Návod Medisana BU 570 Connect Tlakomer

Potrebujete príručku pre svoj Medisana BU 570 Connect Tlakomer? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 2 často kladené otázky, 4 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

Read the instruction manual carefully before using this device, es-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
GB Safety instructions
WARNING - Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of
children! Risk of suocation!
DE/GB
Unit and LC-Display
IMPORTANT
Follow the instructions for use!
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any
injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage
to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information on
the installation or operation.
Device classication: type BF applied part
LOT number
Serial number
Direct current
Manufacturer
Date of manufacture
Explanation of symbols
SN
Intended use
• This fully automatic electronic blood pressure monitor is
intended for measuring the blood pressure at home. It is a non-
invasive blood pressure measurement system to measure the
diastolic and systolic blood pressure and pulse of an adult using
an oscillometrique technique by means of a cu, which needs to
be tted on the upper arm. The useable cu circumference is 22
to 42 cm.
• The device is intended for adult indoor use only.
Contraindications
• The device is not suitable for use on pregnant women and
patients with implanted, electronical devices (e.g. pacemaker or
debrillator).
The unit is intended only for private use in the home.
Only use the unit for its intended purpose in accordance with the instructions for use. Warranty claims become void if the
unit is misused.
The patient is an intended operator. The patient can measure data and change batteries under normal circumstances and
maintain the device and its accessories according to the user manual.
This blood pressure monitor is intended for adult use. The device is not suitable for measuring the blood pressure of children
or infants. Ask your doctor before using it on older children.
Keep the unit out of reach of infants, young children or pets to avoid inhalation or swallowing of small parts.
The device has sensitive components. Be careful and ensure that the operating and storage conditions are met.
The device is not suitable for use on pregnant women, patients with implanted, electronical devices (e.g. pacemaker or
debrillator), patients with pre-eclampsia, premature ventricular beats, atrial brillation, peripheral, arterial disease and
patients undergoing intravascular therapy or arterio-venous shunt or people who received a mastectomy. Please consult
your doctor prior to using the unit if you suer from illnesses.
The device is not intended for patient transport outside a healthcare facility.
This device is intended for non-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure on the upper arm. It is not
intended for use on extremities other than the upper arm or for functions other than obtaining a blood pressure measurement.
Do not take any therapeutic measures on the basis of a self measurement. Never alter the dose of a medicine prescribed
by a doctor. If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to measure your
blood pressure. Contact your doctor if you have any further questions about blood pressure measurement with this device.
Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to diculties in recording a correct reading when measurements are taken using
oscillometric blood pressure devices. This device is electronically equipped to detect arrhythmia which it indicates with the
icon
q
. In this case, contact your physician.
Like on any other oscillometric blood pressure measurement devices, certain medical conditions can aect the measurement
accuracy, among others: cardiac arrhythmias, low blood pressure, circulatory disorders, states of shock, diabetes, pregnancy,
pre-eclampsy etc. Always consult a physician before you use the device.
Pay attention during use and storage, that cable and air hose will not cause strangulation.
Never bend the air hose during use as this may lead to injuries. Also never squeeze or block the air hose in any way.
Do not take measurements, if any other equipment is applied to the same limb for monitoring. This could lead to disturbances
or failures.
Too frequent and consecutive measurements could cause disturbances in blood circulation and injuries.
This device cannot be used with surgical equipment at the same time.
Do not apply the cu over a wound, otherwise it can cause further injury.
On the rare occasion of a fault causing the cu to remain fully inated during measurement, open the cu immediately.
Prolonged high pressure (cu pressure >300 mmHg or constant pressure >15 mmHg for more than 3 minutes) applied to
the arm may lead to an ecchymosis.
To verify the calibration of the device, contact the customer service.
This device is not suitable for continous monitoring during medical emergencies or operations - risk of injuries!
Do not use the equipment where ammable gas (such as anaesthetic gas, oxygen or hydrogen) are present.
Before use, make sure the device functions safely and is in proper working condition. Do not service or maintain while the
device is in use.
Check the device for damage. The use of a damaged device can result in injury, incorrect readings or serious hazards.
The unit may not be operated in the vicinity of appliances that emit strong electric radiation such as radio transmitters or
mobile phones. This may aect the proper functioning (see "electromagnetic compatibility").
The device and its components are suitable for use within the patient environment. If you are allergic to polyester, nylon or
