Návod Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá

Potrebujete príručku pre svoj Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 6 často kladené otázky, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic.
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie
są dostępne na stronie www.panasonic.pl
lub pod numerami telefonów:
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz
komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH
(Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Oddział w Polsce
ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
Italiano
Si prega di verificare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di ricarica USB
1 x Custodia di trasporto
1 x Set di copriauricolari (L, S)
Al momento dell'acquisto sono montati i copriauricolare taglia
M.
Polski
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dostarczonych
akcesoriów.
1 x Przewód ładujący USB
1 x Pudełko do przenoszenia
1 x Zestaw wkładek dousznych (L, S)
Wkładki w rozmiarze M nałożone są w chwili zakupu.
Česky
Please check and identify the supplied accessories.
1 x Kabel nabíjení přes rozhraní USB
1 x Přepravní kufřík
1 x Naslouchadla (L, S)
Velikost M je nasazena na prodávané sadě.
Slovensky
Skontrolujte a identifikujte dodané príslušenstvo.
1 x Nabíjací USB kábel
1 x Prepravné puzdro
1 x Súprava naslúchadiel (L, S)
V okamihu kúpi sú nainštalované naslúchadlá veľkosti M.
Magyar
Kérjük, hogy ellenőrizze és azonosítsa be a mellékelt
tartozékokat.
1 x USB töltőkábel
1 x Hordtáska
1 x Hallgatókagyló szett (L, S)
A vásárlás időpontjában M-es méretű hallgatókagylók vannak
csatlakoztatva.
Istruzioni per l’uso di base
Skrócona instrukcja obsługi
Základní Návod k použití
Základný návod na obsluhu
Kezelési utasítás kezdőknek
Auricolari stereo senza fili digitali
Bezprzewodowe cyfrowe słuchawki douszne stereo
Digitální bezdrátová stereofonní sluchátka do uší
Digitálne bezdrôtové stereo slúchadlá do uší
Digitális vezeték nélküli sztereó fülhallgató
Model No. RP-BTS55
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować
instrukcję obsługi do wglądu.
Blahopøejeme vám ke koupi tohoto produktu.
Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a celý návod si uložte pro pozdější použití.
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok.
Prosím, pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tieto pokyny a tento návod uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen az utasításokat; őrizze meg a kézikönyvet a jövőbeli
használat céljából.
E
EU
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation 2017
Sk
TQBM0252
F1217HA0
Italiano
Informazioni per l'uso più dettagliate
sono disponibili nel documento
“Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
Per leggerlo, scaricarlo dal sito web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
accessories/oi/rp_bts55/
Cliccare sulla lingua desiderata.
Polski
Bardziej szczegółowe instrukcje
dostępne są w “Instrukcji obsługi (format PDF)”.
Aby z niej skorzystać, pobierz ją ze strony.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_bts55/
Kliknij żądany język.
Česky
Podrobnější pokyny k obsluze naleznete v “Návodu k obsluze
(ve formátu PDF)”.
Návod si můžete stáhnout z webu.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_bts55/
Klikněte na požadovaný jazyk.
Slovensky
Podrobnejší návod na obsluhu je k dispozícii v “Návode na
obsluhu (formát PDF)”.
Prečítať si ich môžete po prevzatí z webových stránok.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_bts55/
Kliknite na požadovaný jazyk.
Magyar
Részletesebb használati útmutatót a “Felhasználói kézikönyv
(PDF formátum)” tartalmaz.
Elolvasásához töltse le azt a weboldalról.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_bts55/
Kattintson a kívánt nyelvre.
Infolinia (Polska):
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27
- numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Accessori
Attenzione: Usare solo il cavo di ricarica USB in dotazione
quando si effettua il collegamento ad un computer.
Akcesoria
Uwaga: Podczas podłączania urządzenia do komputera stosuj
wyłącznie dołączony do zestawu przewód ładujący USB.
Příslušenství
Upozornění: Pokud se připojujete k počítači, používejte
pouze dodaný kabel pro nabíjení přes rozhraní USB.
Príslušenstvo
Upozornenie: Pri pripájaní jednotky k počítaču používajte
len dodaný nabíjací USB kábel.
Tartozékok
Vigyázat: Csak számítógéphez csatlakoztatott USB
töltőkábelt használjon.
Unità
Evitare di usare o posizionare questa unità vicino a fonti di calore.
Non ascoltare questa unità ad alto volume in luoghi dove è necessario
percepire i suoni provenienti dall'ambiente circostante per motivi di
sicurezza, come attraversamenti stradali e cantieri.
Non bloccare la ventilazione di questa unità con oggetti come stoffa per
lunghi periodi durante la carica o mentre l'unità è accesa.
Copriauricolare
Tenere i copriauricolare fuori della portata dei bambini, per evitare che li
possano ingerire.
Fissare i copriauricolare in modo fermo. Se rimangono nelle orecchie
dopo essersi distaccati, questo può causare lesioni o disturbi.
Allergie
Sospendere l’utilizzo se si avverte fastidio con gli auricolari o con
qualsiasi altro componente a diretto contatto con la pelle.
L'uso continuato può causare infiammazioni cutanee o altre reazioni
allergiche.
Precauzioni per l'ascolto con gli auricolari
Un'eccessiva pressione acustica dagli auricolari o dalle cuffie può
causare la perdita dell'udito.
Non usare gli auricolari ad alto volume. Gli esperti dell'udito
raccomandano di evitare un uso prolungato.
In caso di ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l'utilizzo.
Non usare mentre si guida un veicolo. Questo può creare pericolo al
traffico ed è illegale in molte aree.
Applicare estrema cautela o interrompere temporaneamente l'uso in
situazioni potenzialmente pericolose.
Pulire questa unità con un panno morbido asciutto.
Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol, detergenti da
cucina, panni chimici, ecc. In caso contrario l'involucro esterno potrebbe
deformarsi o il rivestimento potrebbe staccarsi.
Generale
Impermeabili
Sezione Bluetooth
®
*1 Può ridursi a seconda delle condizioni operative.
*2 Tempo necessario per la ricarica da completamente scarico a
completamente carico.
Prima di richiedere assistenza, effettuare i seguenti controlli. In caso di
dubbi su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate non risolvano
il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni.
L'unità non risponde.
Questa unità può essere reimpostata quando non è possibile effettuare
operazioni. Per resettare l'unità, collegare questa unità ad un computer usando il
cavo di carica USB. Tutte le operazioni precedenti verranno annullate. (Le
informazioni di abbinamento dei dispositivi non saranno cancellate.)
Impossibile caricare l'unità.
Accertarsi che il computer sia acceso e non sia in modalità standby o
sleep.
La porta USB che state usando funziona correttamente? Se il vostro
computer dispone di altre porte USB, scollegare il connettore dalla porta
attuale e collegarlo ad una delle altre porte.
Se non è possibile effettuare le operazioni menzionate in precedenza,
scollegare il cavo di ricarica USB e collegarlo nuovamente.
Se il tempo di carica ed il tempo di funzionamento si riducono, la batteria potrebbe
essere esaurita. (Numero di ricariche della batteria installata: Circa 300.)
Il LED non si accende durante la carica. / La carica richiede più tempo.
Il cavo di ricarica USB (in dotazione) è collegato saldamente al terminale
USB del computer? (l Retro, )
Accertarsi di caricare ad una temperatura ambiente tra 10 oC e 35 oC.
Lunità non si accende.
L'unità è in ricarica? Non è possibile accendere l'unità durante la
ricarica. (l Retro, )
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo.
Cancellare le informazioni di abbinamento relative a questa unità dal
dispositivo Bluetooth
®
, quindi effettuare nuovamente l'abbinamento.
(
l Retro, )
Nessun suono.
Accertarsi che l'unità ed il dispositivo Bluetooth
®
siano collegati
correttamente. (l Retro, )
Verificare se la musica viene riprodotta sul dispositivo Bluetooth
®
.
Accertarsi che l'unità sia accesa e che il volume impostato non sia
troppo basso.
Abbinare e collegare nuovamente il dispositivo Bluetooth
®
all'unità.
(l Retro, )
Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth
®
supporta il profilo “A2DP”.
Per informazioni sui profili, vedere “Ascolto di musica”
(
l
Retro, )
.
Vedere anche il manuale operativo del dispositivo compatibile Bluetooth
®
.
Volume basso.
Aumentare il volume dell'unità. (l Retro, )
Aumentare il volume sul dispositivo
Bluetooth
®
.
L'audio dal dispositivo è instabile. / La qualità audio non è buona.
L'audio può risultare disturbato se i segnali vengono bloccati. Non
coprire completamente questa unità con il palmo della mano, ecc.
Il dispositivo potrebbe essere fuori dal range di comunicazione di 10 m.
Avvicinare il dispositivo a questa unità.
Rimuovere eventuali ostacoli tra l'unità e il dispositivo.
Spegnere qualsiasi dispositivo wireless LAN quando non viene utilizzato.
Se la batteria non è completamente carica, può verificarsi un problema
di comunicazione. Caricare l'unità. (l Retro, )
Non si sente l'altra persona.
Accertarsi che l'unità ed il telefono abilitato Bluetooth
®
siano accesi.
Accertarsi che l'unità ed il telefono abilitato Bluetooth
®
siano collegati.
(l Retro, )
Controllare le impostazioni audio del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Commutare il dispositivo di chiamata sull'unità se è impostato sul
telefono abilitato Bluetooth
®
. (l Retro, )
Se il volume della voce dell'altra persona è troppo basso, aumentare il
volume sia dell'unità sia del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Impossibile effettuare una telefonata.
Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth
®
supporta il profilo
“HSP” o “HFP”. Per dettagli sui profili, vedere “Ascolto di musica” e
“Effettuare una telefonata” in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere
anche il manuale operativo del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Urządzenie
Unikać używania niniejszego urządzenia lub umieszczania go w pobliżu
źródeł ciepła.
Nie słuchać bardzo głośno muzyki na niniejszym urządzeniu w
miejscach, w których konieczne jest usłyszenie dźwięków pochodzących
z otoczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa, takich jak przejazdy
kolejowe i place budowy.
Nie blokować przez dłuższy czas wentylacji niniejszego urządzenia
przedmiotami, takimi jak np. szmatka, podczas jego ładowania lub gdy
jest włączone.
Wkładki douszne
Wkładki douszne należy trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec ich połknięciu.
Dokładnie zamocuj wkładki douszne. Pozostawienie wkładek w uszach
po zdjęciu słuchawek może doprowadzić do urazu lub choroby.
Alergie
Zaprzestać użytkowania słuchawek w przypadku odczuwania
dyskomfortu związanego ze słuchawkami dousznymi lub innymi
częściami, które mają bezpośredni kontakt ze skórą.
Kontynuowanie użytkowania niniejszego urządzenia może spowodow
wysypkę lub wywołać inne reakcje alergiczne.
Środki ostrożności dotyczące słuchania przez słuchawki
Nadmierne ciśnienie dźwięku emitowanego ze słuchawek może
powodować uszkodzenie słuchu.
Nie słuchać bardzo głośnej muzyki przez słuchawki. Eksperci ds. słuchu
odradzają słuchania muzyki przez dłuższy czas przez słuchawki.
W przypadku wystąpienia dzwonienia w uszach należy zmniejszyć
poziom głośności lub zaprzestać użytkowania słuchawek.
Nie korzystać ze słuchawek podczas prowadzenia pojazdów
zmotoryzowanych. Może to spowodować zagrożenie w ruchu i jest
niezgodne z prawem na wielu obszarach.
Należy zachować szczególną ostrożność lub tymczasowo zaprzestać
