
PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE PL PL PL
Legenda van de
gebruikte
pictogrammen
Gelijkstroom/
-spanning
Levens-
middelecht!
De CE-markering
duidt op conformit-
eit met relevante
EU-richtlijnen die
van toepassing zijn
op dit product.
Veiligheidsinstruc-
ties
Instructies
Elektrische peper-
en zoutmolen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd
met de aankoop van
uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaar-
dig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel
van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwij-
dering. Maakt U zich voor de
ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
D
oelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als elek-
trische
zout- of pepermolen. Alle
veranderingen aan het product
zijn ondoelmatig en kunnen
aanzienlijke ongevallenrisico‘s
met zich meebrengen. De fa-
brikant is niet aansprakelijk
voor schade voortvloeiend uit
niet doelmatig gebruik. Het
product is niet voor zakelijke
doeleinden geschikt. Het pro-
duct is uitsluitend bestemd
voor privégebruik in huis.
Technische
gegevens
Batterijen: 4 x 1,5 V
AA (LR6), bij
de levering
inbegrepen
Nominale
spanning: 6 V
Nominale
stroom: 1 A
Onderdelenbe-
schrijving
1
Bovendeel
2
Batterij-afdekking
3
Schakelaar
4
Motor
5
Diode 1
6
Diode 2
7
Onderdeel met reservoir
8
Aromadeksel
9
Lamp
10
Justeerschroef
Veiligheids-
instructies
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR
VOOR ONGE-
VALLEN VOOR
KLEINE KINDE-
REN EN JONGE-
REN! Laat kinderen
nooit zonder toe-
zicht hanteren met
het verpakkingsma-
teriaal. Er bestaat
gevaar voor verstik-
king door verpak-
kingsmateriaal.
Kinderen onder-
schatten de gevaren
vaak. Houd kinderen
steeds verwijderd
van het product.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen
worden ingeslikt,
hetgeen levensge-
vaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij
is ingeslikt, moet on-
middellijk medische
hulp worden inge-
roepen.
Dit product kan door
kinderen vanaf
8 alsmede door
personen met ver-
minderde fysieke,
sensorische of men-
tale vaardigheden
of een gebrek aan
ervaring en kennis
worden gebruikt, als
zij onder toezicht
staan of geïnstru-
eerd werden met
betrekking tot het
veilige gebruik van
het product en zij de
hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen
niet met het product
spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet
door kinderen zon-
der toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product
niet in gebruik als
het beschadigd is.
Bij beschadigde
producten bestaat
levensgevaar door
elektrische schokken!
Stel het product niet
bloot aan
– extreme tempera-
turen,
– sterke vibraties,
– sterke mechani-
sche belastingen,
– direct zonlicht,
– vocht.
Anders kan het
product beschadigd
raken.
Beschadigingen
door ondeskundig
gebruik, negeren
van de handleiding
of ingrepen door
niet-geautoriseerde
personen zijn van
de garantieverle-
ning uitgesloten.
Demonteer het pro-
duct in geen geval.
Door ondeskundige
reparaties kan aan-
zienlijk gevaar voor
de gebruiker ont-
staan. Laat repara-
ties alleen door een
vakman uitvoeren.
Houd het product
altijd schoon.
Vul het product al-
leen met peperkor-
rels of grofkorrelig
zout.
LEVENS-
MIDDE-
LECHT! Smaak- en
geureigenschappen
worden door dit
product niet beïn-
vloed.
Veiligheids-
instructies
voor
batterijen/
accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen/
accu‘s buiten het
bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslik-
ken onmiddellijk
een arts!
Inslikken kan leiden
tot inwendige ver-
brandingen, perfora-
tie van zacht weefsel
en tot de dood. Ern-
stige inwendige ver-
brandingen kunnen
binnen 2 uur na het
inslikken optreden.
EXPLOSIE-
GEVAAR!
Laad niet oplaad-
bare batterijen nooit
op. Sluit de batte-
rijen/accu‘s niet
kort en/of open
deze niet. Daar-
door kan de batterij
oververhit raken, in
brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen/
accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen/ac-
cu‘s nooit bloot aan
mechanische belas-
tingen.
Risico dat de
batterijen/accu’s
lekken
Vermijd extreme
omstandigheden en
temperaturen die
invloed op de batte-
rijen/accu‘s zouden
kunnen hebben bijv.
radiatoren/direct
zonlicht.
Bij lekkende batte-
rijen/accu‘s het
contact van de
chemicaliën met de
huid, ogen en slijm-
vliezen vermijden!
Spoel de desbetref-
fende plekken direct
af met schoon water
en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG
VEILIG-
HEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of bescha-
digde batterijen/ac-
cu‘s kunnen in geval
van huidcontact
chemische
brand-
wonden veroorzaken
.
Draag daarom in
dit geval geschikte
veiligheidshand-
schoenen.
Als de batterijen/
accu‘s lekken, dient
u deze direct uit het
product te halen om
beschadigingen te
vermijden.
Gebruik alleen
batterijen/accu‘s
van hetzelfde type.
Gebruik nooit
nieuwe en oude
batterijen /accu‘s
door elkaar!
Verwijder de batte-
rijen/accu‘s, als u
het product gedu-
rende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op bescha-
diging van het
product
Gebruik uitsluitend
het aangegeven
type batterij/accu!
Plaats de batterijen/
accu‘s volgens de
weergegeven pola-
riteit (+) en (-) op
batterij/accu en
op product.
Reinig de contacten
van de batterij /
accu en in het bat-
terijvak voor het
plaatsen met een
droge, pluisvrije doek
of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte
batterijen/accu‘s di-
rect uit het product.
U kunt gelekte bat-
terijvloeistoffen met
een droge, absor-
berende doek ver-
wijderen.
De aansluitklemmen
niet kortsluiten.
Gebruik
Voor de eerste
ingebruikname
Opmerking: verwijder al
het verpakkingsmateriaal van
het product.
Batterijen
plaatsen/
product vullen
Opmerking: het product is
geschikt voor peperkorrels of
grof korrelig zout.
Ga als volgt te werk:
1. Houd het onderste deel
met het reservoir
7
vast
en draai het bovenste
deel
1
met de klok mee
(zie afb. A) totdat de pijl
op het bovenste deel
1
naar het symbool op
het onderste deel met
reservoir
7
wijst.
2. Verwijder dan het boven-
ste deel
1
van het onder-
ste deel met reservoir
7
.
3. Verwijder de batterij-af-
dekking
2
. Houd vervol-
gens het onderste deel
met reservoir
7
vast en
draai de motor
4
met de
klok mee (zie afb. A), tot-
dat de pijl op de motor
4
naar het symbool
van het onderste deel met
reservoir
7
wijst.
Trek de motor
4
voor-
zichtig af van het onder-
deel met reservoir
7
.
4. Plaats 4 nieuwe batterijen
van het type AA 1,5 V
(gelijkstroom) (LR6).
Aanwijzing: let op de
juiste polariteit. Deze staat
aangegeven in het bat-
terijvak.
5. Vul het reservoir
7
in het
onderste gedeelte met pe-
perkorrels of grofkorrelig
zout. Een optimaal resul-
taat bereikt u als u het on-
derdeel met reservoir
7
tot 75 % vult.
6. Plaats de motor
4
weer
op het onderste gedeelte
met reservoir
7
. Let erop,
dat de met een witte pijl
gemarkeerde uitsparing
aan de motor
4
op het
dienovereenkomstige uit-
steeksel aan het onderste
gedeelte met reservoir
7
moet worden geplaatst
(zie afb. B).
Houd het onderste deel
met reservoir
7
vast en
draai de motor
4
tegen
de klok in vast (zie afb. B),
totdat de pijl op de motor
4
naar het symbool
van het onderste deel met
reservoir
7
wijst.
Opmerking: let erop
dat de contacten
5
,
6
precies op elkaar liggen
(zie afb. A).
7. Plaats de batterij-afdekking
2
weer op de motor
4
.
Plaats daarna het bovenste
deel
1
weer op het on-
derste deel met reservoir
7
.
8. Houd het onderste deel
met reservoir
7
vast en
draai het bovenste deel
1
tegen de klok in vast
(zie afb. B) totdat de pijl
op het bovenste deel
1
naar het symbool op het
onderste deel met reser-
voir
7
wijst.
Product gebruiken
Verwijder vóór het gebruik
van het product het aro-
madeksel
8
aan de on-
derzijde van het reservoir
7
(zie afb. B).
Houd de schakelaar
3
ingedrukt om het product
in te schakelen. Gelijktijdig
wordt het verlichtingsmid-
del
9
aan de onderkant
van het product geactiveerd.
Maalgraad
instellen
Draai de justeerschroef
10
met de klok mee om
een fijnere maalgraad
in te stellen (zie afb. C).
Draai de justeerschroef
10
tegen de klok in om
een grovere maalgraad
in te stellen (zie afb. C).
Opmerking: als het maal-
werk bij de zeer fijne instelling
niet meer draait, moet u een
grovere instelling kiezen. Als
het maalwerk dan nog steeds
niet draait, is het mogelijk ver-
stopt. Draai het maalwerk via
de afstelschroef
10
iets los. Haal
de vastzittende resten los door
het maalwerk te schudden en
schroef de afstelschroef
10
vervolgens weer vast.
Reiniging en
onderhoud
Gebruik in geen geval
vloeistoffen en reinigings-
middelen omdat deze het
product beschadigen.
Reinig het product alleen
van buiten met een
zachte, droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit mi-
lieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recy-
clingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aandui-
ding van de verpak-
kingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–
98: composietmaterialen.
Informatie over de
mogelijkheden om
het uitgediende
product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeente-
lijke overheid.
Gooi het afgedankte
product omwille van
het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaat-
sen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
Het product, waaronder het
toebehoren, en de
verpakkingsmaterialen kun-
nen worden gerecycled en
zijn onderhevig aan een uit-
gebreide verantwoordelijk-
heid van de fabrikant. Gooi
ze apart weg, overeenkom-
stig de aangegeven Info-tri
(informatie over afvalschei-
ding), voor een beter afvalbe-
heer. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Defecte of verbruikte batterijen /
accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en ver-
anderingen daarop worden
gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en/of het product af
bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade
door foutieve
verwijdering van
de batterijen/accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet
via het huisvuil worden weg-
gegooid. Ze kunnen giftige
zware metalen bevatten en
vallen onder het chemisch af-
val. De chemische symbolen
van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte bat-
terijen/accu‘s daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product werd volgens
strenge kwaliteitsrichtlijnen
gemaakt en voor de uitleve-
ring zorgvuldig gecontro-
leerd. In geval van
materiaal- of fabricagefouten
hebt u tegenover de verkoper
van het product wettelijke
rechten. Uw wettelijke rechten
worden op geen enkele ma-
nier door onze hieronder ver-
melde garantie beperkt.
De garantie voor dit product
bedraagt 3 jaar vanaf aan-
koopdatum. De garantieperi-
ode gaat in op de datum van
aankoop. Bewaar het origi-
nele bewijs van aankoop op
een veilige plek aangezien dit
document nodig is als bewijs.
Alle beschadigingen of ge-
breken die reeds op het mo-
ment van aankoop aanwezig
zijn, moeten meteen na het
uitpakken van het product
worden gemeld.
Mocht het product binnen 3
jaar na aankoopdatum een
materiaal- of fabricagefout
vertonen, zullen wij het –
naar onze keuze – gratis
voor u repareren of vervan-
gen. De garantieperiode
wordt door een plaatsgevon-
den garantieverlening niet
verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Deze garantie vervalt als het
product werd beschadigd of
onjuist is gebruikt of onder-
houden.
De garantie dekt materiaal-
en fabricagefouten af. Deze
garantie dekt geen product-
onderdelen die aan normale
slijtage onderhevig zijn en
daarom als verbruiksartikelen
worden beschouwd (bv. bat-
terijen, oplaadbare batterijen,
slangen, inktpatronen), noch
dekt zij schade aan breek-
bare onderdelen, bv.
schakelaars of onderdelen
die van glas zijn gemaakt.
Afwikkeling in
geval van
garantie
Om een snelle afhandeling
van uw reclamatie te waar-
borgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft
de kassabon en het artikel-
nummer (IAN 419383_2210)
als bewijs van aankoop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op
de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw hand-
leiding (linksonder) of als stic-
ker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de
werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefo-
nisch of per e-mail contact met
de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd
product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon)
en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco
aan het u meegedeelde servi-
cepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970
(Luxemburg)
Legenda zastosowa-
nych piktogramów
Prąd stały/
napięcie stałe
Nie wpływa
ujemnie na
właściwo-
ści smakowe!
Znak CE wskazuje
zgodność z
odpowiednimi
Dyrektywami UE
dotyczącymi
tego produktu.
Wskazówki bez-
pieczeństwa
Instrukcja postę-
powania
Elektryczny młynek
do soli lub pieprzu
Wstęp
Gratulujemy Państwu
zakupu nowego
produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa, użyt-
kowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze
wszyst
kimi wskazówkami
dotyczącymi
obsługi i bezpie-
czeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie z jego poni-
żej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Użytkowanie
zegara zgodnie z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest prze-
znaczony do elektrycznego
mielenia soli lub pieprzu.
Wszelkie zmiany produktu
są niezgodne z przeznacze-
niem i mogą spowodować
poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe
w wyniku zastosowania urzą-
dzenia niezgodnego z jego
przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku
komercyjnego. Produkt jest
przeznaczony tylko do pry-
watnego użytku domowego.
Dane techniczne
Baterie: 4 x 1,5 V
AA (LR6),
załączone w
dostawie
Napięcie
nominalne: 6 V
Prąd
znamionowy: 1A
Opis części
1
część górna
2
osłona baterii
3
przełącznik
4
motor
5
kontakt 1
6
kontakt 2
7
część dolna z pojemnikiem
8
wieczko zatrzymujące
aromat
9
światełko
10
śruba regulująca
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA I NIE-
SZCZĘŚLIWEGO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI
I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj
dzieci bez nadzoru
z materiałem opa-
kowania. Istnieje
niebezpieczeństwo
uduszenia się mate-
riałem opakowania.
Dzieci często nie
dostrzegają niebez-
pieczeństwa. Trzy-
maj dzieci z daleka
od produktu.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA! Baterie
mogą zostać po-
łknięte, co może za-
grażać życiu. Jeżeli
bateria została po-
łknięta, to należy
natychmiast
skorzystać z po-
mocy lekarskiej.
Niniejszy produkt
może być używany
przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi,
sensorycznymi lub
mentalnymi lub bra-
kiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nad-
zorem lub zostały
pouczone w
kwestii
bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją
wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się
produktem. Czysz-
czenie i konserwa-
cja nie mogą
być
przeprowadzane
przez dzieci bez
nadzoru.
Nie należy używać
produktu, jeśli uległ
on uszkodzeniu.
Uszkodzone pro-
dukty stwarzają nie-
bezpieczeństwo
utraty życia wskutek
porażenia prądem
elektrycznym!
Nie narażać pro-
duktu na
– ekstremalne
temperatury,
– silne wibracje,
– silne mechaniczne
obciążenia,
– bezpośrednie
promieniowanie
słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym
razie grozi to
uszkodzeniem
produktu.
Należy pamiętać,
że uszkodzenia
spowodowanie
nieodpowiednią ob-
sługą, nieprzestrze-
ganiem instrukcji
obsługi lub ingerencją
osób nieupoważ-
nionych są wyłą-
czone z gwarancji.
W żadnym wypadku
nie rozbierać pro-
duktu na części.
Nieprawidłowo
wykonane naprawy
mogą być przyczyną
poważnych zagro-
żeń dla użytkownika.
Wykonywanie na-
praw należy zlecać
wyłącznie specjali-
stom.
Produkt należy
utrzymywać w
czystości.
Napełniać produkt
wyłącznie ziaren-
kami pieprzu lub
solą gruboziarnistą.
NIE
WPŁYWA
UJEMNIE NA
WŁAŚCIWO-
ŚCI SMAKOWE!
Produkt nie wpływa
ujemnie na wła
ściwości smakowe i
zapachowe.
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa dla
baterii/
akumula-
torów
ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Baterie/
akumulatory należy
trzymać poza za-
sięgiem dzieci. W
przypadku połknię-
cia należy natych-
miast udać się do
lekarza!
Połknięcie może
prowadzić do opa-
rzeń, perforacji
tkanki miękkiej i
śmierci. Ciężkie
poparzenia mogą
wystąpić w ciągu
2 godzin po po-
łknięciu.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
WYBUCHU! Bate-
rii jednorazowego
użytku nie wolno
ładować ponownie.
Baterii/akumulato-
rów nie należy zwie-
rać i/lub otwierać.
Może to doprowa-
dzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy
wrzucać baterii /
akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy
narażać baterii /
akumulatorów na
obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku
kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać eks-
tremalnych warun-
ków i temperatur,
które mogą oddzia-
ływać na baterie /
akumulatory, np.
kaloryferów/bez-
pośredniego
działania promie-
niowania słonecz-
nego.
Jeśli wyciekną bate-
rie/akumulatory,
należy unikać kon-
taktu skóry, oczu i
błon śluzowych z
chemikaliami!
Dotknięte miejsca
natychmiast prze-
płukać czystą wodą
i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ
RĘKAWICE
OCHRONNE!
Wylane lub uszko-
dzone baterie/
akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą
spowodować popa-
rzenia chemiczne.
Dlatego należy w
takim przypadku
nakładać odpo-
wiednie rękawice
ochronne.
W przypadku
wycieku baterii/
akumulatorów na-
tychmiast usunąć
je z produktu, aby
uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie
baterii/akumulato-
rów tego samego
typu. Nie zakładać
razem nowych oraz
zużytych baterii/
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie
jest przez dłuższy
czas używany, ba-
terie/akumulatory-
należy wyjąć.
Ryzyko uszkodze-
nia produktu
Używać wyłącznie
zalecanego rodzaju
baterii/akumulatora!
Włożyć baterie /
akumulatory zgodnie
z oznaczeniem bie-
gunów (+) i (-) na
baterii/akumulato-
rze i produkcie.
Oczyścić styki bate-
rii/akumulatora i
w komorze baterii
przed włożeniem
suchą, niestrzępiącą
się szmatką lub pa-
tyczkiem higienicz-
nym!
Zużyte baterie/
akumulatory wyjąć
jak najszybciej z
produktu.
Wylane ciecze z
baterii można usu-
nąć suchą, chłonną
szmatką.
Nie zwierać zaci-
sków przyłączenio-
wych.
Użytkowanie
Przed pierwszym
użyciem
Wskazówka: Z produktu
należy całkowicie usunąć
materiał opakowania.
Wkładanie
baterii/
Napełnianie
produktu
Wskazówka: Produkt na-
daje się do ziarenek pieprzu
lub do soli gruboziarnistej.
Sposób postępowania:
1. Przytrzymać dolną cześć
z pojemnikiem
7
i obró-
cić górną część
1
w kie-
runku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz
rys. A), aż strzałka na
górnej części
1
będzie
wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem
7
.
2. Następnie odłączyć górną
część
1
od dolnej części
z pojemnikiem
7
.
3. Zdjąć osłonę baterii
2
.
Następnie przytrzymać w
miejscu dolną cześć z po-
jemnikiem
7
i obrócić
silnik
4
w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek
zegara (patrz rys. A), aż
strzałka na silniku
4
wskaże symbol znajdu-
jący się na dolnej części z
pojemnikiem
7
.
Ostrożnie zdjąć silnik
4
z dolnej części z pojemni-
kiem
7
.
4. Włożyć 4 nowe baterie
typu AA 1,5 V (prąd
stały) (LR6).
Wskazówka: Należy
zwrócić uwagę na biegu-
nowość. Prawidłowa bie-
gunowość pokazana jest
w pojemniku na baterie.
5. Napełnij część dolną z
pojemnikiem
7
ziaren-
kami pieprzu lub solą gru-
boziarnistą. Optymalny
wynik uzyskuje się przy
wypełnieniu części dolnej
z pojemnikiem
7
do 75 %.
6. Silnik
4
nałożyć na część
dolną z pojemnikiem
7
.
Uważać przy tym, aby
zaznaczona białą strzałką
wnęka na silniku
4
została
nałożona na odpowiedni
występ dolnej części z
pojemnikiem
7
(patrz
rys. B).
Przytrzymać w miejscu
dolną cześć z pojemni-
kiem
7
i obrócić silnik
4
w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek ze-
gara (patrz rys. B), aż
strzałka na silniku
4
wskaże symbol znajdu-
jący się na dolnej części
z pojemnikiem
7
.
Wskazówka: Należy
zwrócić uwagę na równe
ułożenie kontaktów
5
,
6
(patrz rys. A).
7. Osłonę baterii
2
ponow-
nie nałożyć na silnik
4
.
Po tym część górną
1
nałożyć na część dolną
z pojemnikiem
7
.
8. Przytrzymać dolną część
z pojemnikiem
7
i obró-
cić górną część
1
w kie-
runku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rys. B), aż strzałka na
górnej części
1
będzie
wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem
7
.
Używanie
produktu
Przed zastosowaniem
produktu należy usunąć
wieczko zatrzymujące
aromat
8
ze spodu dolnej
części z pojemnikiem
7
(zobacz rys. B).
Przytrzymać wciśnięty
przełącznik
3
, aby włą-
czyć produkt. Równocze-
śnie na dolnej stronie
produktu zostanie akty-
wowana lampka
9
.
Ustawić stopień
mielenia
Przekręcić śrubę regulu-
jącą
10
zgodnie z kierun-
kiem ruchu wskazówek
zegara, aby ustawić
drobnoziarniste mielenie
(patrz ilustracja C).
Przekręcić śrubę regulu-
jącą
10
niezgodnie z
kierunkiem ruchu wskazó-
wek zegara, aby ustawić
gruboziarniste mielenie
(patrz ilustracja C).
Uwaga! Jeżeli mechanizm
mielący nie obraca się przy
ustawieniu bardzo małej gru-
bości, oznacza to, że należy
wybrać większą grubość. Je-
żeli mechanizm mielący mimo
to się nie obraca, może to
oznaczać jego zatkanie. Od-
kręcić śrubę justującą
10
i po-
luzować mechanizm mielący.
Potrząsnąć mechanizmem w
celu uwolnienia
zablokowanych w nim czą-
stek, następ
nie dokręcić śrubę
justującą
10
.
Czyszczenie i
pielęgnacja
W żadnym wypadku nie
należy stosować cieczy
oraz środkόw czyszczą-
cych. Mogą one dopro-
wadzić do uszkodzenia
produktu.
Obudowę produktu na-
leży czyścić wyłącznie
miękką suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest
z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lo-
kalnym punkcie przetwarza-
nia surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu
odpadów prosimy
zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne/
20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozy-
towe.
Informacji na temat
możliwości utylizacji
wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Z uwagi na ochronę
środowiska nie wy-
rzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. In-
formacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być
wyrzucane do pojemników do
selektywnej zbiórki odpadów
komunalnych. Można je oddać
w specjalnie wyznaczonych
miejscach np. Punkt Selektyw-
nej Zbiórki Odpadów Komu-
nalnych lub/bądź w punktach
handlowych oferujących w
sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie
z obowiązującymi w Polsce
przepisami dotyczącymi se-
lektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Zużyty sprzęt może mieć szko-
dliwy wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na po-
tencjalną zawartość niebez-
piecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Go-
spodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i
odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego
sprzętu. Na tym etapie kształ-
tuje się postawy, które wpływają
na zachowanie
wspólnego do-
bra jakim jest czyste środowi-
sko naturalne.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
Produkt, w tym akcesoriai ma-
teriały opakowaniowe, na-
dają się do recyklingu i
podlegają rozszerzonej od-
powiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z
ilustracją przedstawiającą in-
formacje o sortowaniu, aby
zapewnić lepszą utylizację
odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Uszkodzone lub zużyte bate-
rie/akumulatory muszą być
poddane recyklingowi zgod-
nie z dyrektywą 2006/66/WE
i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa
utylizacja
baterii/akumu-
latorów stwarza zagro-
żenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie na-
leży wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale
ciężkie i należy je traktować
jak odpady specjalne. Sym-
bole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie/akumula-
tory należy przekazywać do
komunalnych punktów gro-
madzenia odpadów niebez-
piecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany
zgodnie z surowymi wytycz-
nymi dotyczącymi jakości i
dokładnie przetestowane przed
dostawą. W przypadku wad
materiałowych lub produkcyj-
nych przysługują Państwu
prawa ustawowe wobec
sprzedawcy produktu. Państwa
prawa ustawowe nie są w ża-
den sposób ograniczone przez
naszą gwarancję przedsta-
wioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt
wynosi 3 lata od daty zakupu.
Okres gwarancji rozpoczyna
się od daty zakupu. Proszę
przechowywać oryginalny
rachunek w bezpiecznym
miejscu, ponieważ ten doku-
ment jest wymagany jako
dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub
wady obecne już w momencie
zakupu należy zgłosić nie-
zwłocznie po rozpakowaniu
produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty
zakupu produkt wykaże wady
materiałowe lub produkcyjne,
to – według naszego uzna-
nia – bezpłatnie go napra-
wimy lub wymienimy. Okres
gwarancji nie ulega przedłu-
żeniu o przyznane roszczenie
gwarancyjne. Dotyczy to rów-
nież wymienionych i napra-
wionych części.
Niniejsza gwarancja traci
ważność, jeśli produkt został
uszkodzony, był niewłaściwie
użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady
materiałowe i produkcyjne.
Niniejsza gwarancja nie obej-
muje części produktu, które
podlegają normalnemu zuży-
ciu i dlatego są uważane za
części zużywalne (np. baterie,
akumulatory, węże, wkłady
atramentowe), ani nie
obejmuje uszkodzeń części
delikatnych, np. przełączni-
ków lub części wykonanych ze
szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywil-
nym art. 581 §1 wraz z wy-
mianą urządzenia lub ważnej
części czas gwarancji rozpo-
czyna się na nowo.
Sposób
postępowania w
przypadku
naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie
rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do na-
stępujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem
się z działem serwisowym
należy przygotować paragon
i numer artykułu
(IAN 419383_2210) jako
dowód zakupu.
Numery artykułów można
znaleźć na tabliczce znamio-
nowe, na grawerunku, na
stronie tytułowej jego instruk-
cji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie
odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów
w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się naj-
pierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicz-
nie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołącze-
niem dowodu zakupu (para-
gonu) i podaniem, na czym
polega wada i kiedy wystą-
piła, przesłać bezpłatnie na
podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Veuillez conserver le ticket
de caisse et la référence du
produit (IAN 419383_2210)
à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’ar-
ticle est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la
page de titre de votre manuel
(en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face
arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement
du produit, ou de tout autre dé-
faut, contactez en premier lieu
le service après-vente par télé-
phone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer
franco de port tout produit
considéré comme défectueux
au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du
défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service
après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800904879
Service après-vente
Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970
(Luxembourg)
d’achat. Conservez l’original
de la preuve d’achat dans un
endroit sûr car ce document
est nécessaire pour prouver
l’achat.
Tout dommage ou défaut déjà
présent au moment de l’achat
doit être signalé immédiatement
après le déballage du produit.
Si le produit présente un
défaut de matériau ou de
fabrication dans les 3 ans qui
suivent la date d’achat, nous
le réparerons ou le remplace-
rons - à notre choix - gratuite-
ment pour vous. La période de
garantie n’est pas prolongée
par une demande de garantie
acceptée. Cette mesure s’ap-
plique également pour les
pièces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si
le produit a été endommagé
ou utilisé ou entretenu de
manière incorrecte.
La garantie couvre les défauts
de matériels et de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas
les pièces du produit soumises
à une usure normale, et qui
sont donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple
les piles, les piles rechargeables
,
tuyaux, les cartouches d’encre),
ni les dommages aux pièces
fragiles, par exemple les inter-
rupteurs ou les pièces en verre.
Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapidité
d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respec-
ter les indications suivantes :
Article L217-12 du Code
de la consommation
L‘action résultant du défaut
de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la dé-
livrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la ga-
rantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘au-
rait pas acquise, ou n‘en au-
rait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa
du Code civil
L‘action résultant des vices
rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Les pièces détachées indis-
pensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pen-
dant la durée de la garantie
du produit.
Le produit a été fabriqué se-
lon des critères de qualité
stricts, et contrôlé conscien-
cieusement avant sa livraison.
En cas de défaut de matériau
ou de fabrication, vous avez
des droits légaux vis-à-vis du
vendeur du produit. Vos droits
légaux ne sont en aucun cas
limités par notre garantie
mentionnée ci-dessous.
La garantie de ce produit est
de 3 ans à partir de la date
d’achat. La période de ga-
rantie commence à la date
Article L217-4 du Code
de la consommation
Le vendeur livre un bien
conforme au contrat et répond
des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des
défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des ins-
tructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code
de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage
habituellement attendu
d‘un bien semblable et,
le cas échéant :
- s‘il correspond à la des-
cription donnée par le
vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités
qu‘un acheteur peut légi-
timement attendre eu
égard aux déclarations
publiques faites par le
vendeur, par le produc-
teur ou par son représen-
tant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les carac-
téristiques définies d‘un
commun accord par les
parties ou être propre à
tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a
accepté.
rebut avec les ordures ména-
gères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées
comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants
:
Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les
piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code
de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande
au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une re-
mise en état couverte par la
garantie, toute période d‘im-
mobilisation d‘au moins sept
jours vient s‘ajouter à la du-
rée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court
à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposi-
tion est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la ga-
rantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et
des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux ar-
ticles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Afin de contribuer à
la protection de
l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre pro-
duit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements
concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouver-
ture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
Le produit ainsi que les acces-
soires et les matériaux d’em-
ballage sont recyclables et
relèvent de la responsabilité
élargie du producteur. Élimi-
nez-les séparément, en sui-
vant l’Info-tri illustrée, dans
l’intérêt d’un meilleur traite-
ment des déchets. Le logo Tri-
man n’est valable qu’en
France.
Les piles / piles rechargeables
défectueuses ou usagées
doivent être recyclées confor-
mément à la directive
2006/66/CE et ses modifi-
cations. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de
l’environnement
par la mise au
rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables
ne doivent pas être mises au
grossier. Si le mécanisme de
broyage persiste à ne plus
tourner, il est éventuellement
obturé. Dévisser la vis de ré-
glage
10
et desserrer le mé-
canisme de broyage. Secouer
le mécanisme de broyage
pour débloquer les éléments
faisant obturation et revisser
la vis de réglage
10
.
Nettoyage
et entretien
N’utilisez en aucun cas des
liquides ou des produits
nettoyants, ceux-ci endom-
mageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’ex-
térieur du produit à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter
l‘identification des
matériaux d‘embal-
lage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des ab-
bréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Votre mairie ou
votre municipalité
vous renseigneront
sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
4
. Placez de nouveau la
partie supérieure
1
sur
la partie inférieure avec
réservoir
7
.
8. Saisissez fermement la
partie inférieure avec
réservoir
7
et serrez la
partie supérieure
1
en
tournant dans le sens
anti-horaire (voir ill. B),
jusqu’à ce que la flèche
de la partie supérieure
1
pointe vers le symbole
de la partie inférieure avec
réservoir
7
.
Utilisation du
produit
Avant d’utiliser le produit,
enlever le couvercle de
protection de l’arôme
8
sur la face inférieure de la
partie inférieure avec le
réservoir
7
(voir ill. B).
Maintenez l‘interrupteur
3
enfoncé pour mettre en
marche le produit. L‘am-
poule
9
située sous le
produit s‘allume simulta-
nément.
Régler la finesse
de la mouture
Tourner la vis de réglage
10
dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour
obtenir un grain plus fin
(voir ill. C).
Tourner la vis de réglage
10
dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
pour obtenir un grain plus
grossier (voir ill. C).
Avis :
si le mécanisme de
broyage ne tourne plus avec
un réglage très fin, il faut
sélectionner un réglage plus
de la partie inférieure avec
réservoir
7
.
Retirez délicatement le
moteur
4
de la partie in-
férieure avec réservoir
7
.
4. Insérer 4 piles neuves de
type AA 1,5 V (courant
continu) (LR6).
Avis : respecter la bonne
polarité. Celle-ci est indi-
quée dans les comparti-
ments à piles.
5. Remplissez de poivre en
grains ou de gros sel la
partie inférieure compor-
tant le réservoir
7
. Pour
obtenir un résultat optimal,
remplir la partie inférieure
avec le réceptacle
7
aux
trois-quarts.
6. Remettez le moteur
4
en
place sur la partie infé-
rieure avec le réservoir
7
.
Veillez à ce que le loge-
ment marqué d’une flèche
blanche sur le moteur
4
soit placé sur la saillie cor-
respondante de la partie
inférieure avec réservoir
7
(voir ill. B).
Saisissez fermement la
partie inférieure avec ré-
servoir
7
et serrez le mo-
teur
4
en tournant dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre (voir ill. B),
jusqu’à ce que la flèche
du moteur
4
pointe vers
le symbole de la partie
inférieure avec réservoir
7
.
Avis : veillez à ce que
les contacts
5
,
6
soient
positionnés de manière
précise l’un au dessus de
l’autre (voir ill. A).
7. Placez de nouveau le
couvercle de protection de
batterie
2
sur le moteur
chiffon sec et absor-
bant.
Ne court-circuitez
pas les bornes de
raccordement.
Usage
Avant la première
utilisation
Remarque: veuillez retirer
l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage du
produit.
Insérer les piles/
remplir le produit
Remarque : le produit peut
être utilisé pour du poivre en
grains ou du gros sel.
Procédez de la manière
suivante :
1. Saisissez fermement la
partie inférieure avec ré-
servoir
7
et tournez la
partie supérieure
1
dans
le horaire (voir ill. A), jusqu’à
ce que la flèche sur la
partie supérieure
1
soit
alignée sur le symbole
de la partie inférieure avec
réservoir
7
.
2. Enlevez ensuite la partie
supérieure
1
de la partie
inférieure avec réservoir
7
.
3. Enlevez le couvercle de
protection de batterie
2
.
Saisissez fermement la
partie inférieure avec ré-
servoir
7
et tournez le
moteur
4
dans le sens
des aiguilles d’une montre
(voir ill. A), jusqu’à ce que
la flèche sur le moteur
4
pointe vers le symbole
si vous ne comptez
pas utiliser le pro-
duit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endom-
magement du
produit
Exclusivement utiliser
le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles /
piles rechargeables
conformément à
l‘indication de pola-
rité (+) et (-) indiquée
sur la pile / pile re-
chargeable et sur
le produit.
Avant l‘insertion de
la pile, nettoyez les
contacts de la pile /
de la pile rechar-
geable ainsi que
ceux présents dans
le compartiment à
piles en vous servant
d‘un chiffon sec et
non pelucheux ou
d‘un coton-tige!
Retirez immédiate-
ment les piles / piles
rechargeables usées
du produit.
Vous pouvez éliminer
les fuites de liquide
de la pile avec un
peau, les yeux ou
les muqueuses!
Rincez les zones
touchées à l‘eau
claire et consultez
immédiatement un
médecin !
PORTER
DES
GANTS DE PRO-
TECTION! Les
piles / piles rechar-
geables endomma-
gées ou sujettes à
des fuites peuvent
provoquer des brû-
lures au contact de
la peau. Vous devez
donc porter des
gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des
piles / piles rechar-
geables, retirez-les
aussitôt du produit
pour éviter tout en-
dommagement.
Utilisez uniquement
des piles / piles
rechargeables du
même type. Ne
mélangez pas des
piles / piles rechar-
geables usées et
neuves !
Retirez les piles /
piles rechargeables,
Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku
Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o SilverCrest IAN 419383 Mlynček na korenie a soľ. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.