plastic, please don't use this device.
If you experience discomfort during a measurement, such as pain in the upper arm or other complaints, press the START/
STOP button
7
to release the air immediately from the cu. Loosen the cu and remove it from your arm.
If the cu pressure reaches 300 mmHg, the unit will automatically deate. Should the cu not deate when pressure reaches
300 mmHg, detach the cu from the arm and press the START/STOP button
7
to stop ination.
Do not wash the cu in a washing machine or dishwasher!
The service life of the cu may vary by the frequency of cleaning, skin condition, and storage state. The typical service life
is 10,000 times.
It is recommended that the performance should be checked every 2 years and after maintenance and repair. Contact the
customer service to learn more.
Do not touch output of batteries and the patient simultaneously.
Please do not attempt to repair the unit yourself in the event of malfunctions. Only have repairs carried out by authorised
service centres.
Please ensure that the unit is kept away from the reach of children and pets. The swallowing of small part like packaging bag,
battery, battery cover and so on may cause suocation.
Only use original additional or spare parts from the manufacturer. Other parts could damage the device or could lead to
personal injury.
Please report to medisana if any unexpected operation or events occur.
The construction of the device possibly allows an inadvertently connection to intravascular uid systems, allowing air to be
pumped into a blood vessel - risk of injury!
Only use the device under the conditions mentioned in the technical details. Otherwise, the lifespan and performance of the
device could suer.
At least 30 min required for ME equipment to warm from the minimum storage temperature between uses until it is ready
for the intended use.
At least 30 min required for ME equipment to cool from the maximum storage temperature between uses until it is ready for
the intended use.
If the unit is not going to be used for a long period, please remove the batteries.
BATTERY SAFETY INFORMATION
Do not disassemble batteries!
Renew the batteries when the battery icon appears on the display.
Remove discharged batteries from the device immediately, because they can leak and damage the device!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with
any of these parts, rinse the aected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Replace all of the batteries simultaneously!
Only replace with batteries of the same type, never use dierent types of batteries together or used batteries with new
ones.
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Keep batteries out of children's reach!
Do not attempt to recharge batteries, do not short-circuit and do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery
collection point, at the shop where they were purchased!
Unit and LC-Display
1
Cu
2
Air hose
3
Connector for the hose
4
Battery compartment (on backside)
5
MEM-button
6
SET-button
7
START/STOP-button
8
Systolic pressure
9
Diastolic pressure
0
Pulse rate
q
Pulse / Arrhythmia display
w
Time/Date
e
Movement detected
r
Bluetooth® symbol
t
Average value display (“AVG“)
z
User memory 2
u
User memory 1
i
Blood Pressure Indicator (green - yellow - orange - red)
o
Battery symbol
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact
your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 medisana blood pressure monitor BU 570 connect • 1 cu with air tube
• 4 batteries (type AAA, LR03) 1.5V • 1 storage pouch
• 1 instruction manual and EMV leaet
Please contact your supplier if you notice any transport damage on unpacking the unit.
How is blood pressure measured?
This medisana blood pressure monitor is a device, which is used to measure blood pressure at the upper arm. The
measurement is carried out by a microprocessor - already during the inating process of the cu. The device detects the systole
and the measurement is completed earlier than using conventional measurement methods. As a result, an unnecessarily
excessive ination pressure in the cu is prevented. Additionally, your device is able to recognize unregular heartbeat (so-
called arrhythmia), which may aect the measurements. In case an arrhythmia has been deteced, the respective symbol will
appear in the display of the unit.
Blood pressure classication
systolic mmHg diastolic mmHg Bloodpressure indicator
i
≥ 180 ≥ 110 serious hypertension red
160 - 179 100 - 109 medium hypertension orange
140 - 159 90 - 99 mild hypertension yellow
130 - 139 85 - 89 high-normal blood pressure green
120 - 129 80 - 84 normal blood pressure green
< 120 < 80 optimal blood pressure green
Inuencing and evaluating readings
Measure your blood pressure several times, then record and compare the results. Do not draw any conclusions from a single
reading.
Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is also familiar with your personal medical history.
When using the unit regularly and recording the values for your doctor, you should visit the doctor from time to time to keep
him updated.
When taking readings, remember that the daily values are inuenced by several factors. Smoking, consumption of alcohol,
drugs and physical exertion inuence the measured values in various ways.
Measure your blood pressure before meals.
Before taking readings, allow yourself at least ve minutes rest.
If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit,
please inform your doctor. This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse prevents you from
taking readings.
Getting started
Inserting/changing batteries
You must insert the batteries provided before you can use your unit. The lid of the battery compartment