korzystania ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie niebezpiecznych.
Niniejsze urządzenie należy czyścić miękką, suchą ściereczką.
Nie używać rozpuszczalników, w tym benzyny, rozcieńczalników, alkoholu, detergentów
kuchennych, chemicznych środków do czyszczenia itd. Takie postępowanie może
spowodować deformację zewnętrznej obudowy lub uszkodzenia powłoki.
Ogólne
Wodoodporność
Sekcja Bluetooth
®
*1 Może wynosić mniej w zależności od warunków pracy.
*2 Czas potrzebny do naładowania od pustego do pełnego.
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące
pozycje. W przypadku wątpliwości dotyczących niektórych punktów
kontroli lub gdy zalecane czynności naprawcze nie rozwiązały problemu,
skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania dalszych zaleceń.
Niniejsze urządzenie nie reaguje.
Niniejsze urządzenie można zresetować w przypadku odrzucenia wszystkich
operacji. Aby zresetować niniejsze urządzenie, podłącz je do komputera przy
użyciu przewodu ładującego USB. Wszystkie poprzednie operacje zostaną
anulowane. (Informacje dotyczące parowania nie zostaną usunięte.)
Brak możliwości naładowania niniejszego urządzenia.
Upewnij się, że komputer jest włączony i nie znajduje się w trybie
czuwania ani uśpienia.
Czy port USB obecnie używany działa prawidłowo? Jeśli komputer został wyposażony w
inne porty USB, wyjmij wtyczkę z aktualnie używanego portu i podłącz ją do innego portu.
Jeśli powyższe czynności nie są możliwe do wykonania, odłącz wtyczkę
przewodu ładującego USB i podłącz ją ponownie.
Jeśli czas ładowania i czas pracy ulegną skróceniu, może to oznaczać, że
bateria wyczerpała się. (Liczba ładowań wbudowanej baterii: około 300.)
Dioda LED nie pali się podczas ładowania. / Ładowanie trwa dłużej.
Czy przewód ładujący USB (w zestawie) został prawidłowo podłączony
do wejścia USB w komputerze? (l Tylna strona, )
Niniejsze urządzenie należy ładować w pomieszczeniu o temperaturze
od 10 oC do 35 oC.
Zasilanie nie włącza się.
Czy niniejsze urządzenie zostało naładowane? Nie można włączyć
zasilania podczas ładowania. (
l Tylna strona, )
Nie można podłączyć urządzenia.
Usuń dane parowania dot. niniejszego urządzenia z urządzenia z funkc
Bluetooth
®
, a następnie sparuj je ponownie.
(
l
Tylna strona, )
Brak dźwięku.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i urządzenie z funkcją Bluetooth
®
zostały prawidłowo połączone. (l Tylna strona, )
Sprawdź, czy muzyka jest odtwarzana w urządzeniu z funkcją Bluetooth
®
.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie zostało włączone oraz że głośność
nie jest ustawiona na niski poziom.
Ponownie sparuj i podłącz urządzenie z funkcją Bluetooth
®
z niniejszym
urządzeniem. (l Tylna strona, )
Sprawdź, czy kompatybilne urządzenie z funkcją Bluetooth
®
obsługuje
profil “A2DP”. Szczegółowe informacje o profilach znajdują się w sekcji
“Słuchanie muzyki” (
l Tylna strona, ). Zapoznaj się także z
instrukcją obsługi urządzenia kompatybilnego z funkcją Bluetooth
®
.
Mała głośność.
Zwiększ poziom głośności niniejszego urządzenia.
(
l
Tylna strona, )
Zwiększ poziom głośności urządzenia z funkcją Bluetooth
®
.
Dźwięk z urządzenia został przerwany. / Jakość dźwięku jest niska.
Mogą wystąpić zakłócenia dźwięku w przypadku zablokowanych
sygnałów. Nie zasłaniaj całkowicie niniejszego urządzenia dłonią itp.
Urządzenie może znajdować się poza zakresem komunikacji wynoszącym
10 m. Umieść urządzenie bezprzewodowe bliżej niniejszego urządzenia.
Usuń wszelkie przeszkody występujące pomiędzy niniejszym
urządzeniem a urządzeniem bezprzewodowym.
Wyłącz wszelkie nieużywane bezprzewodowe urządzenia LAN.
Może pojawić się problem z komunikacją, jeśli bateria jest częściowo
wyczerpana. Naładuj niniejsze urządzenie. (l Tylna strona, )
Nie słychać drugiej osoby.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i telefon z włączoną funkcją Bluetooth
®
są włączone.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i telefon z włączoną funkcją
Bluetooth
®
zostały połączone. (l Tylna strona, )
Sprawdź ustawienia audio w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth
®
.
Przełącz urządzenie do obsługi połączeń na niniejsze urządzenie, jeśli jest
ustawione na telefon z włączoną funkcją Bluetooth
®
.
(
l
Tylna strona, )
Jeśli poziom głośności głosu drugiej osoby jest zbyt niski, zwiększ
poziom głośności zarówno w niniejszym urządzeniu, jak i w telefonie z
włączoną funkcją Bluetooth
®
.
Nie można nawiązać połączenia telefonicznego.
Sprawdź, czy kompatybilne urządzenie z funkcją Bluetooth
®
obsługuje profil “HSP”
lub “HFP”. Szczegółowe informacje o profilach zawierają sekcje “Słuchanie muzyki”
oraz “Wykonywanie połączenia telefonicznego” w “Instrukcji obsługi (format PDF)”.
Zapoznaj się także z instrukcją obsługi urządzenia telefonu z funkcją Bluetooth
®
.
Jednotka
Neumisťujte toto zařízení poblíž zdrojů tepla.
V místech, kde z bezpečnostních důvodů musíte slyšet zvuky z okolí,
jako jsou železniční křižovatky a staveniště, neposlouchejte toto zařízení
s nastaveným silným zvukem.
Pokud se toto zařízení nabíjí nebo je zapnuto napájení, neblokujte
ventilaci tohoto zařízení věcmi, jako jsou oděvy, po dlouhou dobu.
Naslouchadla
Naslouchadla ukládejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko spolknutí.
Naslouchadla nasaďte pevně. Pokud jsou ponechány v uchu po vypnutí,
může dojít k úrazu nebo onemocnění.
Alergie
Pokud začnete mít nepříjemné pocity, zatímco budou sluchátka nebo
jiné části v přímém kontaktu s vaší kůží, přestaňte jednotku používat.
Pokračování v používání může vést k vyrážkám nebo jiným alergickým
reakcím.
Opatření pro poslouchání ze sluchátek.
Příliš vysoký akustický tlak pocházející z běžných vnějších sluchátek
nebo ze sluchátek do uší může způsobit ztrátu sluchu.
Nenastavuje hlasitost zvuku ve sluchátkách na příliš silnou. Odborníci
na nemoci sluchu varují před dlouhodobým souvislým používáním.
Pokud vám zvoní v uších, snižte hlasitost nebo přerušte používání.
