkanjem izkušenj in znan-
ja, če so pod nadzorom
odgovorne osebe, če so
prejele vsa navodila glede
varne uporabe naprave in
če razumejo nevarnosti,
povezane z uporabo te
naprave. Otroci se ne
smejo igrati z napravo.
Otroci naj ne izvajajo
čiščenja in vzdrževanja
naprave brez nadzora.
Baterij, ki niso zasnovane za
ponovno polnjenje, ne smete
poskusiti ponovno napolniti.
Ne uporabljajte skupaj različnih
vrst baterij ali novih in obra-
bljenih baterij.
Baterije morajo biti vstavljene
pravilno glede na označeno
polarnost.
Izpraznjene baterije je treba
odstraniti iz naprave in varno
odvreči na ustrezno zbirno
mesto.
Če napravo shranite in je daljše
obdobje ne uporabljate, je pri-
poročljivo, da odstranite baterije.
Na napajalnih terminalih ne sme
priti do kratkega stika.
GARANCIJA
Naprava je namenjena samo za
uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesio-
nalne namene.
V primeru napačne uporabe
postane garancija nična in
neveljavna.
3 - UPORABA
Strojček za striženje dlak „ v
nosu in ušesih ” za delovanje
potrebuje alkalno baterijo AA. Če
želite vstaviti baterijo, odstranite
pokrovček predalčka za baterijo
tako, da spodnji del strojčka za
striženje obrnete v levo, nato
pa ga povlečete navzdol. Nato
vstavite baterijo, pozitivni pol
obrnite proti dnu aparata. Ko
je baterija vstavljena, ponovno
namestite pokrovček predalčka.
Opozorilo: Aparat ne bo deloval,
če baterija ni pravilno vstavlje-
na. Aparat nastavite v položaj „
vklop ”.Glavo strojčka previdno
vstavite v
nosnico ali v ušesno školjko. Nato
s krožnimi gibi nežno obračajte
strojček.
Opozorilo: Izogibajte se vstavl-
janju enote za striženje, večje
od 6 mm, v nosnico ali v ušesno
školjko.
NASVETI ZA UPORABO:
Še bolj praktično: funkcija Vidnost
omogoča, da se z enim gibom rok
osvetlijo odvečne dlake.
4- NASVETI ZA VZDRŽEVANJE
Priporočamo vam, da strojček za
striženje po vsaki uporabi očistite.
Najbolj enostavna in higienična
metoda je spiranje glave aparata
pod toplo vodo po uporabi.
Aparat očistite tako, da ga močno
otresete.
Ne uporabljajte bombažne krpe.
Vedno pazite, da:
- je vaš aparat v položaju „ izklop “;
-
trupa aparata ne potapljate v vodo
.
Opozorilo: Če aparata dolgo časa
ne boste uporabljati, odstranite
baterijo. S tem boste podaljšali
njeno življenjsko dobo. Aparat
hranite na suhem mestu.
5- SODELUJMO PRI PRIZA-
DEVANJIH ZA ZAŠČITO
OKOLJA!
Vaša naprava vse-
buje številne vredne
materiale, ki se
lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na
zbirno mesto, če
ga ni pa v pooblaščen servisni
center, kjer jo bodo ustrezno
predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši
spletni strani www.rowenta.com
Pred použitím si dôkladne
prečítajte. Tento strihací
strojček určený pre „ nos a uši ” slúži
na rýchle a bezpečné odstraňovanie
chĺpkov z nosa a z uší.
1 – POPIS PRÍSTROJA
1. Hlava s otáčacím strihacím
systémom
2. Ochranný kryt
3. Vypínač zapnúť/vypnúť
4. Funkcia Svetlo
5. Priestor pre batériu
2 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Tento prístroj nie je určený na
používanie osobami (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto
osoby nie sú pod dohľadom alebo
nie sú riadne poučené, čo sa týka
použitia prístroja, zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Tento spotrebič môžu
používať deti od 8 rokov
a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými scho-
pnosťami alebo nedo-
statkom skúseností a
znalostí, ak sú tieto osoby
pod dohľadom, alebo
boli riadne poučené o
používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a
chápu možné riziká spo-
jené s jeho používaním.
Deti sa nesmú so zari-
adením hrať. Čistenie a
údržbu nesmú robiť deti,
ak nie sú pod dohľadom
dospelej osoby.
Batérie, ktoré nie sú určené na
dobíjanie, sa nesmú dobíjať.
Nesmú sa miešať rôzne typy
batérií a nové batérie so
starými.
Batérie je potrebné vložiť správ-
nou polaritou.
Vybité batérie je potrebné
vybrať z prístroja a zlikvidovať
bezpečným spôsobom.
Ak má byť prístroj dlhodobo
uložený bez používania, je
vhodné vybrať batérie.
Na napájacích spojeniach sa
nesmie vytvárať skrat.
ZÁRUKA
Tento prístroj je určený na bežné
domáce použitie.
Nemôže sa používať na profe-
sionálne účely.
V prípade, že sa prístroj ne-
správne používa, záruka stráca
platnosť.
3 - POUŽÍVANIE
Strihací strojček určený pre „ nos
a uši ” napája jedna alkalická
batéria AA. Pri vkladaní batérie
spodnú časť strihacieho strojčeka
otočte doľava a potiahnite ju
smerom dole, aby ste zložili kryt
priestoru pre batériu. Vložte jednu
batériu, kladným pólom na dno
prístroja. Keď je batéria vložená,
znova založte kryt priestoru pre
batériu. Poznámka: Ak batéria nie
je správne vložená do prístroja,
prístroj nebude fungovať. Vypínač
prístroja dajte do polohy „ zapnúť
”.