4
is located on the
underside of the unit. Open it, remove it and insert the 4 x 1,5 V batteries, type AAA / LR03 supplied. Ensure correct polarity
when inserting the batteries (as marked inside the battery compartment). Close the battery compartment. Replace the batteries
if the change battery symbol
o
and "Lo" appears on the display or if nothing appears on the display after the unit has been
switched on.
Settings
Setting date and time
When unit is switched o, press SET
6
. The time will be displayed. Now press and hold the SET button
6
, until the year gure
starts to ash for setting. Keep pressing the MEM button
5
until the actual year gure appears. Press SET
6
to conrm the
year. Afterwards, you can proceed with the month/date setting, followed by the time format setting (12 or 24 hours), as well as
hours and minutes. Adjust the corresponding gures accordingly. When nished, “dOnE” appears on the display along with the
adjusted values. Afterwards, the device will switch o.
User memory setting
The MEDISANA blood pressure monitor features 2 separate memories, each with a capacity of 120 memory slots. By pressing
and holding the MEM button
5
when the device is switched o, you may choose between user 1
u
and user 2
z
. The display
shows the current selection. Conrm your selection with the SET button
6
.
Fitting the cu
1. Connect the air hose to the connector
3
on the left side of the device.
2. Slide the open end of the cu through the metal bracket so that the Velcro fastener is on the outside and it becomes a
cylindrical form (Fig.1). Slide the cu over your left upper arm.
3. Position the air hose in the middle of your arm in line with your middle nger (Fig.2) (a). The lower edge of the cu should
be 2 - 3 cm above the crease of the elbow. (b). Pull the cu tight and close the Velcro fastener (c).
4. Measure the blood pressure on your bare arm.
5. Only position the cu on the right arm if it cannot be used on the left arm. Always carry out measurements on the same arm.
6. Correct measuring position for sitting (Fig.3).
Taking a blood pressure measurement
After the cu has been appropriately positioned,the measurement can begin.
1. Switch the unit on by pressing the START/STOP button
7
.
2. All display characters are shown (display test). This test can be used to check that the display is indicating properly and in
full. The unit is ready for measurement and „0“ appears.
3. The device then automatically inates the cu slowly in order to measure your blood pressure. The rising pressure in the
cu is shown on the display.
4. When the device detects the signal, the heart symbol on the display starts to ash. If a result is determined, the device
slowly will release the air from the cu. The systolic and diastolic blood pressure and the pulse value with the time value
appear on the display.
5. The blood pressure indicator
i
ashes next to the relevant coloured bar depending on the blood pressure classication.
6. If the unit has detected an irregular heartbeat, the arrhythmia display
q
appears additionally
7. The readings are automatically saved in the selected memory (
z
or
u
).
8. The measurement results will automatically be transferred via Bluetooth® to receive-ready devices. During this process, the
Bluetooth®-symbol
r
will appear. If the transfer was not successful, the Bluetooth®-symbol
r
will ash and the device will
switch o. If the transfer was successful, the Bluetooth®-symbol will NOT ash.
9. Switch o the device using the START/STOP button
7
.
Transfer via Bluetooth
®
This device oers the possibility to transfer your measured values via Bluetooth
®
to the VitaDock
®
app. The VitaDock
®
app
allows the evaluation, storage and synchronisation of your data between multiple iOS- and Android-devices to have access
to it anytime and anywhere. You may share your results with your friends or your doctor. Therefore you need a free user
account, which you can create on the website www.vitadock.com. For Android or iOS mobile devices, you may download the
respective apps. You will nd a detailed instruction for how to install and use the software on the mentioned website. After each
measurement an automatic transfer of the values will take place (provided that Bluetooth
®
is activated and congurated on the
receiving device).
WARNING - Blood pressure that is too low represents just as great a health risk as blood
pressure that is too high! Fits of dizziness may lead to dangerous situations arising (e.g. on
stairs or in trac)!
GB
Instruction manual
Blood Pressure Monitor
BU 570 connect
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please en-
close a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of
purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted
as a warranty claim.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS, GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
0297
1
3
2
4
56 7
8
9
0
qwe
io
r
t
z
u
3
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
WARNING
Keep the device at least 20 centimeters away from the human body (especially the head)
when the Bluetooth
®
data transmission is proceeding after measurement.
The distance between the device and the receiver should be between 1 meter to 10 meters
to avoid possible disturbances.
To avoid interference with other electronic devices, these should be kept at a minimum
distance away from the equipment. The distanced is calculated from the 80MHz to 5.8GHz
column of Table 4 and Table 9 of IEC 60601-1-2:2014, as appropriate.
Bluetooth
®
Module no.: LS8261
RF Frequency range: 2400 MHz - 2483.5 MHz; Output power range: ≤8dBm;
Supply voltage: 1.9-3.6V; Transmitting distance: 10 m
Cleaning and maintenance