Nepoužívejte, pokud řídíte motorové vozidlo. Mohlo by to znamenat
riziko a v mnoha oblastech je to zakázané.
V potenciálně nebezpečných situacích musíte být velmi obezřetní, nebo
na čas přerušit používání zařízení.
K čištění tohoto zařízení používejte suchý jemný hadřík.
Nepoužívejte rozpouštědla, včetně benzínu, rozpouštědla, alkoholu,
mycího prostředku na kuchyně, chemických utěrek atd. Mohlo by dojít ke
zdeformování povrchu nebo poškození povrchové úpravy.
Obecné
Odolná vůči vodě
Sekce Bluetooth
®
*1 Může bát kratší, v závislosti na provozních podmínkách.
*2 Doba nabíjení úplně vybité baterie do stavu úplného nabití.
Dříve, než se obrátíte na servisní službu, proveďte následující kontroly. Když
pochybujete o některých kontrolních bodech nebo když navržené řešení
neodstraní problém, obraťte se na svého prodejce s žádostí o pokyny.
Toto zařízení nereaguje.
Toto zařízení může být resetováno, když jsou všechny operace
odmítnuty. Pokud chcete jednotku resetovat, připojte ji k počítači pomocí
nabíjecího kabelu USB. Všechny předchozí operace budou zrušeny.
(Informace o párování zařízení nebudou odstraněny.)
Zařízení nelze nabít.
Zkontrolujte, že je počítač zapnutý a není v pohotovostním rimu nebo
režimu spánku.
Funguje správně port USB, který používáte? Pokud je počítač vybaven
dalšími porty USB, vytáhněte konektor z portu, který používáte a
zasuňte jej do jednoho z dalších portů.
Pokud nelze výše uvedené činnosti provést, vytáhněte kabel napájení
přes rozhraní USB a znovu jej zasuňte.
Pokud se doba nabíjení a doba provozu zkracuje, možná se zhroutila
baterie. (Počet nabití instalované baterie: přibližně 300.)
V průběhu nabíjení se nerozsvítí kontrolka. / Nabíjení trvá déle.
Je kabel nabíjení přes rozhraní USB (je součástí dodávky) správně
zasunut do portu USB počítače? (
l Zadní strana, )
Zkontrolujte, že nabíjíte při teplotě v místnosti mezi 10 oC a 35 oC.
Napájení se nezapne.
Nabíjí se zařízení? V průběhu nabíjení není možné zapnout napájení.
(l Zadní strana, )
Zařízení nelze připojit.
Ze zařízení Bluetooth
®
odstraňte informace o párování tohoto zařízení a
poté zařízení spárujte znovu. (
l Zadní strana, )
Žádný zvuk.
Zkontrolujte, že je toto zařízení a zařízení Bluetooth
®
řádně připojeno.
(l Zadní strana, )
Zkontrolujte, že se hudba přehrává na zařízení Bluetooth
®
.
Zkontrolujte, že je zařízení zapnuto a že není nastavená příliš nízká
hlasitost.
Spárujte zařízení Bluetooth
®
a toto zařízení znovu.
(
l
Zadní strana, )
Zkontrolujte, že zařízení kompatibilní s
Bluetooth
®
podporuje profil
“A2DP”. Podrobné informace o profilech jsou uvedeny v části
“Poslouchání hudby” (l Zadní strana, ). Informace také naleznete
v návodu k obsluze zařízení kompatibilního s Bluetooth
®
.
Nízká hlasitost.
Zvyšte hlasitost zařízení. (l Zadní strana, )
Zvyšte hlasitost zařízení Bluetooth
®
.
Zvuk ze zařízení je přerušen. / Špatná kvalita zvuku.
Pokud jsou signály blokovány, může být zvuk rušen. Nezakrývejte toto
zařízení dlaní atd.
Zařízení může být mimo rozsah komunikace 10 m. Přibližte zařízení k
tomuto zařízení.
Odstraňte všechny překážky mezi tímto zařízením a druhým zařízením.
Pokud nepoužíváte bezdrátová zařízení LAN, vypněte je.
Pokud není baterie plně nabitá, může vzniknout problém s komunikací.
Nabijte zařízení. (l Zadní strana, )
Neslyšíte druhou osobu.
Zkontrolujte, že je toto zařízení a telefon s povolenou funkcí Bluetooth
®
zapnuto.
Zkontrolujte, že je toto zařízení a telefon s povolenou funkcí Bluetooth
®
zapnuto. (
l Zadní strana, )
Na telefonu s povolenou funkcí Bluetooth
®
zkontrolujte nastavení zvuku.
Pokud je volající zařízení nastaveno na telefon s povolenou funkcí
Bluetooth
®
, přepněte jej na toto zařízení. (l Zadní strana, )
Pokud je hlas volajícího příliš slabý, zvyšte nastavení hlasitosti na tomto
zařízení a telefonu s povolenou funkcí Bluetooth
®
.
Nelze provést telefonní hovor.
Zkontrolujte, zda zařízení kompatibilní s Bluetooth
®
podporuje profil
“HSP” nebo profil “HFP”. Podrobnosti o profilech jsou uvedeny v
“Poslouchání hudby” a “Telefonní hovory” v “Návodu k obsluze (ve
formátu PDF)”. Informace naleznete také v návodu k obsluze telefonu s
povolenou funkcí Bluetooth
®
.
Jednotka
Nepoužívajte ani neumiestňujte túto jednotku v blízkosti zdrojov tepla.
Nepoužívajte jednotku pri vysokej hlasitosti na miestach, kde z
bezpečnostných dôvodov musíte počuť zvuky z okolitého prostredia,
napríklad na železničných priecestiach a staveniskách.
Neblokujte ventilačné otvory tejto jednotky vecami ako sú tkaniny na
dlhší čas v priebehu nabíjania či zapnutého napájania.
Naslúchadlá
Naslúchadlá udržiavajte mimo dosahu detí, aby ste zabránili prehltnutiu.
Naslúchadlá bezpečne pripevnite. Pokiaľ si ich necháte po vypnutí na
ušiach, môžu spôsobiť poranenie či nepríjemné pocity.
Alergie
V prípade, že vám slúchadlá do uší alebo ktorékoľvek iné časti prichádzajúce do
styku s vašou pokožkou spôsobujú nepríjemný pocit, prestaňte jednotku použív
.
Pretrvávajúce používanie môže spôsobiť vyrážky alebo iné alergické
reakcie.
Preventívne opatrenia týkajúce sa počúvania s
naslúchadlami
Nadmerný zvukový tlak zo slúchadiel a naslúchadiel môže
spôsobiť stratu sluchu.
Nepoužívajte naslúchadlá pri vysokej hlasitosti. Odborníci na sluch
neodporúčajú nepretržité nadmerné prehrávanie.
Ak počujete zvonenie v ušiach, znížte hlasitosť alebo prerušte
používanie.
Nepoužívajte pri vedení motorového vozidla. Môže to viesť k dopravnej
nehode a v mnohých oblastiach je to zakázané.
V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť mimoriadne
opatrní alebo by ste jednotku mali dočasne prestať používať.
Jednotku čistite mäkkou suchou handričkou.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, ako napríklad benzín, riedidlo, alkohol, kuchynské
čistiace prostriedky, utierky s chemikáliami atď. Môže to spôsobiť deformáciu
vonkajšieho puzdra alebo odlúpenie povrchovej vrstvy.
Všeobecné
Vode odolné
