Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Press and
hold for
4 sec.
x 1
k Press mode button to advance
to wheel size setting, or see
“end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to Unit of measurement setting,
or see “end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to Clock setting, or see
“end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to total distance setting, or see
“end setting” step to exit.
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 40
press long
x 1
x 1
x 1
x 6
x 1
x 15
press long
x 36
press long
x 5
x 2
x 5
x 1
x 8
x 2
x 1
x 1
x 3
x 1
Set language / Sprache einstellen / Sélectionner la langue / Selezione lingua / Seleccionar idioma / Taalkeuze / Wybór języka
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Défi nir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki
Set clock / Uhrzeit einstellen / Régler l‘heure / Impostazione orario / Ajustar hora / Kloktijd instellen / Ustawienie czasu
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / Régler la distance totale / Impostazione percorso totale / Ajustar tramos totales / Totale afstand instellen / Ustawienie całkowitej długości dystansu
Set total time / Gesamtzeit einstellen / Régler la durée totale / Impostazione tempo totale / Ajustar tiempo total / Totale tijd instellen / Ustawienie czasu całkowitego
Set scan mode, on /off / Scan Modus ein-/ausschalten / Activer / Désactiver le mode scan / Attivazione/disattivazione modalità scansione / Encender/apagar modo scan / Scanmodus in-/uitschakelen / Włączanie / wyłączanie trybu skanowania
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Op nul instellen / Zerowanie
English k Deutsch
2155 k 2136
KMH k MPH
00:00 k 15:36 (Note: KMH = 24h clock, MPH = 12h clock)
0 k 2325
0 k 105:40
OFF k ON
15.32 k 0.00
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 8.12 /BC 8.12 ATS
Start-up:
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. To exit this mode, press and hold any
button for five seconds. Once it has woken up, the bike computer will be in the settings
menu.
Inbedrijfstelling:
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een zogenaamde diepeslaapmodus.
Om deze modus te verlaten, houdt u een willekeurige toets 5 seconden lang ingedrukt.
Na het ontwaken bevindt de fietscomputer zich in de instellingen.
Inbetriebnahme:
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrradcomputer in einem sogenannten Tiefschlaf-
modus. Um diesen Modus verlassen zu können, eine beliebige Taste für 5 Sekunden
lang gedrückt halten. Nach dem Erwachen befindet sich der Fahrradcomputer in den
Einstellungen.
Colocação em funcionamento:
Nas condições de expedição o computador de bicicleta encontra-se no chamado modo
de hibernar. Para abandonar este modo, deve manter premida qualquer tecla durante
5 segundos. Após ter saído do estado de hibernação o computador para bicicletas
encontra-se nos ajustes.
Mise en service :
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état de veille profonde.
Pour pouvoir quitter ce mode, une touche au choix doit être maintenue enfoncée
pendant 5 secondes. Le compteur cycle accède le menu “Réglages” lorsqu‘il quitte
cet état de veille profonde.
Uruchomienie:
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak zwanym trybie głębokiego uśpienia.
Aby opuścić ten tryb, należy nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund dowolny przycisk.
Po „wybudzeniu” komputer znajduje się w trybie ustawień.
Messa in funzione:
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità deep-sleep. Per uscire da
questa modalità, tenere premuto un tasto qualsiasi per 5 secondi. Dopo l’attivazione,
la schermata del ciclocomputer visualizza le impostazioni.
Üzembe helyezés:
Szállításkor a kerékpár-számítógép úgynevezett mély alvó üzemmódban van. Az ebből az
üzemmódból való kilépéshez egy tetszőleges gombot 5 másodpercig kell nyomva tartani.
Az ébresztés után a kerékpár-számítógép beállítási üzemmódba lép.
Puesta en servicio:
En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra en el modo llamado
“de sueño profundo”. Para poder abandonar este modo, mantener presionada cualquier
tecla durante 5 segundos. Después de activarse (despertarse), el ciclocomputador se
encontrará en los ajustes.
Uvedení do provozu:
Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází vrežimu takzvaného hlubokého
spánku. Chcete-li tento režim opustit, přidržte stisknuté libovolné tlačítko po dobu
5sekund. Po probuzení se cyklistický computer nachází vmenu nastavení.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size.
To do this, you can:
A – Calculate your wheel size using the formula provided in the wheel size chart (13A).
B – Determine the value from the drawings in the wheel size chart.
C – Take the value that corresponds to your tire size from the wheel size chart.
Description of functions:
– Scan mode (BC 5.12 only) k When set to SCAN ON, the display automatically changes
every three seconds
– Hide functions during the trip k the total values (total distance/total time) are hidden
while your bike is in motion. Only the information for the current ride will be displayed.
This decreases the number of times you have to press a button to see the information
that matters most on your ride.
– PC interface k the bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA
DATA CENTER software and docking station, you can effortlessly download and analyze
your total and current values on your PC. You can also configure your bike computer’s
settings on the PC.
– Service interval k the bike retailer can pre-program a distance so that the
bike computer reminds you of your next bike inspection (“Inspection” appears
on the display).
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Was the metal sleeve installed over the magnet?
– Computer fully twisted into mount? (is “SIGMA” on the mount facing forward?)
– Distance to magnet and sensor checked?
– Two magnets mounted? (Or did you put your front wheel on backwards?)
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: BC 5.12 / BC 8.12, 3 years* / BC 8.12 ATS, 1 year*
(*when used for one hour per day)
Warranty:
We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions.
The warranty does not extend to batteries and wear-and-tear parts. In the event
of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your bike
computer. You can also send your bike computer, together with your receipt and all
accessories, to the following address. Please ensure you pay sufficient postage.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time of replacement.
The manufacturer retains the right to make technical modifications.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, moet de wielgrootte ingesteld
worden aan de hand van het formaat band. Daarvoor kunt u:
A – De wielgrootte berekenen met de formule uit de tabel „Wheel Size Chart”
(Wielgroottediagram).
B – De waarde aflezen uit de tekeningen onder „Wheel Size Chart”.
C – De waarde uit de tabel „Wheel Size Chart” overnemen die overeenkomt met uw
wielformaat.
Functieomschrijving:
– Scanmodus (alleen BC 5.12) k Met SCAN ON wisselt de weergave automatisch elke
3 seconden
– Verbergen van functies tijdens het rijden k De totaalwaarden worden tijdens het rijden
verborgen (zodra de snelheid wordt weergegeven). Zo hoeft u minder door functies te
klikken.
– PC-interface k De fietscomputer is pc-compatibel. Wanneer u de software SIGMA
DATA CENTER en het dockingstation hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw pc analyseren. Bovendien kunt u de instellingen van de
fietscomputer op de pc configureren.
– Service-interval k De fietsverkoper kan een afstand voorprogrammeren om u aan de
volgende controle van uw fiets te helpen herinneren. Op de fietscomputer verschijnt
dan „Inspectie”.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
– Huls over magneet geschoven?
– Computer goed op de houder vastgeklikt?
– Afstand tussen magneet en sensor gecontroleerd?
– Zijn er 2 magneten gemonteerd?
– Magneet correct gepositioneerd t.o.v. sensor?
– Wielomtrek correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde vragen (FAQ) onder
www.sigmasport.com
Technische gegevens:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijlevensduur: BC 5.12 / BC 8.12, 3 jaar* / BC 8.12 ATS, 1 jaar*
(*bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
Wij zijn bij gebreken volgens de wettelijke regels aansprakelijk voor onze betreffende
handelspartners. Batterijen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantie
uitgesloten. Wendt u zich bij een garantiekwestie tot de winkelier waar u uw fiets-
computer heeft gekocht. U kunt de fietscomputer met de kassabon en alle toebehoren
ook naar het volgende adres sturen. Let daarbij a.u.b. op voldoende frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse, Duitsland
Tel. ondersteuning: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Bij een terecht beroep op de garantie ontvangt u een vervangend exemplaar.
Er bestaat slechts recht op het op dat moment actuele model. De fabrikant
behoudt zich voor technische wijzigingen aan te brengen.
Radgrößenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße
entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
A – Die Radgröße anhand der aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ angegebenen Formel
berechnen.
B – Den Wert gemäß den Zeichnungen aus „Wheel Size Chart“ ermitteln.
C – Aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße entsprechenden Wert
übernehmen.
Funktionsbeschreibung:
– Scan-Modus (nur BC 5.12) k Mit SCAN ON, wechselt die Anzeige automatisch alle
3 Sekunden.
– Ausblenden von Funktionen während der Fahrt k Die Gesamtwerte sind während der
Fahrt (sobald eine Geschwindigkeitsangabe vorliegt) ausgeblendet. So müssen Sie
weniger Funktionen durchklicken.
– PC Interface k Der Fahrradcomputer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER
Software und der Docking Station können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach
und mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die Einstellungen
des Fahrradcomputers am PC vornehmen.
– Service Intervall k Zur Erinnerung an die nächste Inspektion Ihres Fahrrades kann der
Fahrradhändler eine Strecke vorprogrammieren, so dass der Fahrradcomputer Sie
an die nächste Inspektion erinnert („Inspektion“ erscheint im Display).
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Hülse über Magnet geschoben?
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– 2 Magnete montiert?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: BC 5.12 / BC 8.12, 3 Jahre* / BC 8.12 ATS, 1 Jahr*
(*Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Garantiebestimmungen:
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mangel nach den gesetz-
lichen Vorschriften. Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben. Sie können den Fahrradcomputer
mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden.
Bitte achten Sie auf ausreichende Frankierung. Ein Anspruch auf Garantie besteht bei
Material- und Verarbeitungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Batterien,
Verschleißteile und Verschleiß durch gewerbliche Nutzung oder Unfälle. Der Anspruch auf
Garantie besteht nur, wenn das eigentliche SIGMA Produkt nicht eigenmächtig geöffnet
wurde und der Kaufbeleg beigefügt ist.
SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18, Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller
behält sich technische Änderungen vor.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a dimensão da roda deve ser
ajustada à dimensão do pneu. Para isso pode:
A – Calcular a dimensão da roda com base na fórmula indicada no „Wheel Size Chart”.
B – Determinar o valor de acordo com os desenhos do „Wheel Size Chart”.
C – Da tabela „Wheel Size Chart” asssumir o valor correspondente à sua dimensão
de pneu.
Descrição de funções:
– Modo Scan (apenas BC 5.12) k Com SCAN ON, a indicação muda automaticamente
a cada 3 segundos
– Ocultar as funções durante o percurso k Os valores totais são ocultados durante
o percurso (desde que exista indicação de velocidade). Deste modo terá de clicar
em menos funções.
– Interface PC k O computador de bicicleta é compatível com o PC. Após a compra do
software SIGMA DATA CENTER e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
totais e actuais de forma simples e sem esforço no seu PC. Para além disso pode
efectuar os ajustes do computador de bicicleta no PC.
– Intervalo de assistência técnica k Para lembrança da inspecção seguinte da sua
bicicleta, o comerciante de bicicletas pode pré-programar um percurso, de modo que
o computador de bicicleta o lembre da inspecção seguinte (surge „Inspecção“ no visor).
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade incorrecta:
– Colocou a bucha sobre o íman?
– O computador está bem encaixado no suporte?
– Verificou a distância para o íman e o sensor?
– Montados 2 ímanes?
– O íman está correctamente posicionado relativamente ao sensor?
– O perímetro da roda está correctamente ajustado?
Pode consultar outras soluções para problemas nas nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Duração da pilha: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anos* / BC 8.12 ATS, 1 ano*
(*Com utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
Assumimos a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos, de acordo
com as normas legais. As pilhas e as peças de desgate não estão incluídas na garantia.
Em caso de garantia, contacte o distribuidor junto do qual adquiriu o computador de
bicicleta. Pode enviar o computador de bicicleta, juntamente com o comprovativo de
compra e todos os acessórios, para o seguinte endereço. Certifique-se de que inclui
franquia suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. Assistência Técnica: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Caso a sua reclamação seja considerada válida, irá receber um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse momento. O fabricante
reserva-se o direito a alterações técnicas.
Détermination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des roues doit être réglée en
fonction de la taille de vos pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
A – Calculer la taille des roues au moyen de la formule du tableau “Wheel Size Chart”.
B – Déterminer la valeur conformément aux schémas du “Wheel Size Chart”.
C – Reprendre la valeur adéquate pour la taille de vos pneumatiques dans le tableau
“Wheel Size Chart”.
Description des fonctions :
– Mode “Scan” (BC 5.12 uniquement) k SCAN ON permet de faire changer l‘affichage
automatiquement toutes les 3 secondes.
– Masquage des fonctions pendant le parcours k Les valeurs totales sont masquées
pendant le parcours (dès qu‘une vitesse s‘affiche). Vous devez donc parcourir moins
de fonctions.
– PC Interface k Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté le logiciel
SIGMA DATA CENTER et la station de connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs
totales et actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également
procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.
– Intervalle de service k Pour vous rappeler la prochaine révision de votre vélo,
votre revendeur peut programmer une distance de sorte que votre compteur
cycle vous rappelle la prochaine révision nécessaire (“Révision” apparaît à l‘écran).
Résolution des problèmes :
Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :
– La douille glissée sur l‘aimant ?
– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
– 2 aimants installés ?
– Aimant correctement positionné par rapport au capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos FAQ, à l‘adresse
www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Durée de vie de la pile : BC 5.12 / BC 8.12, 3 ans* / BC 8.12 ATS, 1 année*
(*pour une utilisation d‘une heure par jour)
Garantie :
En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux prescriptions légales.
Les piles et pièces d‘usure ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous souhaitez
exercer votre droit à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre compteur cycle,
accompagné de la preuve d‘achat et de tous ses accessoires, à l‘adresse suivante :
Veillez à correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio
do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można:
A – Obliczyć wielkość kół z pomocą formuły zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.
B – Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli „Wheel Size Chart”.
C – Przyjąć odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru, wartość z tabeli
„Wheel Size Chart”.
Opis funkcji:
– Tryb skanowania (tylko BC 5.12) k po włączeniu SCAN ON, informacje na wyświetlaczu
zmieniają się automatycznie co 3 sekundy
– Ukrywanie funkcji w czasie jazdy k w czasie jazdy (jeśli wyświetla się informacja
o prędkości) informacje o wartościach całkowitych pozostają ukryte. W ten sposób
ograniczona jest ilość funkcji.
– PC Interface k Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po zakupie
oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji dokującej można łatwo zapisywać na
komputerze osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer rowerowy
można programować z poziomu komputera osobistego.
– Częstość serwisowania k w celu przypomnienia o kolejnym przeglądzie roweru,
jego sprzedawca może zaprogramować dystans, po którym komputer przypomni
o kolejnym przeglądzie (na wyświetlaczu pojawi się słowo „Przegląd”).
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
– Czy przez magnes poprowadzono tuleję?
– Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
– Czy zamontowano drugi magnes?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika?
– Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ opublikowanych na stronie
www.sigmasport.com
Dane techniczne:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: BC 5.12 / BC 8.12, 3 lata* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
W stosunku do każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie
z przepisami ustawy. Gwarancji nie podlegają baterie i części zamienne. W przypadku
konieczności skorzystania z gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy, u którego
zakupiono komputer rowerowy. Komputer rowerowy można też wysłać na podany poniżej
adres wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy nakleić właściwe
znaczki pocztowe.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le
dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme. A questo scopo
è possibile:
A – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula indicata nella tabella
“Wheel Size Chart”.
B – Determinare il valore secondo i disegni in “Wheel Size Chart”.
C – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore corrispondente alle dimensioni
delle gomme.
Descrizione delle funzioni:
– Modalità scansione (solo BC 5.12) k Con SCAN ON, il display cambia automatica-
mente ogni 3 secondi
– Funzioni nascoste durante il percorso k I valori totali sono nascosti durante il
percorso (non appena è presente un valore di velocità). Così la scelta è fra un
numero minore di funzioni.
– PC Interface k Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del software
SIGMA DATA CENTER e della docking station, potrete archiviare sul PC, con semplicità
e praticità, i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazioni del
ciclo computer dal PC.
– Spia manutenzione k Per ricordarvi la prossima revisione della vostra bicicletta,
il rivenditore può preprogrammare un percorso in modo che il ciclocomputer vi possa
segnalare la successiva revisione (sul display compare ”Revisione”).
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata:
– La sleeve è stata inserita sul magnete?
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– I due magneti sono stati montati?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ all’indirizzo
www.sigmasport.com
Dati tecnici:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anni* / BC 8.12 ATS, 1 anno*
(*per un utilizzo pari a un’ora al giorno)
Garanzia:
Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la responsabilità per eventuali
vizi secondo le disposizioni di legge. Le batterie e le parti soggette a usura sono escluse
dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale
è stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer, insieme al documento di acquisto
e a tutti gli accessori, può anche essere inviato all‘indirizzo di seguito. Siete pregati di
prestare attenzione alla corretta affrancatura.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. assistenza: ++49-(0) 63 21-91 20-118
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente al momento attuale. Il produttore si riserva
il diritto a modifiche tecniche.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének megfelelően kell beállítani
a kerékméretet. A következő lehetőségek közül választhat:
A – A kerékméret kiszámítása a „Wheel Size Chart” táblázat (Kerékméret-táblázat)
által megadott képlet szerint.
B – A kerékméret meghatározása a „Wheel Size Chart” táblázat (kerékméret-táblázat)
rajzai alapján.
C – A gumiabroncs méretének megfelelő kerékméret átvétele a „Wheel Size Chart”
táblázatból (Kerékméret-táblázat).
A működés leírása:
– Scan üzemmód (csak BC 5.12 esetében) k Ha a SCAN ON (SCAN bekapcsolva) aktív,
a kijelzés 3 másodpercenként automatikusan váltakozik.
– Funkciók elrejtése menet közben k Az összértékek (amennyiben van sebességadat)
menet közben elrejtésre kerülnek. Így csak kevés funkciót kell átlapozni.
– PC interfész k A kerékpár-számítógép PC-re kapcsolható. A SIGMA DATA CENTER
szoftver és a dokkoló egység megvásárlása után az össz- és az aktuális értékek PC-n
egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpár-számítógép beállítása
a PC-n is elvégezhető.
– Szervizintervallum k A kerékpár következő felülvizsgálatának időpontját a kereskedő
előre beprogramozhatja, így a kerékpár-számítógép figyelmeztet a következő szerviz
esedékességére („Inspektion” (Felülvizsgálat) jelenik meg a kijelzőn).
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Le van fedve a mágnes?
– A computert megfelelően beillesztette a tartóba?
– Ellenőrizte a mágnes és az érzékelő távolságát?
– 2 mágnest szerelt fel?
– Megfelelő a mágnes helyzete az érzékelőhöz képest?
– Megfelelően van beállítva a kerékméret?
További hibákat és elhárítási módokat a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
– Az elem típusa: CR 2032, 3V
– Az elem élettartama: BC 5.12 / BC 8.12, 3 év* / BC 8.12 ATS, 1 év*
(*napi 1 órai használat esetén)
Garancia:
A hiányosságokért a törvényi előírásoknak megfelelően mindenkori szerződéses
partnereinkkel szemben felelősséget vállalunk. A garancia az elemekre és a kopó
alkatrészekre nem vonatkozik. Garanciaigény esetén kérjük, forduljon ahhoz a
kereskedéshez, ahol a kerékpár-számítógépet beszerezte. A kerékpár-számítógépet
a vásárlást igazoló bizonylattal és összes tartozékával együtt a következő címre küldheti.
Kérjük, ügyeljen a megfelelő bérmentesítésre.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
A szerviz telefonszáma: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Megalapozott garanciaigény esetén cserekészüléket biztosítunk.
Az igény csak az illető időpontban aktuális modellre vonatkozik.
A gyártó a műszaki változtatás jogát fenntartja.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la
rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede:
A – Calcular el tamaño de la rueda con ayuda de la fórmula indicada en la tabla
“Wheel Size Chart”.
B – Calcular el valor de acuerdo a los dibujos de la “Wheel Size Chart”.
C – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su neumático de la tabla
“Wheel Size Chart”.
Descripción de las funciones:
– Modo scan (solo BC 5.12) k Con SCAN ON se cambia la indicación automáticamente
cada 3 segundos
– Mostrar funciones durante la marcha. k Los valores totales se muestran durante la
marcha (siempre que haya datos de velocidad disponibles). De esta manera deberá
hacer clic en menos funciones.
– Interfaz del ordenador. k El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión, podrá
registrar los valores totales y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en el ordenador.
– Intervalo de servicio. k Para recordar la próxima inspección de su bicicleta,
el vendedor puede preprogramar un tramo, de modo que el ciclocomputador
le recuerde la siguiente inspección (aparecerá “Inspección” en el display).
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
– ¿Se ha introducido el casquillo sobre el imán?
– ¿Está el ordenador correctamente encajado en el soporte?
– ¿Se ha controlado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿Hay 2 imanes montados?
– ¿El imán está bien posicionado respecto del sensor?
– ¿Las dimensiones de la rueda (WS) están correctamente ajustadas?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes
en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Vida útil de la batería: BC 5.12 / BC 8.12, 3 años* / BC 8.12 ATS, 1 año*
(*con un uso de 1 hora por día)
Garantía:
Respondemos frente a nuestra parte contratante correspondiente por defectos
conforme a las prescripciones legales vigentes. Las baterías y las piezas de desgaste
no están cubiertas por la garantía. En el caso de aplicar la garantía, legal diríjase al
comercio en el cual ha realizado la compra del ciclocomputador. También puede enviar el
ciclocomputador con su correspondiente comprobante de compra y todos sus accesorios
a la siguiente dirección. Tenga en cuenta que deberá colocar el franqueo suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. de servicio: ++49-(0) 63 21-91 20-118
En caso de reclamación justa de la garantía recibirá un aparato de cambio.
Sólo se tiene derecho a los modelos existentes en ese momento. El fabricante se
reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Stanovení rozměrů kola:
K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry kola nastaveny podle rozměrů
vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete:
A – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího z tabulky „Wheel Size Chart”.
B – Zjistit hodnotu podle nákresů z „Wheel Size Chart”.
C – Převzít z tabulky „Wheel Size Chart” hodnotu odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Popis funkcí:
– Režim Scan (pouze BC 5.12) k Prostřednictvím SCAN ON se zobrazení automaticky
mění každé 3 sekundy.
– Skrytí funkcí během jízdy k Celkové hodnoty jsou během jízdy skryté (jakmile je
k dispozici údaj rychlosti). Díky tomu nemusíte procházet tolika funkcemi.
– Počítačové rozhraní k Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po zakoupení
softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problémů
zaznamenávat celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc můžete na počítači
provádět nastavení cyklistického computeru.
– Servisní interval k K připomenutí další prohlídky vašeho jízdního kola může prodejce
jízdních kol předem naprogramovat trasu tak, aby vás cyklistický computer upozornil
na příští prohlídku (na displeji se zobrazí „Prohlídka”).
Řešení problémů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
– Je pouzdro přesunuté přes magnet?
– Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a snímačem?
– Jsou namontovány 2 magnety?
– Je magnet správně umístěn vzhledem ke snímači?
– Je správně nastavený obvod kola?
Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*při používání 1 hodinu denně)
Záruka:
Ručíme vůči našemu příslušnému smluvnímu partnerovi za vady podle zákonných
předpisů. Na baterie a opotřebitelné díly se záruka nevztahuje. Se žádostí o poskytnutí
záruky se obraťte na obchodníka, u kterého byl cyklistický computer zakoupen.
Cyklistický computer můžete také zaslat spolu s dokladem o koupi a všemi díly
příslušenství na následující adresu. Dbejte přitom na dostatečné poštovné.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servisní tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte přístroj výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době aktuální.
Výrobce si vyhrazuje právo technických změn.
Button functions:
Toetsfuncties:
Tastenbelegung:
Função das teclas:
Aff ectation des touches :
Obłożenie przycisków:
Assegnazione delle funzioni ai pulsanti:
A gombok elhelyezkedése:
Ocupación de las teclas:
Obsazení tlačítek:
Display Aufbau: Structure de l‘écran : Suddivisione display: Estructura del display:Display layout:
MODE button for:
– Switching between functions
– Deleting current values
– Changing the values in the
settings mode
MODE: Toets voor het
– Schakelen tussen functies
– Wissen van de huidige
waarden
– Wijzigen van waarden in
instellingsmodus
MODE-Taste zum
– Wechseln der Funktionen
– Löschen der aktuellen Werte
– Ändern der Werte im
Einstellungsmode
Tecla MODE para
– Mudar de função
– Apagar os valores actuais
– Alterar os valores no modo
de ajuste
Touche MODE permettant de
– Changer de fonction
– Effacer les valeurs actuelles
– Modifier les valeurs en
mode de réglages
MODE – przycisk służący do
– zmiany funkcji
– kasowania aktualnych
wartości
– zmiany wartości w trybie
ustawień
Tasto MODE per
– Modificare le funzioni
– Cancellare i valori correnti
– Modificare i valori nel modo
impostazioni
MODE gomb
– funkcióváltáshoz
– az aktuális értékek törléséhez
– az értékek megválto-
ztatásához beállítási
üzemmódban
Tecla MODO para
– cambiar las funciones
– borrar los valores actuales
– modificar los valores en el
modo de ajuste
Tlačítko MODE pro:
– změny funkcí,
– mazání aktuálních hodnot,
– změny hodnot v režimu
nastavení.
SET button for:
– Switching to/from the
settings mode
– Confirming settings
SET: Toets voor het
– Schakelen naar/uit
instellingsmodus
– Bevestigen van
instellingen
SET-Taste zum
– Wechseln im/aus
dem Einstellungsmode
– Bestätigen der
Einstellungen
Tecla SET para
– Mudar no/de do modo
de ajuste
– Confirmação dos ajustes
Touche SET permettant de
– Accéder / Quitter
le mode de réglages
– Confirmer les réglages
SET – przycisk służący do
– przejścia do / wyjścia
z trybu ustawień
– zatwierdzania ustawień
Tasto SET per
– Passare al modo
impostazioni o uscire
dal modo impostazioni
– Confermare le
impostazioni
SET gomb
– a beállítási üzemmód
be-/kikapcsolásához
– a beállítások
nyugtázásához
Tecla SET para
– moverse al/del modo
de ajuste
– confirmar los modos
de ajuste
Tlačítko SET pro:
– změny v/z režimu
nastavení,
– potvrzování nastavení.
Oberes Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige
Mittleres Segmentfeld: Beschreibung der Funktionen
Unteres Segmentfeld: Aktueller Wert
Champ supérieur : affichage de la vitesse
Champ central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle
Campo superiore: Indicazione di velocità
Campo centrale: Descrizione delle funzioni
Campo inferiore: Valore attuale
Segmento superior: indicación de velocidad
Segmento central: descripción de funciones
Segmento inferior: valor actual
Top field: Speed
Middle field: Description of the functions
Bottom field: Current value
GB
NL
US
DE
PT
FR
PL
IT
HU
ES
CZ
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12
BIKE COMPUTER TOPLINE
VIDEO
TUTORIAL:
INSTALLATION
VIDEO:
Indeling van het scherm: Montagem do visor: Struktura wyświetlacza: A kijelző felépítése: Uspořádání displeje:
Bovenste gedeelte: Snelheidsweergave
Middelste gedeelte: Beschrijving van de functies
Onderste gedeelte: Huidige waarde
Campo do segmento superior: Indicação de velocidade
Campo do segmento central: Descrição das funções
Campo de segmento inferior: Valor actual
Segment górny: informacja o prędkości
Segment środkowy: opis funkcji
Segment dolny: aktualna wartość
Felső szegmensmező: sebességkijelző
Középső szegmensmező: a funkciók leírása
Alsó szegmensmező: aktuális érték
Pole horního segmentu: zobrazení rychlosti
Pole středního segmentu: popis funkcí
Pole dolního segmentu: aktuální hodnota
Press and
hold for
4 sec.
Press and
hold for
4 sec.
VIDEO TUTORIAL AND INSTALLATION VIDEO: WWW.SIGMATOPLINE2012.COM
085120-1_Manual BC 5.12+BC 8.12.indd 1 19.07.12 08:22
Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku
Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Sigma BC 5.12 Cyklopočítač. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.
odpovedať | Bolo to užitočné (89) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (81) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (47) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (39) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (38) Čítaj viac (Preložené Googlom)
Bolo to užitočné (5) (Preložené Googlom)
Loading…
odpovedať | Bolo to užitočné (35) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (31) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (29) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (23) Čítaj viac (Preložené Googlom)
Bolo to užitočné (8) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (20) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (14) Čítaj viac (Preložené Googlom)
Bolo to užitočné (2) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (13) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (12) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (8) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (4) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (4) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (4) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (3) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (2) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (2) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (1) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (1) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (0) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (0) Čítaj viac (Preložené Googlom)
Bolo to užitočné (10) (Preložené Googlom)
odpovedať | Bolo to užitočné (0) (Preložené Googlom)