Remove the batteries before cleaning the unit. Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution.
Never use abrasive cleaning agents, alcohol, naphta, thinner or gasoline etc. Never immerse the unit or any component in
water. Be cautious not to get any moisture in the main unit. Do not wet the cu or attempt to clean the cu with water. Using a
dry cloth, gently wipe away any excess moisture that may remain on the cu. Lay the cu at in an unrolled position and allow
the cu to air dry. Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and moisture. Do not expose the unit to extreme
hot or cold temperatures. Keep the device in the storage case when not in use. Store the unit in a clean and dry location.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Remove the batteries before disposing of the device/unit. Do not dispose of old batteries with your household
waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your local authority or your
supplier for information about disposal.
Guidelines / Standards
This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard for noninvasive blood pressure monitors. It is certied
in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) “CE 0297”. The blood pressure monitor
corresponds to European standards EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-6, EN 60601-1-11, EN 1060-3, EN 81060-1
and EN 81060-2. The specications of EU Guideline “93/42/EEC of the Council Directive dated 14 June 1993 concerning
medical devices” are met and likewise those of the RED 2014/53/EC. You can request the complete Conformity Declaration
from medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss, Germany, or you can also download it from the medisana homepage
(www.medisana.de). Electromagnetic compatibility: (see attached leaet)
Technical specications
Wrap the cu properly.
Loosen the clothing on the arm.
Remeasure in correct way.
Wrap the cu properly.
Remeasure in correct way.
Wrap the cu properly.
Remeasure in correct way.
Relax for a moment. Refasten the cu and measure
again. If the problem persists, contact your physician.
Out of measurement
range
Pulse cannot be detected
Weak batteries
No display
Displaying stored results
This unit features 2 separate memories, each with a capacity of 120 memory slots. Results are automatically stored in the
memory selected by the user. Press the MEM button
5
when power o, to call up the measured values stored. The average
values of the last 3 measurements appear on the display (if already 3 measurements have been stored for the respective user.
Press the MEM button
5
again to call up the last measurement value. Repeatedly pressing the MEM button
5
or the SET
button
6
displays the respective values measured in other measurements. Memory recall mode can be exited at any time by
pressing the START/STOP button
7
, which will also switch the unit o. The oldest value is deleted if 120 measured values
have been stored in the memory and a new value is saved.
Deleting stored values
Enter the memory recall mode as described above and press and hold the MEM button
5
until „dEL ALL“ and the user (1 or 2)
will be displayed. Now press and hold the START/STOP button
7
to delete all values (" dEL donE" and the use appear). The
device will switch itself o. To exit the deletion mode, you may press the START/STOP button
7
at any time.
Error messages and error remedying
Display Cause Solution
Batteries may be exhausted or inserted incorrectly.
Check if the power connection has been
established properly.
Insert new batteries.
Insert the batteries according to the instructions
given.
Batteries are weak or empty.
Replace all 4 batteries by new ones (1.5V, type AAA
/ LR03).
E01
E02
E03
E04
EExx
out
Cu not properly tted
Movement or speaking
during measurement
Measurement failed
Calibration error (“xx“ can be a gure,
e.g. 01, 02 etc.)
Wrap the cu properly.
Remeasure in correct way.
Rest 30 minutes and remeasure in correct way.
Do not speak or move during the measurement.
+ Lo
Name and description:
Software version:
Display system / Memory slots:
Measuring method / Mode of operation:
Power supply:
Rated cu pressure:
Measurement pressure:
Pulse measuring range:
Maximum error tolerance for static pressure:
Maximum error tolerance for pulse rate:
Pressure generation:
Deation:
Protection marking against particles and water:
Operating conditions:
Storage conditions:
Dimensions (L x W x H):
Cu:
Weight (main unit):
Item number:
EAN number:
Acessories:
medisana Blood pressure monitor BU 570 connect
A01
Digital display / 2 x 120
Oscillometric / Continuous operation
6 V , 4 x 1,5 V batteries AAA LR03, internally powered
0 - 299 mmHg (0 - 39.9 kPa)
SYS: 60-230mmHg (8-30.7kPa); DIA: 40-130mmHg (5.3-17.3kPa)
40 – 199 beats per minute
± 3 mmHg
± 5 % of the value
Automatic with pump
Automatic
IP21
+5°C to +40°C, 15 to 90 % relative humidity, non-condensing,
700-1060 hPa atmospheric pressure
-20°C to +60°C, relative humidity ≤ 93 %
approx.130 x 93 x 32.5 mm
22 - 42 cm for adults
approx. 185 g without batteries
51205 (BU 570 black); 51206 (BU 570 white)
40 15588 51205 6; 40 15588 51206 3
Spare cu : Art. No. 51299 / EAN 40 15588 51299 5
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual
changes without notice.
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 10.8 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Medisana BU 570 Connect Tlakomer a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Medisana BU 570 Connect Tlakomer?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Medisana BU 570 Connect Tlakomer. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Ron vd Vlies 27-09-2021
Produkt mám len 1 rok, namerané hodnoty v porovnaní s profesionálnym meračom: OK Odporúčam aj ja vzhľadom na nízku cenu

odpovedať | Bolo to užitočné (0) (Preložené Googlom)
Melvin Antonio 01-12-2021
Ako môžem zmeniť používateľa môjho tlakomeru?

odpovedať | Bolo to užitočné (0) (Preložené Googlom)
Melvin Antonio 01-12-2021
Ako môžem zmeniť používateľa môjho tlakomeru?

odpovedať | Bolo to užitočné (0) (Preložené Googlom)
Albert en Eefje Ringeling 28-03-2023
Dobrý deň, máme váš glukomer (BU 570 Connect. Už nešiel od osoby 1 k osobe 2 Nejako sa mi podarilo odstrániť 1 a teraz dať len jednu pomlčku tam, kde by mali byť normálne písmená a sivers. Ani ty stále nechodíš na 2. Ako môžem teraz všetko resetovať? a čo má význam nastaviť pre 2 osoby?

odpovedať | Bolo to užitočné (0) (Preložené Googlom)

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Medisana BU 570 Connect Tlakomer papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Medisana. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Medisana BU 570 Connect Tlakomer v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Medisana
Model BU 570 Connect
Kategória Tlakomery
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 10.8 MB

Všetky príručky pre Medisana Tlakomery
Ďalšie príručky od Tlakomery

Často kladené otázky o Medisana BU 570 Connect Tlakomer

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Práve som si odmeral(a) tlak na merači krvného tlaku, ale neviem, aká hodnota sa považuje za „normálny“ krvný tlak. Overená

Vo všeobecnosti sa za normálne a zdravé hodnoty považuje systolický tlak 120 a diastolický 80. Ľudia nad 60 rokov môžu mať o niečo vyšší krvný tlak.

Bolo to užitočné (1222) Čítaj viac

Čo je to systolický a diastolický krvný tlak? Overená

Pri meraní krvného tlaku sa zobrazujú dve hodnoty, systolický a diastolický tlak. Systolický tlak je tlak na žily, keď sa srdce stiahne, a diastolický tlak je tlak na žily, potom sa srdce uvoľní.

Bolo to užitočné (472) Čítaj viac
Návod Medisana BU 570 Connect Tlakomer