Časť týkajúca sa Bluetooth
®
*1 Môže byť kratšia v závislosti od prevádzkových podmienok.
*2 Čas potrebný na nabitie z úplne vybitej na úplne nabitú batériu.
Pred vyžiadaním servisu vykonajte nasledujúce kontroly. V prípade
pochybností týkajúcich sa niektorých kontrolných bodov, prípadne
nevyriešenia problému naznačenými opatreniami, sa obráťte na predajcu,
ktorý vám poskytne ďalšie pokyny.
Jednotka nereaguje.
Keď nereagujú žiadne funkcie jednotky, môžete ju resetovať. Na
resetovanie jednotky ju pripojte na počítač s pomocou nabíjacieho USB
kábla. Všetky predchádzajúce operácie sa zrušia. (Informácie o
spárovaných zariadeniach sa neodstránia.)
Jednotka sa nedá nabiť.
Uistite sa, že počítač je zapnutý a nie je v úspornom režime alebo v
režime spánku.
Funguje port USB, ktorý momentálne používate, správne? Ak má váš
počítač ďalšie porty USB, odpojte konektor z portu, v ktorom je
momentálne zapojený, a zapojte ho do jedného z ďalších portov.
Ak sa vyššie uvedené opatrenia nedajú použiť, odpojte nabíjací USB
kábel a znova ho zapojte.
Ak sa skráti čas nabíjania a čas používania jednotky, mohlo dôjsť k skončeniu
životnosti batérie. (Počet možných nabíjaní vloženej batérie: približne 300.)
LED počas nabíjania nesvieti. /Nabíjanie trvá dlhšie.
Je nabíjací USB kábel (je súčasťou balenia) pevne zapojený do portu
USB počítača? (l Zadná strana, )
Dbajte na to, aby nabíjanie prebiehalo pri izbovej teplote v rozsahu 10 oC
až 35 oC.
Napájanie sa nezapne.
Nabíja sa v tejto chvíli jednotka? Jednotka sa počas nabíjania nedá
zapnúť. (
l Zadná strana, )
Zariadenie sa nedá pripojiť.
Odstráňte informácie o spárovaní tejto jednotky zo zariadenia
Bluetooth
®
a potom ich znova spárujte. (l Zadná strana, )
Nie je počuť zvuk.
Uistite sa, že jednotka a zariadenie Bluetooth
®
sú správne pripojené.
(l Zadná strana, )
Skontrolujte, či na zariadení Bluetooth
®
hrá hudba.
Skontrolujte, či je jednotka zapnutá a hlasitosť nie je nastavená príliš nízko.
Znova spárujte a pripojte zariadenie Bluetooth
®
a jednotku. (l Zadná
strana, )
Skontrolujte, či zariadenie kompatibilné s funkciou Bluetooth
®
podporuje
profil “A2DP”. Podrobnosti o profiloch nájdete v časti “Počúvanie hudby”
(l Zadná strana, ). Pozrite si aj návod na používanie zariadenia
kompatibilného s funkciou
Bluetooth
®
.
Nízka hlasitosť.
Zvýšte hlasitosť jednotky. (l Zadná strana, )
Zvýšte hlasitosť na zariadení Bluetooth
®
.
Zvuk zo zariadenia je prerušovaný. /Kvalita zvuku je zlá.
V prípade blokovania signálov môže byť zvuk prerušovaný.
Nezakrývajte úplne túto jednotku svojou dlaňou a pod.
Zariadenie sa môže nachádzať mimo komunikačného dosahu 10 m.
Posuňte zariadenie bližšie k tejto jednotke.
Odstráňte akékoľvek prekážky medzi touto jednotkou a zariadením.
Vypnite všetky zariadenia s Wi-Fi pripojením, ktoré sa nepoužívajú.
V prípade nedostatočne nabitej batérie môže vzniknúť komunikač
problém. Nabite jednotku. (l Zadná strana, )
Nepočujete druhú osobu.
Uistite sa, že jednotka a telefón s funkciou Bluetooth
®
sú zapnuté.
Skontrolujte, či sú jednotka a telefón s funkciou Bluetooth
®
spojené.
(l Zadná strana, )
Skontrolujte nastavenia zvuku na telefóne s funkciou Bluetooth
®
.
Prepnite volacie zariadenie na jednotku, ak je nastavené na telefón s
funkciou Bluetooth
®
. (l Zadná strana, )
Ak je hlasitosť hlasu druhej osoby príliš nízka, zvýšte hlasitosť jednotky
aj telefónu s funkciou Bluetooth
®
Nemožno uskutočniť telefonát.
Skontrolujte, či zariadenie kompatibilné s funkciou Bluetooth
®
podporuje
profil “HSP” alebo “HFP”. Pre podrobnosti i profiloch pozrite “Počúvanie
hudby” a “Volanie” v “Návode na obsluhu (formát PDF)”. Pozrite si aj
návod na používanie telefónu s funkciou Bluetooth
®
.
Készülék
Ne használja vagy helyezze el ezt a készüléket hőforrások közeben.
Ne halgassa ezt a készüléket magas hangerőn olyan helyeken, a
biztonság érdekében hallania kell a környezeti zajokat, pl. vasúti
átjárókon és építkezéseken.
Töltés közben vagy bekapcsolt állapotban tilos hosszabb ideig
akadályozni (pl. ruhával) a készülék szellőzését.
Hallgatókagylók
A lenyelés kockázatának elkerülése érdekében a hallgatókagylók
gyermekektől távol tartandók.
Rögzítse biztonságosan a hallgatókagylókat. A leválás után a fülben
maradó hallgatókagylók sérülést vagy betegséget okozhatnak.
Allergia
Hagyjon fel a használattal, ha a fülhallgató vagy a termék bármely más,
bőrével érintkező része kellemetlen érzetet okoz.
A folyamatos használat bőrkiütést vagy egyéb allergiás reakciókat okozhat.
Óvintézkedések a fülhallgató használatához
A fejhallgatóból vagy fülhallgatóból érkező túlzott hangnyomás
hallásvesztést okozhat.
Ne használja a fülhallgatót nagy hangerőn. A hallásszakértők nem
tanácsolják a tartós és folyamatos lejátszást.
Ha csengést tapasztal a füleidben, csökkentse a hangerőt, vagy hagyja
abba a használatot.
Ne használja motoros jármű üzemeltetése közben. Ez forgalmi
zavarokat okozhat, és számos területen illegális.
Szükség esetén rendkívüli óvatossággal használja vagy ideiglenesen
szüneteltesse a használatot a potenciálisan veszélyes helyzetekben.
Puha, száraz ruhával tisztítsa az eszközt
Ne használjon oldószereket, például benzint, hígítót, alkoholt, konyhai
mosogatószert, vegyszeres ablaktörlőt stb. Ez okozhatja a külsõ tok
deformálódását vagy a bevonatot.
Általános
Vízálló
Bluetooth
®
rész
*1 Ez az idő az üzemi körülményektől függően rövidebb lehet.
*2 A teljesen lemerült állapotból teljesen feltöltött állapotig eltelt idő.
Mielőtt szervizhez fordulna, végezze el az alábbi ellenőrzéseket.
Forduljon tanácsért a kereskedőhez, ha kételye van valamelyik
ellenőrzési lépésnél, vagy ha az alábbi útmutatóban jelzett megoldások
nem oldják meg a problémát.
Az készülék nem válaszol.
Az összes művelet visszautasítása esetén elvégezhető a készülék
visszaállítása. A visszaállításhoz az USB töltőkábellel csatlakoztassa a
készüléket egy számítógéphez. Minden korábbi művelet törlődik. (A
párosítási eszköz információk nem törlődnek.)
Nem lehet tölteni a készüléket.
Győződjön meg arról, hogy a számítógép be van kapcsolva, és nincs
készenléti vagy alvó üzemmódban.
A jelenleg használt USB port megfelelően működik? Ha a számítógépen
más USB portok találhatók, húzza ki a csatlakozót az aktuális portjából,
és dugja be az egyik másik portba.
Ha a fent említett intézkedések nem alkalmazhatók, húzza ki az USB
töltőkábelt és csatlakoztassa újra.
Ha a töltési idő és a működési idő lerövidül, az akkumulátor lemerülhet.
(A telepített akkumulátor töltési idejének száma: Kb. 300.)
A LED nem világít a töltés alatt. / A töltés tovább tart.
Az USB töltőkábel (tartozék) szilárdan csatlakozik a számítógép USB
csatlakozójához? (
l Hátoldal, )
Állítsa a szobahőmérsékletet 10 oC és 35 oC. közé.
A készülék nem kapcsol be.
Az egység töltődik? A töltés közben a tápellátást nem lehet bekapcsolni.
(
l Hátoldal, )
Nem lehetséges az eszköz csatlakoztatása.
Törölje a párosítási adatokat a Bluetooth
®
eszközből, majd párosítsa
ismét a készüléket. (l Hátoldal, )
Nincs hang.
Győződjön meg róla, hogy a készülék és a Bluetooth
®
eszköz
megfelelően csatlakoztatva vannak. (l Hátoldal, )
Ellenőrizze, hogy a zene szól a Bluetooth
®
eszközön.
Győződjön meg róla, hogy a készülék be van kapcsolva, és a hangerő
nem túl alacsony.
Párosítsa és csatlakoztassa ismét a Bluetooth
®
eszközt és a készüléket.
(l Hátoldal, )
Ellenőrizze hogy a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz támogatja az “A2DP”
profilt. A profilokról további részletekért lásd a “Zenét hallgatni”
(l Hátoldal, ). Olvassa el a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz
használati utasítását is.
Alacsony hangerő.
Növelje a készülék hangerejét. (l Hátoldal, )
Növelje a Bluetooth
®
eszköz hangerejét.
Az eszköz nem ad hangot. / Rossz hangminőség.
A lejátszás megszakadhat, ha valami zavarja a jelet. Ne takarja el a
készüléket a tenyerével, stb.
Lehet, hogy az eszköz kívül van a 10 m hatótávolságon. Vigye közelebb
az eszközt a készülékhez.
Távolítson el minden akadályt az eszköz és a készülék között.
Kapcsoljon ki minden nem használt vezeték nélküli LAN eszközt.
Az eleme lemerülése kommunikációs hibát okozhat. Töltse fel a
készüléket. (l Hátoldal, )
Nem hallom a másik személyt.
Győződjön meg róla, hogy a készülék és a Bluetooth
®
telefon be van kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy a készülék és a Bluetooth
®
telefon csatlakoztatva
vannak. (
l Hátoldal, )
Ellenőrizze a
Bluetooth
®
telefon hangbeállításait. Váltsa át a hívó
egységet a készülékre, ha az a Bluetooth
®
telefonra van kapcsolva.
(
l Hátoldal, )
Ha a hívás túl halk, növelje a készülék és a Bluetooth
®
telefon hangerejét.
Nem tudok hívást indítani.
Ellenőrizze, hogy a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz támogatja-e a “HSP” vagy
“HFP” profilt. A profilok részleteihez lásd a “Felhasználói kézikönyv (PDF
formátum)” “Zene hallgatása” és “Telefonhívás kezdeményezése” című
részét. Nézze meg a Bluetooth
®
kompatibilis telefon használati útmutatóját is.
Italiano
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni al prodotto,
Non permettere che acqua o altri liquidi schizzino o cadano sull'unità.
Non esporre gli accessori (Cavo di ricarica USB) a pioggia, umidità,
gocciolamenti o spruzzi.
Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, sugli
accessori.
Utilizzare gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare questa unità da soli. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a
personale tecnico qualificato.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta all’interferenza
radio causata da telefoni cellulari. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso in paesi con clima mite e tropicale.
Manutenzione
Dati tecnici
Alimentazione CC 5 V, 500 mA
(Batteria interna: 3,7 V
(Litio-polimero 90 mAh))
Autonomia
*1
(Modalità SBC) Circa 6 ore
Tempo di carica
*2
(25 oC) Circa 1,5 ore
Intervallo temperatura in carica da 10 oC a 35 oC
Temperatura di esercizio da 0 oC a 40 oC
Umidità di esercizio Umidità relativa da 35% a 80%
(senza condensa)
Peso Circa 22 g
Impermeabilità
IPX5 equivalente
Banda di frequenza Da 2402 MHz a 2480 MHz
Profili supportati A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec supportati SBC, AAC
Risoluzione dei problemi
B
B
D
D
D
F
F
B
D
D
Polski
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub uszkodzenia produktu:
Należy zapobiegać przedostawaniu się cieczy do wnętrza urządzenia.
Nie narażać akcesoriów (Przewód ładujący USB) na działanie deszczu,
wilgoci, cieknących lub rozpryskiwanych płynów.
Nie ustawiać na akcesoriach pojemników zawierających ciecze, takich
jak wazony.
Stosować zalecane akcesoria.
Nie usuwać żadnych osłon.
Nie naprawiać niniejszego urządzenia we własnym zakresie. Przekazać niniejsze
urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
Niniejsze urządzenie może być podatne na interferencje radiowe
powodowane przez używane telefony komórkowe. W przypadku
wystąpienia interferencji należy zwiększyć odległość pomiędzy
niniejszym urządzeniem a telefonem komórkowym.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do używania w klimacie
umiarkowanym i tropikalnym.
Konserwacja
Dane techniczne
Zasilanie DC 5 V, 500 mA
(Bateria wewnętrzna: 3,7 V
(litowo-polimerowa 90 mAh))
Czas pracy
*1
(Tryb SBC) Około 6 godzin
Czas ładowania
*2
(25 oC) Około 1,5 godzin
Zakres temperatur ładowania 10 oC do 35 oC
Zakres temperatur pracy 0 oC do 40 oC
Zakres wilgotności roboczej 35% do 80% wilg. wzgl.
(bez kondensacji)
Masa Około 22 g
Wodoodporność Równoważna z IPX5
Pasmo częstotliwości 2402 MHz do 2480 MHz
Obsługiwane profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Obsługiwane kodowanie SBC, AAC
Rozwiązywanie problemów
B
B
D
D
D
F
B
D
D
Česky
Bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ:
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem
nebo poškození výrobku,
Zabraňte, aby se do tohoto zařízení dostala voda nebo jiná kapalina.
Nevystavujte příslušenství (Kabel nabíjení přes rozhraní USB) dešti a
vlhku, nenechte na ně kapat vodu nebo je nepostříkejte vodou.
Nepokládejte na příslušenství předměty naplněné tekutinou, např. vázy.
Používejte doporučené příslušenství.
nesundávejte kryty.
Neopravujte toto zařízení vlastními silami. Opravy musí provádět
kvalifikovaní pracovníci servisu.
Toto zařízení může přijímat rádiové rušení způsobené při používání
mobilních telefonů. Pokud k takovému rušení dojde, zvětšete
vzdálenost mezi tímto zařízením a mobilním telefonem.
Toto zařízení je zamýšleno pro používání v mírném a tropickém podnebí.
Údržba
Technické údaje
Zdroj napájení DC 5 V, 500 mA
(Interní baterie: 3,7 V (Li-polymer
90 mAh))
Doba provozu
*1
(Režim SBC) Přibl. 6 hodin
Doba nabíjení
*2
(25 oC) Přibl. 1,5 hodin
Rozsah teplot při nabíjení 10 oC až 35 oC
Rozsah provozních teplot 0 oC až 40 oC
Provozní vlhkost 35%RH až 80%RH
(bez kondenzace)
Hmotnost Přibl. 22 g
Odolná vůči vodě Ekvivalent IPX5
Frekvenční pásmo 2402 MHz až 2480 MHz
Podporované profily A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Podporovaný kodek SBC, AAC
Odstraňování závad
B
B
D
D
D
F
F
D
D
Slovensky
Bezpečnostné opatrenia
VÝSTRAHA:
S cieľom zníženia rizika požiaru, zásahu elektrickým prúdom
alebo poškodenia výrobku:
Nedovoľte, aby do jednotky kvapkala či sa do nej rozstriekla voda či iné
kvapaliny.
Príslušenstvo (Nabíjací USB kábel) nevystavujte pôsobeniu dažďa,
vlhkosti, kvapkaniu či rozstreknutiam.
Na príslušenstvo nepokladajte predmety naplnené tekutinami, ako sú
napríklad vázy.
Používajte odporúčané príslušenstvo.
Neodstraňujte kryty.
Neopravujte prístroj sami. Opravy prenechajte kvalifikovanému
servisnému personálu.
Jednotka môže byť rušená rádiovými vlnami vysielanými mobilnými
telefónmi počas ich používania. Ak sa takéto rušenie vyskytne,
zväčšite vzdialenosť medzi jednotkou a mobilným telefónom.
Táto jednotka je určená na používanie v miernom a tropickom
klimatickom pásme.
Údržba
Technické údaje
Napájanie DC 5 V, 500 mA
(Interná batéria: 3,7 V
(lítium-polymérová 90 mAh))
Čas prevádzky
*1
(Režim SBC) Približne 6 hod.
Čas nabíjania
*2
(25 oC) Približne 1,5 hod.
Rozsah teplôt nabíjania 10 oC až 35 oC
Rozsah prevádzkových teplôt 0 oC až 40 oC
Rozsah prevádzkovej vlhkosti 35% až 80% rel. vlhkosť
(bez kondenzácie)
Hmotnosť Približne 22 g
Vode odolné Ekvivalent IPX5
Frekvenčné pásmo 2402 MHz až 2480 MHz
Podporované profily A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Podporovaný kodek SBC, AAC
Riešenie problémov
B
D
D
D
F
F
B
D
D
Magyar
Biztonsági óvintézkedések
FIGYELEM:
A tűzveszély, áramütés vagy a terméksérülés kockázatának
csökkentése érdekében
Ne cseppenjen vagy fröccsenjen víz vagy más folyadék a készülék
belsejébe.
Ne tegye ki a tartozékokat (USB töltőkábel.) eső, nedvesség, csepegés
vagy fröccsenés hatásának.
Tilos a tartozékokra folyadékkal teli tárgyakat (pl. vázát) helyezni.
Csak az ajánlott tartozékokat használja.
Ne távolítsa el a burkolatokat.
Ne próbálja meg a készülék javítását maga elvégezni. Bízza a javítást
megfelelő szakszervizre.
A mobiltelefonok miatt használat közben a készüléknél rádióinterferenciás
zavar léphet fel. Ilyen interferencia előfordulása esetén jobban el kell
különíteni egymástól a készüléket és a mobiltelefont.
Ez a készülék mérsékelt és trópusi éghajlatban használható.
Karbantartás
Specifikációk
Áramellátás 5 V egyenáram, 500 mA
(Beépített akkumulátor: 3,7 V
(Li-polimer 90 mAh))
Üzemidő
*1
(SBC mód) Kb. 6 óra
Töltési idő
*2
(25 oC) Kb. 1,5 óra
Töltési hőmérséklet-tartomány 10 oC és 35 oC
Üzemi hőmérséklet 0 oC és 40 oC
Üzemi páratartalom 35% és 80% közötti relatív
páratartalom
(nincs páralecsapódás)
Tömeg Kb. 22 g
Vízálló IPX5 egyenértékű
Frekvenciasáv 2402 MHz és 2480 MHz
Támogatott profilok A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Támogatott kodek SBC, AAC
Hibaelhárítás
B
B
D
D
F
F
D
D
Italiano
Questi simboli indicano la raccolta differenziata di dispositivi
elettrici ed elettronici o di batterie.
Informazioni più dettagliate sono contenute nel documento
“Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
Polski
Symbole te oznaczają oddzielne zbieranie zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii.
Bardziej szczegółowe informacje znajdują się w “Instrukcji obsługi
(format PDF)”.
Česky
Tyto symboly indikují samostatný sběr odpadní elektroniky
a elektrických zařízení nebo odpadních baterií.
Podrobnější informace jsou uvedeny v “Návodu k obsluze (ve
formátu PDF)”.
Slovensky
Tieto symboly označujú oddelené likvidáciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadení či odpadu z batérií.
Podrobnejšie informácie nájdete v “Návode na obsluhu (formát
PDF)”.
Magyar
E szimbólumok jelzik a kiselejtezett elektromos és elektronikus
berendezések vagy akkumulátorok hulladékának elkülönített
gyűjtését.
Részletesebb információkat a “Felhasználói kézikönyv (PDF
formátum)” tartalmaz.
Italiano
Riguardo all'impermeabili
IPX5 equivalente
Protezione contro i getti d’acqua.
(Chiudere saldamente il coperchio USB.)
Polski
Informacje o wodoodporności
Odpowiednik IPX5
Ochrona przed strugą wody.
(Należy dokładnie zamykać pokrywę USB.)
Česky
Odolnost vůči vniknutí vody
Odpovídá krytí IPX5
Chráněno před tryskající vodou.
(Bezpečně uzavřete kryt USB.)
Slovensky
O odolnosti voči vode
Ekvivalentné krytiu IPX5
Chránené proti prúdu vody.
(Bezpečne zatvorte USB viečko.)
Magyar
Tudnivalók a vízállóságról
IPX5 egyenértékű
Védett a vízsugár hatásai ellen.
(Jól zárja le az USB fedelet.)
TQBM0252-RP-BTS55_E_5lang_ita.fm 5 ージ 017年12月8日 金曜日 午前10時31
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 0.92 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Panasonic. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Panasonic
Model RP-BTS55
Kategória Slúchadlá
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 0.92 MB

Všetky príručky pre Panasonic Slúchadlá
Ďalšie príručky od Slúchadlá

Často kladené otázky o Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Čo mám robiť, keď pripojím k prístroju slúchadlá, ktoré nepracujú správne. Overená

Je možné, že sa v otvore, kde sú pripojené slúchadlá, nahromadili nečistoty, ktoré bránia v správnom kontakte. Najlepšie sa to čistí stlačeným vzduchom. Ak máte pochybnosti, dajte to urobiť odborníkom.

Bolo to užitočné (1079) Čítaj viac

Kedy je moja hudba príliš hlasná? Overená

Zvuky nad 80 decibelov (dB) môžu začať poškodzovať sluch. Zvuky nad 120 dB okamžite poškodia sluch. Závažnosť poškodenia závisí od toho, ako často a ako dlho je zvuk prítomný.

Bolo to užitočné (1005) Čítaj viac

Čo je potlačenie hluku? Overená

Noise Canceling je technika, ktorá sa používa hlavne v slúchadlách. Aktívna regulácia hluku sa používa na zníženie alebo elimináciu vplyvu okolitého hluku.

Bolo to užitočné (558) Čítaj viac

Funguje bluetooth cez steny a stropy? Overená

Signál Bluetooth bude fungovať cez steny a strop, pokiaľ nie sú vyrobené z kovu. V závislosti od hrúbky a materiálu steny môže signál stratiť na sile.

Bolo to užitočné (232) Čítaj viac

Do akej úrovne hluku je to bezpečné pre deti? Overená

Deťom sa poškodí sluch rýchlejšie ako dospelým. Preto je dôležité nikdy nevystavovať deti hluku vyššiemu ako 85 dB. V prípade slúchadiel existujú špeciálne modely pre deti. V prípade reproduktorov alebo iných situácií, ktoré musíte dávať pozor, hluk nepresahuje túto úroveň.

Bolo to užitočné (161) Čítaj viac

Môžem po použití kábel omotať okolo zariadenia? Overená

Je lepšie to nerobiť, pretože by to mohlo poškodiť kábel. Najlepšie urobíte, ak kábel zabalíte tak, ako bol zabalený.

Bolo to užitočné (156) Čítaj viac
Návod Panasonic RP-BTS55 Slúchadlá

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie