Návod Parkside IAN 321202 Spájkovačka

Potrebujete príručku pre svoj Parkside IAN 321202 Spájkovačka? Nižšie si môžete bezplatne prezrieť a stiahnuť príručku vo formáte PDF v slovenskom jazyku. Tento produkt má momentálne 2 často kladené otázky, 0 komentárov a má 0 hlasov. Ak toto nie je manuál, ktorý chcete, kontaktujte nás.

Je váš výrobok pokazený a nepodarilo sa vám problém odstrániť pomocou pokynov v návode? Prejdite na portál Repair Café, kde nájdete bezplatné servisné služby.

Návod

Loading…

Fontos tudnivaló: Figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, hogy megbízhasson ebben a
készülékben. Őrizze meg ezt a használati utasítást, hogy újból elolvashassa. A gyártó cég általi összes-
zerelésen és beállításon változtatásokat nem szabad eszközölni. Veszélyes lehet a készülék szerkezeti
módosítása, alkatrészeinek eltávolítása vagy más alkatrészek felhasználása, amelyeket a gyártó nem
hagyott jóvá a készülékhez (a készülék önkényes szerkezeti módosítása esetén például fennáll az égési
sérülés veszélye).
A készülék kizárólag a háztartásban történő felhasználásra készült. Ne használja a készüléket
iparszerűen.
Biztonsági tudnivalók
• FIGYELEM! Ha nem használják, akkor ezt a szerszámot a IV. ábrán látható
módon kell letenni.
• Munka közben és a lehűléshez az akkumulátoros forrasztópákát mindig stabil,
sima és hőálló felületre kell letenni. (Lásd a IV. ábrát)
8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik
nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal csak
felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve csak
megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket
megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
• A javításokat a gyártónak vagy a gyártó ügyfélszolgálatának vagy
hasonló képzettséggel rendelkező személynek kell végeznie a veszélyek
elkerülése érdekében.
• A szerszám gondatlan használata során tűz keletkezhet.
• Használat előtt távolítsa el a gyúlékony tárgyakat, folyadékokat és gázokat
a munkavégzés területéről. A balesetek megelőzése érdekében tartsa tisztán a
munkaterületet!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a szerszámcsúcs előírásszerűen
csatlakozik-e a készülékhez. A forró szerszámcsúcsot nem szabad bőrhöz,
hajhoz stb. hozzáérinteni. Égési sérülés veszélye.
• A készüléket működés közben nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Ne merítse vízbe.
• Használat után kapcsolja ki az akkumulátoros forrasztópákát a I/O kapcsoló
„O“ helyzetbe állításával.
• A szerszámot használat után a IV. ábra szerint tegye le és hagyja lehűlni,
mielőtt elcsomagolja.
• Ha a készüléket nem használják, akkor tárolja biztonságos, portól és
nedvességtől mentes helyen.
• A készülék tárolásához tegye fel a védőkupakot
a kihűlt forrasztócsúcsra
úgy, hogy a védőkupak
a BE/KI kapcsolót „O“ állásban biztosítsa.
• Ellenőrizze a készülék sérüléseit. Ha sérülést tapasztal, ne használja!
Működés közben gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Ügyeljen arra, hogy ne
lélegezzen be mérgező gőzöket vagy gázokat. Viseljen védőruhát
(pl. hosszú ujjú ruhát).
• Ha az akkumulátoros forrasztópákát hosszabb ideig nem használják, akkor
az elemeket vegye ki (idővel az elemek szivároghatnak, és ez károsítja az
akkumulátoros forrasztópákát).
• A nemzeti és nemzetközi biztonsági, egészségvédelmi és munkavédelmi
előírásokat be kell tartani.
Az elemekre vonatkozó biztonsági utasítások
• Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól és a közvetlen napsugárzástól, az
elemek túlforrósodás miatt felrobbanhatnak. Megsértheti magát!
• Az elem behelyezése során vegye figyelembe a poliratásukat.
ROBBANÁSVESZÉLY! Az elemeket nem szabad feltölteni vagy más
eszközzel reaktiválni, szétszedni, a tűzbe dobni vagy rövidre zárni.
• Azonnal vegye ki a készülékből az elhasznált elemeket, mert azok kifolyhatnak
és ezzel kárt okozhatnak.
Ne tegye ki az elemeket rendkívüli feltételeknek, ne tegye őket a fűtőtestre és ne
tegye ki őket közvetlen napsugárzásnak. Különben nagyobb az esélye, hogy kifolynak.
• Ha kifolyik az elemsav, vigyázzon, hogy ne érjen a bőréhez, a ne jusson a
szemébe és nyálkahártyára. A savval érintkezve azonnal bő tiszta vízzel
öblítse ki az érintett részt és azonnal forduljon orvoshoz.
Az elemek gyermekektől elzárva tartandók. Az elem lenyelve életveszélyes lehet,
ezért a terméket és a hozzá tartozó elemeket gyermekektől elzárva kell tartani.
• Csak ugyanannak a gyártónak az AA típusú elemeit használja.
• A pólusoknak megfelelően helyezze be az elemeket az erre szolgáló elemrekeszbe.
• Ne használjon egyszerre régi és új elemeket.
• Száraz és hűvös, ne nedves helyen tárolja az elemeket.
• Az eldobható elemek tárolás közben is vesztenek energiájukból.
• Ha nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket.
• Az eldobható elemeket más helyen tárolja, mint az újratölthetőket, nehogy
összetévessze őket.
Fontos tudnivalók üzembe helyezés előtt
• Üzembe helyezés előtt olvassa el a biztonsági tudnivalókat!
• A legjobb eredmény eléréséhez használjon alkáli elemeket. Az akkumulátoros forrasztópáka üzembe
helyezéséhez 3 db 1,5 V-os (AA típusú) elem szükséges.
• Az elemeket csak száraz környezetben cserélje ki. A nedvesség ronthatja az elemek élettartamát.
MEGJEGYZÉS
• A tökéletes forrasztás előfeltétele a megfelelő forrasztóón használata. Ezenkívül tökéletes forrasztási
kötés csak a megfelelő forrasztási hőmérséklet mellett jön létre. Ha a forrasztás hőmérséklete túl
alacsony, a kötőanyag nem folyik kielégítően, és piszkos forrasztási kötéseket (úgy nevezett hideg
forrasztási kötéseket) hoz létre. Túl magas forrasztási hőmérsékleten a forrasztóanyag ég és a
kötőanyag nem folyik. Ezen túlmenően a feldolgozandó anyagok károsodhatnak.
• Az első üzembe helyezés előtt és új forrasztópákafej használatakor mindig először a
forrasztópákafejet kell beónozni.
Üzembe helyezés
• Vegye le az elemcsatlakozót (lásd: I. ábra).
• Vegye ki az elemek között lévő védőcsíkot.
Helyezze be a 3 db 1,5 V-os (AA típusú) elemet az ábrázolt módon, majd tegye vissza az elemfedelet .
• Vegye le a védőkupakot a forrasztócsúcsról .
• Győződjön meg, hogy a forrasztócsúcs
szorosan illeszkedik-e.
• Az I/O-kapcsolót állítsa „I“ helyzetbe.
• Fogja meg az akkumulátoros forrasztópákát úgy, mint egy ceruzát (lásd: II. ábra).
• Most a kerek érintkezőfejet a I/O kapcsoló felett tartsa folyamatosan benyomva kb. 30 másod-
percig (az áram akkor folyik át, ha a „I/O kapcsoló“ „I“ állásban van, és ezzel egyidejűleg
megnyomja az érintkezőfejet is – lásd: II. ábra).
• Most már a forrasztócsúcs elérte a munkahőmérsékletet, és el lehet kezdeni a munkát.
• Energiatakarékossági célból az érintkezőfejet csak akkor nyomja meg, ha valóban forrasztani kíván.
• Amíg az érintkezőfejet nyomva tartja, a működésjelző lámpa világít.
• A forró akkumulátorral ellátott forrasztópálcát mindig tartsa stabil, vízszintes és hőálló felületen, ha
nem használja (lásd IV. ábra).
Üzemen kívül helyezés
• Használat után a I/O kapcsolót állítsa „O“ helyzetbe.
• Hagyja lehűlni a forrasztócsúcsot úgy, hogy az akkumulátoros forrasztópákát a IV. ábrán látható
módon helyezi el.
• Az akkumulátoros forrasztópákát a hűtéshez mindig stabil, sima és hőálló felületre állítsa.
• A forrasztócsúcs kb. 10 perc alatt hűl le a maximális 450°Cos hőmérsékletről kb. 22°C-ra (a
lehűlés folyamatát a környezeti hőmérséklet mindig fontos szerepet játszik).
• Végül a védőkupakot helyezze fel a lehűlt forrasztócsúcsra . Az I/O-kapcsolót állítsa „O“
helyzetbe.
Karbantartás, helyreállítás és tisztítás
• Ha az üzemi hőmérséklet elérése több mint 40 másodpercig tart, cserélje ki az elemeket.
• A forrasztócsúcs kopásálló acél bevonattal van ellátva, ezért ne reszelje a csúcsot.
• Csak azt követően tisztítsa meg a készüléket és a forrasztópákafejet száraz törlőruhával, hogy lehűltek
(lásd III. ábra).
• Javítás esetén lépjen kapcsolatba a gyártóval az alább megadott szervizcímen.
A CFH Löt- und Gasgeräte GmbH garanciája
Tisztelt Vásárló,
Ez a készülék 3 év garanciával rendelkezik a vásárlás napjától kezdve. A termék hibája esetén Önnek a
termék eladójával szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényes jogokat az alábbi garancia nem
korlátozza.
A garancia feltételei
A garanciális időszak a vásárlás napjától kezdődik. Kérjük, jó állapotban őrizze meg az eredeti számlát.
Ez a vásárlást igazoló dokumentum.
Ha a termék megvásárlásának napjától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba lép fel, akkor
vállaljuk a termék ingyenes javítását vagy cseréjét, választásunk szerint. Ez a garancia előírja, hogy a 3
éves időszakon belül eljuttassa nekünk a hibás készüléket, a vásárlást igazoló dokumentumot (nyugtát) és
a hiba rövid leírását, valamint bekövetkezésének idejét.
A javított eszközt vagy egy új terméket kézhez kapja tőlünk, amennyiben a hiba garancia hatálya alá
esik. A termék javítása vagy cseréje nem jelenti a garanciaidő újbóli kezdetét.
A hibákra vonatkozó garanciális és jogi igények
A garancia nem okozza a jótállási idő meghosszabbítását. Ez vonatkozik a cserélt és javított alkatrés-
zekre is. A vásárlás időpontjában fennálló bármilyen sérülést vagy hibát haladéktalanul jelenteni kell a
kicsomagolás után. A garanciaidőn kívüli javítások díja felszámítható.
Garanciális lefedettség
A készülék gyártása szigorú minőségi előírások betartása mellett történt és kiszállítás előtt alapos tesz-
telésen esett át.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki olyan termék azon
részeire, amelyek normál kopásnak és elhasználódásnak vannak kitéve, és ezért kopó, sérülékeny vagy
törékeny alkatrészeknek minősülnek, például a kapcsolók, az elemek, a sütőedények vagy az üvegből
készült alkatrészek.
Ez a garancia érvényét veszti, ha a termék sérült, azt nem megfelelően használja, vagy már javították. A
termék rendeltetésszerű használatához a használati útmutatóban foglalt minden utasítást be kell tartani.
Az üzemeltetési utasításban ellenjavallt vagy figyelmeztetéssel ellátott tevékenységeket kerülni kell.
A terméket nem kereskedelmi, kizárólag személyes használatra tervezték. A visszaélések nem rendel-
tetésszerű kezelés, erőszak vagy jogosulatlan szervizhivatal által végzett beavatkozások a garanciát
érvénytelenné teszik.
A garanciaigények feldolgozása
Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, hogy kérését gyorsan feldolgozhassuk:
Kérjük, hogy a nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN 12345) igazolásként minden vizsgálathoz nyújtsa be.
• A cikkszámot a típustáblán begravírozva, az útmutató címlapjáról (bal alsó sarok) vagy a készülék
hátulján vagy alján található matricáról olvashatja le.
• Meghibásodás vagy hibák előfordulása esetén, először vegye fel a kapcsolatot szervizrészlegünkkel
az alábbi telefonszámon vagy e-mailben.
• A hibásnak nyilvánított terméket ezt követően díjmentesen megküldheti szervizünk címére a vásárlást
igazoló dokumentummal (nyugta) és a hiba részletes leírásával, valamint bekövetkezésének idejével.
Ezeket és sok más útmutatót, termékvideót és szoftvert tölthet le a www.lidl-service.com
weboldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervizoldalra (www.lidl-service.com)
látogathat, és a cikkszám (IAN) 321202 megadásával megnyithatja a használati útmutatót.
A villamos készülék ártalmatlanítása
A terméken látható áthúzott hulladékgyűjtő arra figyelmeztet, hogy a készüléket élettar-
tama végén a háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Kérjük, hogy az
akkumulátoros forrasztópákát vigye el a környéken működő kommunális gyűjtőhelyre.
Az ártalmatlanítási információkat és a legközelebbi újrafeldolgozási központ helyét a város takarítási
részlegétől lehet beszerezni, vagy a sárga lapon találja.
Távolítsa el a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a felhasznált különböző csomagolóa-
nyagok címkézését és szükség esetén válassza szét azokat egyes típusok szerint. A csomagolóanyagokat rövidíté-
sek (a) és számok (b) jelölik, amelyek a következő: 1–7: műanyag, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit
Az elemek ártalmatlanítása
Az elemek nem tartoznak a háztartási hulladék közé. A használt elemet szakszerűen kell
ártalmatlanítani. Erre a célra az elemeket forgalmazó üzletekben, valamint a helyi hul-
ladékgyűjtőnél megfelelő tartályok állnak rendelkezésre az elem ártalmatlanítására. Az
alábbi betűket tartalmazó elemeket és akkuk többek között az alábbi káros anyagokat tar-
talmazzák: Cd (kadmium), Hg (higany), Pb (ón). Az ártalmatlanításra és a legközelebbi újrahasznosítási
ponttal kapcsolatban pl. a városi hulladékkezelő vállalatánál vagy a helyi Sárga Oldalakban kaphat
információkat.
A műszaki és megjelenésbeli változtatások joga fenntartva.
Battery-powered soldering iron PBLK 6 B2
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Batterielötkolben ist ein mobiles und vielseitig einsetzbares Gerät. Er dient als Gerät für Feinlötarbeiten im Elektronik-,
Modellbau- und Hobbybereich. Eine abweichende Verwendung ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen führen. In
diesen Fällen besteht keine Haftung des Herstellers.
Der Batterielötkolben wird mit 3 Batterien à 1,5V (Typ AA) betrieben.
Lieferumfang und Zeichenerklärung
Im Lieferumfang enthalten sind ein Batterielötkolben mit Lötspitze und Schutzkappe, sowie 3 Batterien à 1,5V (Typ AA)
und eine Bedienungsanleitung.
Bitte packen Sie die Ware aus und kontrollieren Sie diese auf Vollständigkeit.
Schutzkappe
Lötspitze (Werkzeugspitze)
Batterielötkolben
Batterieverschluss
Batterien (3 x 1,5V Typ AA)
I/O-Schalter
Kontaktknopf
Funktionskontrollleuchte
Reinigungsvlies - nicht im Lieferumfang enthalten!
Ablegeständer
Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g
Erklärung der Symbole
Während des Betriebes Werkzeugspitze nicht anfassen!
Lötspitze ist sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
Das Gerät nicht ins Wasser tauchen und keiner Feuchtigkeit aussetzen.
Feuchtigkeit führt zur Beschädigung des Gerätes!
Während des Betriebes entwickelt die Werkzeugspitze sehr
hohe Temperaturen! Verbrennungsgefahr!
Technische Daten
Leistung: 6 W
Anschlusswert: 4,5 V (3 Batterien à 1,5V, Typ AA)
Max. Arbeitstemperatur: ca. 450 °C
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu
machen. Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie von neuem lesen zu können. Zusammenbau und Einstellungen, die
vom Hersteller vorgenommen wurden, sind nicht zu verändern. Es kann gefährlich sein, eigenmächtig am Gerät bauliche
Änderungen vorzunehmen, Teile zu entfernen oder andere Teile zu verwenden, die für das Gerät nicht vom Hersteller zu-
gelassen sind (bei eigenmächtig am Gerät vorgenommenen baulichen Änderungen besteht z.B. Verbrennungsgefahr).
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerb-
lich.
Sicherheitshinweise
• ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss, wie in Abb. IV gezeigt, abgelegt werden,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Während der Arbeit und zum Abkühlen muss der Batterielötkolben immer auf einer
stabilen, ebenen und hitzebeständigen Fläche abgelegt werden. (siehe Abb. IV)
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Reparaturen müssen durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
• Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase
aus dem Arbeitsbereich des Gerätes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, um
Unfällen vorzubeugen.
• Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Werkzeugspitze ordnungsgemäß am Gerät
angebracht ist. Die heiße Werkzeugspitze darf nicht mit Haut, Haaren etc. in Verbindung
gebracht werden. Verbrennungsgefahr.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist. Nicht ins Wasser
tauchen.
• Nach dem Gebrauch schalten Sie den Batterielötkolben immer aus, indem Sie den
I/O-Schalter
in die „O“-Position bringen.
• Nach Gebrauch das Gerät gemäß Abb. IV ablegen und abkühlen lassen, bevor
es weggepackt wird.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es an einem sicheren Ort und
vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf.
• Bei der Lagerung des Gerätes setzen Sie die Schutzkappe
auf die abgekühlte
Lötspitze
, so dass die Schutzkappe den I/O-Schalter in die Position
„O“-Position schiebt.
• Das Gerät auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigungen nicht
verwenden!
• Während des Betriebs für ausreichende Belüftung sorgen. Achten Sie darauf, dass
keine giftigen Dämpfe oder Gase eingeatmet werden. Schutzkleidung tragen
(z.B.: langarmige Kleidung).
• Falls Sie den Batterielötkolben längere Zeit nicht gebrauchen, nehmen Sie die
Batterien heraus (mit der Zeit können Batterien auslaufen und der Batterielötkolben
wird beschädigt).
• Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits-, und
Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten.
Sicherheitshinweise Batterien
• Halten Sie das Produkt von Hitzequellen und direkter Sonneneinstrahlung fern, die Batterien
können durch Überhitzung explodieren. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polarität.
EXPLOSIONSGEFAHR! Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reakti-
viert, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Nehmen Sie verbrauchte Batterien immer sofort aus dem Gerät heraus, da diese auslaufen
und somit Schäden verursachen können.
• Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus, legen Sie sie nicht auf Heizkörpern
ab und setzen Sie sie nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Es besteht ansonsten erhöhte
Auslaufgefahr.
• Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Batterien sollten nicht in der Nähe von Kindern aufbewahrt werden. Batterien können
beim Verschlucken lebensgefährlich sein, daher muss dieser Artikel und die dazugehörigen
Batterien für Kleinkinder unzugänglich aufbewahrt werden.
• Verwenden Sie nur Batterien des Typs AA gleicher Hersteller.
• Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entsprechend in das dafür vorgesehene Batteriefach ein.
• Verwenden Sie keine Kombinationen aus alten und neuen Batterien.
• Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl, nicht feucht.
• Einwegbatterien verlieren auch bei der Lagerung einen Teil ihrer Energie.
• Entnehmen Sie bei Nichtbenutzung des Gerätes die Batterien.
• Lagern Sie Einwegbatterien getrennt von entladenen Batterien, um Verwechslungen zu vermeiden.
Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme
• Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen!
• Das beste Arbeitsergebnis erzielen Sie mit alkalischen Batterien. Für die Inbetriebnahme des
Batterielötkolbens benötigen Sie 3 Batterien à 1,5V (Typ AA).
• Wechseln Sie die Batterien nur in trockener Umgebung. Feuchtigkeit wirkt sich negativ auf die Lebensdauer der
Batterien aus.
HINWEIS
• Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung eines geeigneten Lötzinns. Zudem können perfekte Lötstellen
nur dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht wird. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht
genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel
und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden.
• Vor der ersten Inbetriebnahme und auch bei Verwendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze zunächst verzinnt
werden.
Inbetriebnahme
Nehmen Sie den Batterieverschluss ab (siehe Abb. I).
• Entfernen Sie den Schutzstreifen zwischen den Batterien.
• Legen Sie die 3 Batterien à 1,5V (Typ AA) , polrichtig wie abgebildet, hinein und setzen Sie den Batterieverschluss
wieder auf.
• Nehmen Sie die Schutzkappe von der Lötspitze ab.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lötspitze fest angebracht ist.
• Stellen Sie den I/O-Schalter in die „I“-Position.
• Halten Sie den Batterielötkolben wie einen Stift (siehe Abb. II).
• Drücken Sie nun den runden Kontaktknopf oben am I/O-Schalter ununterbrochen für ca. 30 Sekunden. Der
Strom fließt, wenn sich der „I/O-Schalter“ in der „I“-Position befindet und gleichzeitig der Kontaktknopf gedrückt wird
siehe Abb. II.
• Jetzt hat die Lötspitze die Arbeitstemperatur erreicht und Sie können mit der Arbeit beginnen.
• Um Energie zu sparen, drücken Sie den Kontaktknopf nur dann, wenn Sie wirklich löten.
• Während Sie den Kontaktknopf drücken, leuchtet die Funktionskontrollleuchte .
• Wird der heiße Batterielötkolben nicht gebraucht, immer auf einer stabilen, ebenen und hitzebeständigen Fläche
ablegen (siehe Abb. IV).
Außerbetriebnahme
• Nach dem Gebrauch stellen Sie den I/O-Schalter in die „O“-Position.
• Lötspitze abkühlen lassen, indem Sie den Batterielötkolben gemäß Abb. IV ablegen.
• Zum Abkühlen den Batterielötkolben immer auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Fläche ablegen.
• Die Lötspitze kühlt in ca. 10 Minuten von der maximalen Arbeitstemperatur von 450°C auf ca. 22°C ab. Die
Umgebungstemperatur spielt bei dem Abkühlvorgang ebenfalls eine wichtige Rolle.
• Setzen Sie abschließend die Schutzkappe auf die abgekühlte Lötspitze . Die Schutzkappe schiebt den
I/O-Schalter in die „O“-Position.
Wartung, Instandhaltung und Reinigung
• Falls es länger als 40 Sekunden dauert, bis die Arbeitstemperatur erreicht wird, tauschen Sie die Batterien aus.
• Die Lötspitze ist dauerhaft mit Eisen überzogen, deswegen feilen Sie die Spitze nicht.
• Reinigen Sie das Gerät und die Lötspitze ausschließlich in abgekühltem Zustand (siehe Abb. III) mit einem trockenen
Tuch.
• Im Reparaturfall Hersteller kontaktieren unter der unten angegebenen Serviceadresse.
Garantie der CFH Löt- und Gasgeräte GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie-
ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den priva-
ten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 321202 ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Entsorgung des Elektrogeräts
Die durchgestrichene Mülltonne auf diesem Produkt weist Sie darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Bitte bringen Sie den Batterielötkolben zu den
eingerichteten kommunalen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Entsorgung der Batterien
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu
diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen
entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit. Batterien und Akkus, die mit den folgenden
Buchstaben versehen sind, beinhalten u. a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei).
Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder
in den Gelben Seiten.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Gratulálunk az új készülék megvásárlásához.
Úgy döntött, hogy jó minőségű terméket vásárol. Ez a használati útmutató a termék szerves részét képezi.
Fontos információkat tartalmaz a biztonságról, a használatról és az ártalmatlanításról. A termék hasz-
nálata előtt győződjön meg róla, hogy megismerkedik az összes üzemeltetési és biztonsági utasítással. A
terméket csak az itt leírt módon és csak a megadott alkalmazásnak megfelelően szabad használni. Adja
át az összes dokumentumot a termékekkel együtt, ha ezeket egy harmadik félnek továbbítja.
Rendeltetésszerű használat
Az akkumulátoros forrasztópáka egy hordozható és sokoldalúan használható készülék.
Az elektronika, a modellezés és más hobbitevékenységek finom forrasztási munkáira használható. Ettől
eltérő alkalmazása nem megengedett és sérülésekhez vezethet. Ilyen esetekben a gyártót semmilyen
felelősség nem terheli.
Az akkumulátoros forrasztópáka 3 db 1,5 V-os (AA típusú) elemmel működtethető.
Szállítási terjedelem és az ábra magyarázata
A szállítási terjedelemhez tartozik egy akkumulátoros forrasztópáka forrasztócsúccsal és védőkupakkal, 3
db (AA típusú) 1,5 V-os elem, valamint egy használati utasítás.
Csomagolja ki a terméket és ellenőrizze, hogy nem hiányzik-e valami.
Védőkupak
Forrasztócsúcs (szerszámcsúcs)
Akkumulátoros forrasztópáka
Akkumulátorcsatlako
Elem (3 db AA típusú 1,5 V)
I/O-kapcsoló
Érintkezőfej
Működésjelző lámpa
Tisztítófilc nem tartozik a szállítási terjedelemhez!
Letámasztó
Forraszt, ø 1,0 mm, 10 g
A jelölések magyarázata
Működés közben a szerszámcsúcsot ne fogja meg!
A forrasztócsúcs nagyon forró! Égési sérülés veszélye!
A készüléket nem szabad vízbe meríteni vagy nedvesség hatásának
kitenni. A nedvesség a készülék károsodását eredményezi!
Működés közben a szerszámcsúcs nagyon magas hőmérsékleteket
fejleszt! Égési sérülés veszélye!
Műszaki adatok
Teljesítmény: 6 W
Csatlakozási érték: 4,5 V (3 db 1,5 V-os, AA típusú elem)
Max. üzemi hőmérséklet: kb. 450 °C
IAN 303734
IAN 321202
Batterielötkolben PBLK 6 B2
Parkside Gebrauchsanleitung
Akkumulátoros forrasztópáka PBLK 6 B2
Parkside használati utasítás
DE
HU
SK
Batériová spájkovačka PBLK 6 B2
Návod na použitie prístroja Parkside
DEDE
DE DE DE
HU HU HU HU
HU
HU SK
Stiahnuť návod v slovenčine (PDF, 1.66 MB)
(Myslite ekologicky a návod si vytlačte, len ak je to naozaj potrebné)

Loading…

Hodnotenie

Dajte nám vedieť svoj názor na Parkside IAN 321202 Spájkovačka a ohodnoťte výrobok. Chcete sa podeliť o svoje skúsenosti s týmto výrobkom alebo sa niečo spýtať? Napíšte komentár v spodnej časti stránky.
Ste spokojní s Parkside IAN 321202 Spájkovačka?
Áno Žiadny
Ohodnoťte výrobok ako prvý
0 hlasy

Zapojte sa do diskusie o tomto výrobku

Tu sa môžete podeliť o to, čo si myslíte o Parkside IAN 321202 Spájkovačka. Ak máte otázku, najprv si pozorne prečítajte návod. Vyžiadanie manuálu je možné vykonať pomocou nášho kontaktného formulára.

Viac o tomto návode

Chápeme, že je pekné mať k svojmu Parkside IAN 321202 Spájkovačka papierovú príručku. Návod si môžete kedykoľvek stiahnuť z našej webovej stránky a vytlačiť si ho sami. Ak chcete mať originálnu príručku, odporúčame vám kontaktovať Parkside. Mohli by byť schopní poskytnúť originálny návod. Hľadáte príručku k svojmu Parkside IAN 321202 Spájkovačka v inom jazyku? Vyberte si preferovaný jazyk na našej domovskej stránke a vyhľadajte číslo modelu, aby ste zistili, či ho máme k dispozícii.

Technické údaje

Značka Parkside
Model IAN 321202
Kategória Spájkovačky
Typ súboru PDF
Veľkosť súboru 1.66 MB

Všetky príručky pre Parkside Spájkovačky
Ďalšie príručky od Spájkovačky

Často kladené otázky o Parkside IAN 321202 Spájkovačka

Náš tím podpory vyhľadáva užitočné informácie o výrobkoch a odpovede na často kladené otázky. Ak nájdete v našich často kladených otázkach nejakú nezrovnalosť, dajte nám o tom vedieť pomocou nášho kontaktného formulára.

Aké je číslo modelu môjho produktu Parkside? Overená

Aj keď niektoré produkty Parkside majú alternatívne číslo modelu, všetky majú číslo IAN, pomocou ktorého je možné produkt identifikovať.

Bolo to užitočné (650) Čítaj viac

Môžem elektrické náradie skladovať v kôlni alebo garáži? Overená

Všeobecne platí, že elektrické náradie môžete skladovať v kôlni alebo garáži, aj keď tam občas mrzne. Pre životnosť elektrického náradia je však lepšie ho skladovať na suchom mieste bez väčších teplotných výkyvov. V kôlni alebo garáži môžu rozdiely teplôt spôsobiť tvorbu kondenzátu, ktorý môže spôsobiť hrdzu. Náradie, ktoré je napájané batériami, navyše vydrží kratšie a pri veľmi nízkych teplotách sa tak dobre nenabíja. Aby ste si boli istí, ako má byť vaše elektrické náradie uskladnené, vždy si dôkladne prečítajte návod na použitie.

Bolo to užitočné (5) Čítaj viac
Návod Parkside IAN 321202 Spájkovačka

Súvisiace produkty

Súvisiace kategórie

×
Download