Hlavu strihacieho strojčeka vložte
opatrne do nosnej dierky alebo
do ušného laloka. A pomalými
krúživými pohybmi pohybujte
strihacím strojčekom.
Poznámka: Strihaciu časť prístro-
ja nezasúvajte hlbšie ako 6 mm
do vnútra nosnej dierky ani do
ušného laloka.
RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA:
Oveľa praktickejší: funkcia
Svetlo slúži na rýchle osvetlenie
nepekných chĺpkov.
4 - RADY TÝKAJÚCE SA
ÚDRŽBY
Odporúčame Vám, aby ste
strihací strojček čistili po každom
použití. Najjednoduchšou a najhy-
gienickejšou metódou je hlavu
prístroja po použití opláchnuť
teplou vodou. Dôkladne ňou
zatraste, aby ste ju vysušili.
Nepoužívajte bavlnu.
Pri čistení vždy dbajte:
- aby bol prístroj v polohe „
vypnúť “ ,
- aby ste telo prístroja neponorili
do tekutiny.
Poznámka: Ak prístroj dlhšiu
dobu nepoužívate, batériu
vyberte.
Predĺžite tým jej životnosť.
Prístroj udržiavajte v suchu.
5- PRISPEJME K OCHRANE
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje
veľa zhodnotiteľných
alebo recyklovateľných
materiálov.
Odovzdajte ho na
zberné miesto,
alebo ak takéto miesto chýba,
tak autorizovanému servisnému
stredisku, ktoré zabezpečí jeho
likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na
našich webstránkach www.rowenta.sk
Przeczytać uważnie przed
użyciem. Golarka do «nosa
i uszu» umożliwia szybkie i
całkowicie bezpieczne usuwanie
włosków z nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA
1. Nasadka z systemem cięcia
rotacyjnego
2. Osłonka
3. Przełącznik on/off
4. Funkcja Lampki
5. Komora na baterie
2 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenia nie powinny używać
osoby (w tym dzieci) o ogranicze-
niach fizycznych, czuciowych
lub psychicznych, ani osoby bez
odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpiec-
zeństwo nadzoruje wykonywane
przez nie czynności lub poin-
struował je wcześniej odnośnie
obsługi urządzenia.
• Pod warunkiem
zapewnienia odpowied-
niego nadzoru, pouczenia
na temat bezpiecznej
obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń,
urządzenie może być
używane przez dzieci
w wieku od lat 8, osoby
o ograniczeniach fizyc-
znych, czuciowych lub
psychicznych, a także
osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Dzieci
nie powinny bez nadzoru
wykonywać czynności
związanych z czyszcze-
niem i konserwacją.
Baterie jednorazowego użytku nie
mogą być ponownie ładowane
.
Nie wolno umieszczać w jednym
miejscu różnych rodzajów baterii
lub baterii nowych i używanych.
Baterii należy umieszczać zgod-
nie z zaznaczonymi biegunami.
Wyładowane baterie muszą
zostać wyjęte z urządzenia i
usunięte w bezpieczny sposób.
Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas,
zaleca się wyjęcie baterii przed
odłożeniem urządzenia do
przechowywania.
Należy unikać zwarcia zacisków
zasilających.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domo-
wego. Nie może być stosowane
do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w
przypadku niewłaściwego użyt-
kowania urządzenia.
3 - UŻYTKOWANIE
Golarka do «nosa i uszu» działa
na jedną baterię alkaliczną AA.
Aby włożyć baterie, należy zdjąć
pokrywę komory przekręcając
dolną część golarki w lewo, a
następnie pociągając ją w dół.
Włożyć baterię biegunem dodat-
nim do wewnątrz urządzenia. Po
włożeniu baterii, założyć pokry-
wkę komory na baterie.
Uwaga: W przypadku niepraw-
idłowego
włożenia baterii, urządzenie nie
zadziała. Ustawić przełącznik
urządzenia w pozycji «on» .
Ostrożnie wprowadzić nasadkę
golarki do nosa lub do małżowiny
usznej. Następnie powoli obracać
golarkę okrężnymi ruchami.
Uwaga: Unikać wprowadzania gr-
zebienia tnącego powyżej 6 mm
do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:
Funkcja lampki umożliwia podświ-
etlanie uciążliwych włosków
jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE
KONSERWACJI
Zalecane jest czyszczenie golarki
po każdorazowym użyciu. Naj
-
prostszą i najbardziej higieniczną
metodą jest opłukanie nasadki
urządzenia pod ciepłą bieżącą
wodą od razu po użyciu. Osuszyć,
energicznie strzepując resztki
wody. Nie używać waty.
W tym celu należy zawsze dopil
-
nować, aby:
- urządzenie
było wyłączone
(przełącznik w pozycji «off»).
- nie zanurzać obudowy urządze-
nia w wodzie.
Uwaga: Wyjąć baterię z urządze-
nia, jeśli nie używa się go przed
długi okres czasu. Wydłuży to
jego trwałość. Przechowywać
urządzenie w suchym miejscu.
5- Bierzmy czynny udział w
ochronie środowiska!
Twoje urządzenie
jest zbudowane z
materiałów, które
mogą być poddane
ponownemu
przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć
do wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie należy go umieszczać z innymi
odpadami komunalnymi. Pomóżmy
chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest
zaprojektowane do pracy przez
wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz
się je wymienić, nie zapomnij
pomyśleć o tym, w jaki sposób
możesz pomóc chronić środowisko,
pozwalając na jego ponowne
wykorzystanie, recykling lub odzysk
w inny sposób. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny może
zawierać szkodliwe substancje, które
mogą mieć niekorzystny wpływ na
środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie
wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Zabierz go do punktu
zbiórki, do dystrybutora przy zakupie
nowego równoważnego produktu
lub zatwierdzonego centrum
serwisowego do przetwarzania.
Przed utylizacją urządzenia należy
wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania,
skontaktuj się ze sprzedawcą produktu,
który powie ci, co masz robić.
Instrukcja dostępna jest także na
stronie internetowej: www.rowenta.com
Pročitajte pažljivo prije
uporabe. Ovaj šišač za „
nos/uši “ brzo i posve sigurno
podrezuje dlačice u nosu i ušima.
1- OPIS UREĐAJA
1. Glava s rotacijskim sustavom
za šišanje
2. Zaštitni poklopac
3. Prekidač za uključenje/iskl-
jučenje
4. Vision funkcija
5. Spremnik za baterijske uloške
2 - SIGURNOSNI SAVJETI
• Ovaj uređaj nije predviđen da
njime rukuju osobe (uključujući
djecu) ograničenih fizičkih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedostatnog iskustva i znanja,
osim ako ih nadzire osoba odgov-
orna za njihovu sigurnost koja im
daje upute o načinu korištenja
uređaja.
• Ovim se uređajem mogu
koristiti djeca starija od
8 godina i osobe sa sman-
jenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima
ili s manjkom iskustva
i znanja, uz nadzor ili
upute o sigurnoj upotrebi
uređaja te ako razumiju
uključene opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
s uređajem. Čišćenje i
održavanje koje obavlja
korisnik ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
Baterije koje nisu namijenjene
punjenju se ni ne smiju puniti.
Ne smiju se miješati različite
vrste baterija niti nove baterije s
korištenima.
Baterije se moraju umetnuti pre-
ma odgovarajućim polovima.
Prazne baterije moraju se uklon-
iti iz uređaja i sigurno odložiti.
Ako će uređaj dugo stajati bez
korištenja, potrebno je iz njega
ukloniti baterije.
Ne smije doći do kratkog spoja
u napajanju.
Nemojte baciti korištene bat-
erije: postupajte s njima kao s
kemijskim otpadom.
Odnesite ih na mjesto predviđe-
no za tu svrhu.
JAMSTVO
Vaš je uređaj namijenjen samo za
uporabu u kućanstvu.
On se nemože rabiti u profesio-
nalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe,
jamstvo se poništava.
3 - UPORABA
Šišač za „ nos/uši “ može raditi
i na alkalnoe baterijske uloške
AA. Da biste umetnuli bateri-
jske uloške, skinite poklopac
spremnika tako da donji dio
šišača okrenete ulijevo, a
zatim povučete prema dolje.
Zatim umetnite baterijske uloške,
pozitivan pol prema dnu uređaja.
Kada ste stavili baterijski uložak,
vratite poklopac spremnika na
mjesto.
Napomena: ako baterijski ulošci
nisu ispravno umetnuti u uređaj,
on neće raditi.
Stavite uređaj u položaj „ ukl-
jučeno “.
Oprezno stavite glavu šišača u
nosnicu ili ušku. Zatim kružnim
pokretima blago okrećite šišač.
Napomena: Jedinicu za šišanje
nemojte uvoditi više od 6 mm u
nosnicu ili ušku.
SAVJETI ZA KORIŠTENJE:
Još praktičnije: Vision funkcija
koja jednim pokretom ruke otkriva
neugodne dlačice.
4 - SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučamo Vam da čistite svoj
šišač nakon svake uporabe. Najj-
ednostavnija i najčišća metoda
je nakon uporabe isprati glavu
uređaja toplom vodom. Osušite
šišač snažno ga tresući.
Nemojte upotrebljavati vatu.
Uvijek pazite:
- da Vam uređaj bude na položaju
„ isključeno “.
- tijelo uređaja nemojte uranjati u
vodu.
Napomena: Izvadite baterijske
uloške iz uređaja, ako ga ne
koristite duže vrijeme. To će pov-
ećati njegov rok trajanja. Čuvajte
uređaj na suhom.
Ove upute dostupne su i na našoj
web stranici www.rowenta.com
Prieš naudojant atidžiai
perskaityti. Ši „nosies ir ausų“
kirpimo mašinėlė leidžia greit-
ai ir visiškai saugiai nukirpti nosies
ir ausų plaukus.
1- APARATO APRAŠYMAS
1. Galvutė su sukamojo kirpimo
sistema
2. Apsauginis gaubtas
3. Įjungimo / išjungimo mygtukas
4. „Matymo“ funkcija
5. Baterijų skyrelis
2 - SAUGOS PATARIMAI
• Prietaisas neskirtas naudoti as-
menims (įskaitant vaikams), turin-
tiems fizinių, jutimo ar psichinių
sutrikimų arba stokojantiems pa-
tirties ir žinių, nebent jie prižiūrimi
ar mokomi naudotis prietaisu už
jų saugumą atsakingo asmens.
• Prietaisą gali naudoti
vyresni nei 8 metų
vaikai ir fizinių, jutimo ar
psichinių sutrikimų turintys
arba patirties ir žinių
stokojantys asmenys,
jei jie yra prižiūrimi ar
mokomi naudotis prietaisu
bei supranta naudojimo
metu kylančius pavojus.
Vaikams draudžiama
žaisti su prietaisu.
Vaikams draudžiama
prietaisą valyti ir atlikti
jo techninę priežiūrą be
priežiūros.
• Neįkraunamų baterijų įkrauti
negalima.
Negalima kartu naudoti skirtingų
tipų arba naujų ir senų baterijų.
Baterijas įdėkite laikydamiesi
poliškumo.
Išsikrovusias baterijas reikia
išimti iš aparato ir saugiai
pašalinti.
Jei aparatas turi būti ilgai
laikomas jo nenaudojant, geriau
išimkite baterijas.
Maitinimo gnybtai negali būti
užtrumpinti.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudo-
jimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams
tikslams.
Neteisingai naudojant, garan-
tija nebėra taikoma ir tampa
negaliojanti.
3 - NAUDOJIMAS
„Nosies ir ausų“ kirpimo mašinėlė
veikia su šarmine baterija AA.
Norėdami įdėti bateriją, nuimkite
skyrelio dangtelį, apatinę kirpimo
mašinėlės dalį pasukdami į kairę
ir paskui patraukdami į apačią.
Tuomet įdėkite bateriją, prie
aparato dugno įstatydami pliusu
pažymėtą dalį. Įdėję bateriją, vėl
uždėkite skyrelio dangtelį.
NB. Jei baterija į aparatą įdėta
neteisingai, aparatas neveiks.
Įjunkite aparatą, nustatyda-
mi „įjungimo“ padėtį. Kirpimo
mašinėlės galvutę atsargiai
įkiškite į šnervę arba ausies
kaušelį. Paskui pamažu sukite
kirpimo mašinėlę apvaliais
judesiais.
NB. Kirpimo sekcijos į šnervę
arba ausies kaušelį nekiškite
giliau kaip 6 mm.
NAUDOJIMO PATARIMAI
Dar praktiškiau: „Matymo“ funk-
cija leidžia vienu rankos judesiu
išryškinti negražius plaukelius.
4 - PRIEŽIŪROS PATARIMAI
Kirpimo mašinėlę rekomenduo-
jame valyti kaskart baigus nau-
doti. Paprasčiausias ir higieniški-
ausias būdas yra baigus naudoti
aparato galvutę praskalauti po
karštu vandeniu. Išdžiovinkite
energingai purtydami.
Nenaudokite medvilnės.
Visada:
- užtikrinkite, kad aparatas
būtų nustatytas ties „išjungimo“
padėtimi;
- nenardinkite aparato korpuso į
vandenį.
NB. Išimkite bateriją iš aparato,
jei jis nenaudojamas ilgą laiką –
tai pailgins jos naudojimo laiką.
Laikykite aparatą sausoje vietoje.
5- PRISIDĖKIME PRIE APLIN-
KOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug
medžiagų, kurias
galima pakeisti į
pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite jį į
surinkimo punktą arba, jei jo
nėra, į centrą, kuris yra įgaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų
perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti
ir mūsų svetainėje www.rowenta.com
Uzmanīgi izlasiet pirms
izmantošanas. Šī matu
griežamā mašīna „deguns
un ausis” ļauj ātri un pilnīgi droši
noņemt matus no deguna un
ausīm.
1- IERĪCES ĪSS APRAKSTS
1. Galviņa ar rotējošo griezēja
sistēmu
2. Aizsargvāks
3. Slēdzis Start/Stop
4. Apskata funkcija
5. Baterijas nodalījums
2 - DOŠĪBAS NOTEIKUMI
• Ierīce nav paredzēta lietošanai
personām (ieskaitot bērnus) ar
pazeminātām fiziskām, maņu vai
garīgām spējām vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja par
šo personu drošību atbildīgā
persona nav veikusi apmācību vai
sniegusi norādījumus sakarā ar
ierīces lietošanu.
• Šo ierīci drīkst izman-
tot bērni vecumā no 8
gadiem vai personas ar
ierobežotām fiziskām,
maņu vai garīgām spējām
vai bez pieredzes un
zināšanām, kā rīkoties
ar ierīci, ja tās uzrauga
vai ir saņēmušas norādī-
jumus par drošu ierīces
lietošanu, un tās izprot ar
ierīces lietošanu saistīto
apdraudējumu. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Bērniem nav atļauts veikt
tīrīšanas un lietotājam
veicamās apkopes darbus
bez uzraudzības.
Nelādējamās baterijas nelādējiet
atkārtoti.
Nelietojiet kopā dažādu veidu
baterijas vai jaunas un lietotas
baterijas.
Ievietojot baterijas, ievērojiet
polaritāti.
Izlādējušās baterijas jāizņem no
ierīces, un no tām jāatbrīvojas
drošā veidā.
Ja grasāties ierīci ilgu laiku
nelietot, izņemiet baterijas.
• Elektropadeves avoti nedrīkst
būt īsslēgti.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai
tikai mājas apstākļos.To nedrīkst
izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadī-
jumā garantija kļūst par nederīgu
un spēkā neesošu.
3 - IZMANTOŠANA
Matu griežamā mašīna „deguns
un ausis” izmanto vienu alkalīna
bateriju AA. Lai ieliktu bateri-
ju, izņemiet nodalījuma vāku,
pagriežot matu griežamās
mašīnas apakšējo daļu pa kreisi
un tad pavelkot uz leju. Tad iel-
ieciet bateriju ar pozitīvo pusi uz
ierīces leju. Kad baterija ir ielikta,
uzlieciet nodalījuma vāku.
Ievērojiet: Ja baterija ir ielikta
nepareizi, ierīce nedarbosies.
Novietojiet ierīces slēdzi „ start ”
pozīcijā.
Piesardzīgi ievadiet matu
griežamās mašīnas galviņu nāsī
vai auss gliemenē. Tad, lieciet
matu griežamai mašīnai viegli
griezties, veicot riņķa kustības.
Ievērojiet: Neievadiet griezēju
vairāk par 6 mm nāsī vai auss
gliemenē.
PADOMI LIETOŠANAI:
Vēl praktiskāka: apskata funkcija,
kas ļauj vienā mirklī apgaismot
neglītus matus.
4 - KOPŠANAS PADOMI
Mēs ieteicam tīrīt matu griežamo
mašīnu pēc katras izmantošanas.
Visvieglākā un vishigiēniskākā
metode ir pēc izmantošanas
izskalot ierīces galviņu zem karstā
ūdens. Izsusiniet, enerģiski kratot.
Neizmantojiet kokvilnu Lai to
veiktu, vienmēr skatiet:
- lai ierīces slēdzis būtu „stop”
pozīcijā.
- nemērciet ūdenī ierīces kor-
pusu.
Ievērojiet: Izņemiet bateriju no
ierīces, ja neizmantojat to ilgu
laika periodu, tas pagarina tās
kalpošanas ilgumu. Turiet ierīci
sausā vietā.
5 - PIEDALĪSIMIES VIDES
AIZSARDZĪB !
Ierīces ražošanā
izmantoti vairāki
materiāli, kas ir
lietojami atkārtoti vai
otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci
elektroierīču savākšanas punktā
vai autorizētā servisa centrā, lai
nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī
mūsu mājas lapā www.rowenta.com
Lugege enne kasutamist
tähelepanelikult läbi.
Spetsiaalne nina ja kõvade
raseerija võimaldab kiiresti ja
turvaliselt nina-ja kõrvakarvu
eemaldada.
1- SEADME KIRJELDUS
1. Pöörleva lõikajaga pea
2. Kaitsekate
3. Sisse/väljallitamisnupp
4. Vision-funktsioon
5. Patareisahtel
2 - INSTRUCCIONES DE SEGU-
RIDAD
• Este aparato no ha sido
concebido para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con
facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o sin
experiencia ni conocimiento del
producto, a menos que hayan re-
cibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato por parte
de una persona responsable de
su seguridad.
• Este aparato puede
ser utilizado por niños
a partir de los 8 años
de edad y por personas
con facultades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o sin experien-
cia ni conocimiento en el
uso del aparato siempre
que hayan recibido su-
pervisión o instrucciones
sobre el uso seguro del
aparato y comprendan los
peligros asociados. Los
niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y
el mantenimiento por par-
te del usuario no debe ser
realizada por niños sin la
supervisión de un adulto.
No debe recargar las pilas que
no sean recargables.
No se deben mezclar diferentes
tipos de pilas o pilas nuevas con
pilas usadas.
Debe introducir las pilas según
la polaridad correcta.
Debe retirar del aparato las pilas
descargadas y eliminarlas de
forma segura.
Conviene retirar las pilas en
caso de que deba guardar el
aparato y no lo vaya a utilizar
en un periodo de tiempo pro-
longado.
Los bornes de alimentación no
deben estar cortocirtuitados.
3 - KASUTAMINE
Raseerija töötab he AA leelis-
patareiga. Patarei seadmesse
panekuks võtke ära sahtli kaas
– selleks keerake seadme alumist
osa vasakule ja tõmmake siis all-
apoole. Pange patarei kohale, nii
et selle plusspool allapoole. Kui
patarei on paigas, pange sahtli
kaas tagasi kohale.
NB: Valesti paigaldatud patarei
korral seade ei tööta. Viige sead-
me lliti „sees“ asendisse.
Viige raseerija pea ettevaatlikult
ninasõõrmesse või kõrva. See-
järel tehke seadmega ettevaatli-
kult ringikujulisi liigutusi.
NB: Ärge lkake lõikepead enam kui
6 mm sgavusele ninasse või kõrva.
SOOVITUSED KASUTAMISEKS:
Veelgi praktilisem: Vision funkt-
sioon võimaldab hõlpsalt leida
kõik soovimatud karvad.
4 - SOOVITUSED HOOL-
DUSEKS
Soovitame raseerija pärast iga
kasutuskorda ära puhastada.
Kõige lihtsam ja hgieenilisem viis
selleks on lõikepea pärast kasuta-
mist kuuma veega le loputada.
Kuivatamiseks raputage seda
tugevasti. Ärge kasutage vatti.
Seejuures jälgige alati,
- et lliti oleks asendi „väljas“.
- et seadme korpus vett ei saaks.
NB: Kui seadet kaua ei kasutata,
võtke patarei sellest välja. Nii
pikeneb seadme eluiga. Seadme
hoiukoht peab olema kuiv
5 - AITAME HOIDA LOODUSKE-
SKKONDA!
Teie seadme juures
on kasutatud väga mit-
meid mbertöötlemist
või kogumist võimal-
davaid materjale.
Viige seade kogumis-
punkti või viimase puudumisel voli-
tatud teeninduskeskusesse, et oleks
võimalik selle mbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie
kodulehel aadressil www.rowenta.com
Pažljivo pročitati pre upo-
trebe. Aparat „ Nos i uši “
omogućava brzo i sasvim
bezbedno skidanje dlaka iz nosa
i ušiju.
1 - OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom
za sečenje
2. Zaštitna kapica
3. Prekidač za uključivanje i
isključivanje
4. Funkcija za vidljivost
5. Pregrada za bateriju
2 - BEZBEDNOSNI SAVETI
• Ovaj uređaj nije predviđen da
njim rukuju osobe (uključujući
decu) ograničenih fizičkih, čulnih
ili mentalnih sposobnosti ili ne-
dovoljnog iskustva i znanja, osim
ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu bezbednost koja im je
prethodno dala uputstva o načinu
upotrebe uređaja.
• Ovaj uređaj mogu da
upotrebljavaju deca
uzrasta od 8 godina i star-
ija, i osobe ograničenih
fizičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovol-
jnog iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili ako
su upućeni u bezbedan
način upotrebe uređaja i
ako su razumeli moguće
opasnosti. Deca ne smeju
da se igraju uređajem.
Čišćenje i održavanje koje
obavlja korisnik ne smeju
da obavljaju deca bez
nadzora.
Nepunjive baterije nije potrebno
puniti.
Ne smeju da se mešaju različiti
tipovi baterija niti nove i ko-
rišćene baterije.
Baterije je potrebno umetnuti
tako da polovi odgovaraju.
Ispražnjene baterije treba
ukloniti iz aparata i odložiti na
bezbedan način.
Ukoliko skladištite aparat jer se
neće upotrebljavati duži period,
izvadite baterije
iz njega.
Kod povezivanja strujnih
konektora, pazite da ne dođe do
kratkog spoja.
Ne bacajte korišćene baterije:
tretirajte ih kao hemijski otpad.
Odnesite ih u sabirni centar za
takav tip otpada.
GARANCIJA
Vaš aparat namenjen je samo za
upotrebu u domaćinstvu.
On ne može da se koristi za
profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe,
garancija se poništava.
3 - KORIŠĆENJE
Aparat „ Nos i uši “ radi na alkalne
baterije AA. Za ubacivanje bateri-
je, povucite poklopac sa pregrade
okrećući donji deo aparata na
levu stranu, a potom povucite
na dole. Zatim ubacite bateriju,
pozitivni pol okrenite na dno
aparata. Kada je baterija stavlje-
na, poklopac pregrade vratite na
mesto. Napomena: Aparat neće
raditi ako baterija nije ispravno
postavljena.
Stavite aparat u položaj „ radi “ .
Pažljivo stavite glavu aparata u
nozdrvu ili ušnu školjku. Zatim po-
lako, kružnim pokretom, okrećite
aparat. Napomena: Izbegavajte
korišćenje jedinice sečenja
duže od 6 mm u nozdrvi ili ušnoj
školjki.
SAVET ZA KORIŠĆENJE:
Praktičnije: funkcija Vidljivost koja
omogućava da se jednim okretom
ruke osvetle suvišne dlake.
4 - SAVETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučujemo Vam da posle
svakog korišćenja očistite aparat.
Jednostavnija i čistija metoda
sastoji se u ispiranju glave
aparata pod toplom vodom posle
korišćenja. Osušite aparat tako
što ćete ga energično protresti.
Nemojte koristiti pamuk.
Uvek voditi računa:
- da Vaš aparat bude u poziciji
„isključen“ .
- da ne potapate telo aparata.
Napomena: Ukoliko dugo ne ko-
ristite aparat, izvadite bateriju. To
će joj produžiti rok trajanja. Držite
aparat na suvom.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj
web stranici www.rowenta.co.rs
Olvassa el figyelmesen
használat előtt. Ez az „ orr-/
flszőrnyíró ” készlék lehetővé
teszi az orrban és a flben
található szőrszálak gyors és
biztonságos levágását.
1- A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fej, forgó vágórendszerrel
2. Védőkupak
3. Be-/kikapcsoló gomb
4. „ Vision ” funkció
5. Elemrekesz
2 - BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Ezt a berendezést nem
használhatják olyan személyek
(gyermekeket is beleértve), akik
csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy nem
rendelkeznek kellő belátással és
tudással, kivéve azt az esetet,
ha az említett személyek a
biztonságukért felelős személy
felgyelete alatt állnak, vagy
ilyen személytől kaptak utasítást
a berendezés használatára
vonatkozóan.
• Ezt a készléket használhatják
8 éves vagy annál idősebb
gyermekek, illetve csökkent
fizikai, érzékszervi, vagy
mentális képességekkel
rendelkező, vagy kellő tudással
és belátással nem rendelkező
személyek is, ha az említett
személyek a biztonságukért
felelős, a készlék biztonságos
használatának módjával és az
esetleges veszélyekkel tisztában
lévő személy felgyelete alatt
állnak, vagy ilyen személytől
kaptak utasítást a berendezés
használatára vonatkozóan.
Gyerekek ne játsszanak a
készlékkel. Felgyelet nélkl
gyermekek nem végezhetik
a készlék tisztítását és
karbantartását.
A nem újratölthető elemeket
nem szabad újratölteni.
Nem szabad egytt használni a
klönböző típusú, valamint az új
és a használt elemeket.
Az elemeket helyes polaritással
helyezze be.
A lemerlt elemeket vegye ki a
készlékből, és biztonságos
módon kell selejtezze.
Ha a készléket hosszabb ideig
nem használja, célszerű kivenni
belőle az elemeket.
A tápellátás csatlakozóit nem
szabad rövidre zárni.
GARANCIA
A készlék kizárólag otthoni
használatra alkalmas.
Nem használható professzionális
célokra.
A garancia érvényét veszti nem
megfelelő használat esetén.
3 - HASZNÁLAT
Az „ orr-/flszőrnyíró ”
készlék egy darab AA alkáli
elemmel működik. Az elem
behelyezéséhez távolítsa el
az elemrekesz fedelét. Ehhez
forgassa a nyírógép alsó részét
balra, majd húzza lefelé. Az elem
behelyezésekor a pozitív pólus
a készlék alja felé nézzen. Az
elem behelyezése után illessze
vissza az elemrekesz fedelét.
Megjegyzés: A készlék nem
működik, ha az elemet nem
megfelelően helyezi be. Állítsa
a be-/kikapcsoló gombot „
bekapcsolt ” pozícióra. Óvatosan
helyezze a nyírógép fejét az
orrlyukba vagy a flkagylóba. Ez
után körkörös mozgással finoman
működtesse a nyírógépet.
Megjegyzés: A vágóegységet ne
helyezze 6 mm-nél mélyebben az
orrlyukba vagy a flkagylóba.
HASZNÁLATI TANÁCS:
Most még praktikusabb: a „
Vision ” funkció lehetővé teszi
a kellemetlen szőrszálak gyors
megvilágítását.
4 - KARBANTARTÁSI TANÁCSOK
Azt javasoljuk, hogy a nyírógépet
minden használat után tisztítsa
meg. A legegyszerűbb és
leghigiénikusabb módszer, hogy
használat után meleg vízzel
leöblíti a készlék fejét. Erőteljes
rázásokkal
szárítsa meg a készléket.
Ne használjon pamut törlőkendőt
Mindig bizonyosodjon meg a
következőkről:
- a készlék be-/kikapcsoló
gombja „ kikapcsolt ” pozíción
van.
- nem meríti vízbe a készlék
házát. Megjegyzés: Vegye ki
az elemet, ha hosszabb ideig
nem használja a készléket.
Ezzel meghosszabbítja az elem
élettartamát. A készlék száraz
helyen tárolandó.
5 - VEGYÜNK RÉSZT A
KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készléke
számos
értékesíthető vagy
újrahasznosítható
anyagot tartalmaz.
A megfelelő
kezelés végett, készlékét
adja le egy gyűjtőhelyen vagy,
ennek hiányában, egy hivatalos
szervizközpontban.
Ove upute dostupne su i na našoj
web stranici www.rowenta.com
Перед использованием
прибора внимательно
про - читайте. С помощью этой
машинки для стрижки волос « нос
и уши » вы можете быстро и абсо-
лютно безопасно подстричь волосы
в носу и в ушах.
1- ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Головка с поворотным стри-
гущим блоком
2. Предохранительная крышка
3. Переключатель
« включено/выключено »
4. Функция подсветки
5. Отделение для батарейки
2 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Данное устройство не
предназначено для использования
лицами (в том числе детьми) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями либо недостатком
опыта и знаний, кроме случаев,
когда они находятся под присмотром
либо проинструктированы
относительно использования
устройства лицом, ответственным за
их безопасность.
• Этим устройством
могут пользоваться дети
старше 8 лет, а также
лица с ограниченными
физическими, сенсорными
и умственными
способностями или с
недостаточным опытом
и знаниями, если они
находятся под присмотром
или получили инструкции по
безопасной эксплуатации
устройства и понимают
связанные с этим опасности.
Не позволяйте детям играть
с данным устройством.
Не позволяйте детям
выполнять очистку и
техническое обслуживание
устройства без наблюдения
взрослых.
Батарейки, не предполагающие
перезарядки, повторно заряжать
запрещено.
Не рекомендуется использовать
одновременно батарейки
нескольких видов или новые и
бывшие в использовании.
Батарейки устанавливаются по
указанным на них полюсах.
Разряженные батарейки следует
вынуть из прибора и утилизировать
безопасным образом.
Если прибор предполагается
хранить, не используя, длительное
время, батарейки лучше вынуть.
Клеммы питания не должны быть
закорочены.
Использованные батарейки
выбрасывать запрещено, с
ними следует обращаться, как
с химическими отходами. Такие
батарейки следует отнести в
специальный пункт сбора.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен
исключительно для бытового
использования.
Запрещается его использование в
профессиональных целях.
Неправильное использование
прибора отменяет действие
гарантии на прибор.
3 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Машинка для стрижки волос « нос
и уши » работает от щелоч- ной
батарейки AA. Для установки
батарейки сни- мите крышку
предназначен- ного для нее
отделения, для этого повернув
нижнюю часть машинки против
часовой стрелки, а затем потянув
вниз. Вставьте батарейку таким об-
разом, чтобы положительная клемма
была направлена вниз прибора.
После установки батарейки за-
кройте отделение крышкой.
NB: При неправильной уста- новке
батарейки прибор не будет работать.
Установите переключатель в
положение « включено » . Соблюдая
меры предосторож- ности, введите
головку ма- шинки в ноздрю или
ушную раковину. Затем осторожно
по- ворачивайте машинку. NB:
Запрещается вводить на- садку для
стрижки более чем на 6 мм внутрь
ноздри или ушной раковины.
РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЮ:
Дополнительное удобство: с
помощью функции « Под- светка
» вы можете легко обнаружить
некрасиво выступающие воло- ски.
4 - РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ
Рекомендуем вам очищать ма-
шинку для стрижки после ка- ждого
использования. Самый простой
и гигиеничный способ состоит
в том, чтобы после ка- ждого
использования прибора сполоснуть
головку машинки в теплой воде.
Для сушки го- ловки ее следует
энергично встряхнуть. Запрещается
использовать вату.
При чистке прибора следите за
тем чтобы:
- переключатель прибора нахо-
дился в положении « выключено ».
- не погружайте корпус при-
бора в воду.
NB: Если вы не используете
прибор в течение длительного
времени, вынимайте бата- рейку,
это продлевает срок ее годности.
Храните прибор в сухом месте.
Эти инструкции также доступны
на веб-сайте нашей компании по
адресу www.rowenta.com
Kullanmadan önce dikkatlice
okuyunuz. Bu rn
« burun ve kulak kılları » kesme
makinesi, hızlı ve gvenli bir
şekilde burun ve kulak kıllarının
alınmasını sağlamaktadır.
1- CİHAZIN TANIMI
1. Dönebilir kesme başlığı
2. Koruma kılıfı
3. Açma kapama dğmesi
4. « Vision » ışık teknolojisi
5. Pil bölmesi
2 - GÜVENLİK ÖNERİLERİ
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasite açısından
yeterli olmayan kişilerce ya
da deneyim veya bilgi sahibi
olmayan kişilerce (çocuklar da
dahil olmak zere),
gvenliklerinden sorumlu bir
kimsenin gözetiminde veya bu
kimse tarafından cihazın kullanımı
ile ilgili önceden bilgilendirildikleri
durumlar dışında, kullanılmaması
gerekir. Çocukların cihazla
oynamadığından emin olmak için
kontrol etmek gerekir.
• Bu cihaz fiziksel,
duyusal veya zihinsel
engeli olan (erişkin
veya çocuk) veya cihaz
hakkında hiçbir tecrbe
veya bilgisi olmayan
şahıslar tarafından,
gvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu
kişi tarafından cihazın
kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde
kullanılmamalıdır.
Şarj edilemez piller şarj
edilmemelidir.
Farklı trdeki yeni veya
kullanılmış pil ya da piller
karıştırılmamalıdır.
Piller doğru kutba
yerleştirilmelidir.
Boş piller cihazdan çıkarılmalı
ve gvenli şekilde tasfiye
edilmelidir.
Cihaz uzun sre
kullanılmayacaksa piller
çıkarılmalıdır.
Gç kaynağı uçları kısa devre
yapmamalıdır.
Kullanılmış pilleri atmayın ;
kimyasal atıklar gibi tasfiye edin.
Tasfiye için belirtilen
toplama noktasına götrn.
GARANTİ
Cihazınız sadece evde kullanmak
zere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda
garanti kapsamı dışında
kalacaktır.
3 - KULLANIM
« Burun ve kulak kılları » kesme
makinesi bir adet alkalin AA pil
ile çalışmaktadır. Pili takmak için,
kesme makinesinin alt kısmını
sola doğru çevirerek ve ardından
aşağı doğru çekerek bölmen-
in kapağını çıkarın. Pilin, artı
kutbunu aşağıya gelecek şekilde
yerleştirin.
Pil takıldığında, bölmenin
kapağını yeniden takın.
NOT: Eğer pil cihaza doğru
olarak takılmadı ise, cihaz
çalışmayacaktır. Cihazı «
çalışma » pozisyonuna getirin.
Kesme makinesinin başlığını
dikkatli bir şekilde burun veya
kulak deliğine sokun. Ardından,
kesme makinesini yavaşça
dairesel hareketlerle döndrn.
NOT: Burun veya kulak deliğine
6 mmʼden fazla kesim birimini
sokmaktan kaçının.
KULLANIM ÖNERİSİ:
Daha pratik: tek bir hareketle
tylerin aydınlatılmasını sağlayan
« Vision » ışık teknolojisi.
4 - BAKIM ÖNERİLERİ
Her kullanımdan sonra kesme
makinenizi temizlemenizi
öneriyoruz. En basit ve en
hijyenik temizleme yöntemi, cihaz
kullanıldıktan sonra sıcak su ile
durulamaktır.Silkeleyerek kurutun.
Pamuk kullanmayın
Bunun için her zaman şunlara
dikkat edin:
- cihazınızın « kapalı » pozisyon-
da olmasına.
- cihazın gövdesini suya batır-
mamaya.
NOT: Uzun sre kullanılmayacağı
zamanlarda cihazın pilini çıkarın,
böylece cihazın kullanım ömr
artacaktır. Cihazı kuru bir yerde
muhafaza edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com
Web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
2
1
4
3
1
0
5
MAX
6 mm
MAX
6 mm
1820007440/03
BG CS
SLO
SK
PL
HR
LT
LV
ET
SR HU
RU
TR
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 0.28 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Rowenta. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Rowenta
Model TN3011F0
Kategória Zastrihávače nosných chĺpkov
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 0.28 MB

Všetky príručky pre Rowenta Zastrihávače nosných chĺpkov
Ďalšie príručky od Zastrihávače nosných chĺpkov

Často kladené otázky o Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Dá sa zastrihávač vlasov na nos použiť aj na chĺpky uší? Overená

Áno, môže. Neľakajte sa však príliš krátko alebo príliš hlboko v uchu. Orgány v uchu sú zraniteľné.

Bolo to užitočné (15) Čítaj viac

Môžem odstrániť chĺpky na nose pinzetou? Overená

To sa neodporúča. Odstránenie chĺpkov pinzetou je bolestivé a môže spôsobiť folikulitídu. Toto je zápal vlasového folikulu. To isté platí pre chĺpky v ušiach.

Bolo to užitočné (10) Čítaj viac
Návod Rowenta TN3011F0 Zastrihávač nosných chĺpkov

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie